Interlinear glossed textYUC-TXT-CO-00000-25| Recording date | 2015 |
|---|
| Speaker age | 44 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | procedural |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
Word X-SAMPA | ' yuumtsile j u: m ts i l E ? ' | | Translation | El píibil waaj tal como lo acostumbra realizar mi madre y mi padre es un | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . . . , . . . | | Translation | un trabajo grande, porque un día | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' | | Translation | cuando amanece que sabes que vas a realizar tu píib, tienes que preparar tu nixtamal, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , | | Translation | tienes ue preparar mucho nixtamal para que | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | sáastale s a: s t a l E ? ' ' | | Translation | cundo amanezca tu ya | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , , | | Translation | terminaste de molerlo, ya lo lavaste y ya lo moliste. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' | | Translation | porque sabes que vas a hacer tamales. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ya'abkach j a: b_< k a tS meyajo'obi m E j a h O: b_< i ? ' séeba'ane s E: b_< a: n E ? ' | | Translation | implica mucho trabajo, por eso lo que puedas adelantar lo haces. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' wíinko'ob w i: N k O: b_< . . . | | Translation | al amanecer, las personas | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' kaaxo'obo k a: S O: b_< O ? ' , | | Translation | que tienen sus pollos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | k'iinsiko'ob k_> i: n s i k O: b_< ' , | | Translation | los mataán, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | chokoja'atiko'obe tS O k O h a: t i k O: b_< E ? ' . . . | | Translation | los meten en agua hirviendo y los despluman, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | p'éep'ko'ob p_> E: p_> k O: b_< k'u'uk'mel k_> u: k_> m E l | | Translation | los despluman, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' xotiko'obe S O t i k O: b_< E ? ' ts'o'okole ts_> O: k O l E ? ' | | Translation | los lavan, los descuartizan y despúes | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | p'ayko'ob p_> a j k O: b_< ' ' chakiko'ob tS a k i k O: b_< | | Translation | para ponerlos al fuego y sancocharlos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' | | Translation | para que tengan el caldo | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | cuando vean que ya está cocido, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . . jóok'sa'al h O: k_> s a: l looknaka l O: k n a k a ? ' | | Translation | eee... se le qjuita la espuma que sale al hervir | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | sebooyai s E b_< O: j a i ? ' , | | Translation | y se le pone cebolla, ajo, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ts'áabili ts_> a: b_< i l i ? ' , , | | Translation | cebolla roja , | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | juch'bil h u tS_> b_< i l pimieentaj p i m i E: n t a h , | | Translation | pimienta molida, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . | | Translation | y un poco de achiote. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' | | Translation | se deja coserce el pollo con los condimentos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' , | | Translation | cuando se cueza el pollo y está reventada la carne | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ma'alobtalo m a: l O b_< t a l O ? ' jóok'sa'al h O: k_> s a: l | | Translation | muy bien se saca | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' , ' ' , ' ' | | Translation | se deja solo el caldo, cuando eso tu ya regresaste con tu | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' , ' | | Translation | masa, tomas un poco calculando cuanto | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' tatkúunsikle t a t k u: n s i k l E . . . . . . | | Translation | cuanto necesitas para espesar el caldo de pollo | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | a t a k_> a k u: n s i k a ? | | Translation | que ya está cocido, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' | | Translation | diluyes la masa y la hechas en el caldo. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' kolaartik k O l a: 4 t i k , ' | | Translation | hay personas que lo cuelan y hay quienes | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . . . jujump'íitil h u h u m p_> i: t i l | | Translation | lo van hechando poco a poco | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' . . . | | Translation | para que que | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' . . . ' ' ' ' | | Translation | no que se granule la masa y no tenga sus granos, porque le k'óol debe estar muy bien. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | al terminar de hechar la masa diluida en el caldo de pollo | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | táakaʔlilʔ t a: k a ? l i l ? | | Translation | lo debes de estar moviendo para no dejar que se pegue y no se | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | granule , debes estarlo moviendo y moviendo , | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' | | Translation | cuando veas que está saliendole espuma apagas el fuego debajo y listo. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' | | Translation | pero tambien debes ver si | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' , chukbesik tS u k b_< E s i k | | Translation | está espeso como lo quieres, si no le acompletas la masa, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' | | Translation | le puedes agregar mas masa que espese bien para que | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | chúumukle tS u: m u k l E . . . ' | | Translation | rellenes los tamales del piib que vas a hacer. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' ' ' | | Translation | al terminar como aún no esta frío e visto que hay personas que | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | júupulo'ob h u: p u l O: b_< ' , | | Translation | se ponen a desmenuzar la carne. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ts'i'iktik ts_> i: k t i k ' , ' ' | | Translation | desmenuza toda la carne, solo que mi madre | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | píioʔoboʔ p i: O: b_< O ? | | Translation | no lo hace así, a ella le gusta cuando hace los piibes | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | xóoxot'al S O: S O p_> a l ' , ' | | Translation | ponerle las piezas enteras del pollo, porque sabe a quien le gusta | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . . . . , ' | | Translation | la pata, a quine le gusta | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , ' ' , | | Translation | la cabeza, sabe a quien le gusta las alas, su molleja, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ts'i'iktik ts_> i: k t i k , | | Translation | por eso ella no lo desmenuza | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' , ' ' | | Translation | cuando ya se enfría el k'óol , lo que hace es | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' | | Translation | uanvez cocido el k'óol le apaga abajo, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' . . . | | Translation | oica las hojas de cilatro y | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yóok'ole j O: k_> O l E ? ' p'éeksike p_> E: k s i k E ? ' ' | | Translation | lo pone encima del k'óol, lo mueve y listo. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ts'o'okoko ts_> O: k O k O ? ' | | Translation | el k'óol queda perfumado, perfumado. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' , ' . . . | | Translation | cuando diga enfriar, él ya revolvió la masa con | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | máantekao m a: n t E k a O ? ' , | | Translation | **** | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , ' ' ' yu'u'ubik j u: ? u b_< i k | | Translation | manteca, poca o mucha, eso hay perosnas que les gusta | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | máantekail m a: n t E k a i l | | Translation | escurriendo manteca, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' , , ' ' ' | | Translation | mi mdre no, muy a la medida, para que huela bien la masa, solo que no se | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | maantekai m a: n t E k a i ? ' | | Translation | se pase de manteca porque | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' , | | Translation | porque sabe que es dañino para los humanos si lo comen en exeso. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ts'okole ts_> O k O l E ? ' ' | | Translation | le pone sal y lo revuelve, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' | | Translation | hay días si quiere | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | áaseitea a: s E i t E a ? ' , | | Translation | fríe el achiote en un poco de aceite, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | k'uxubo k_> u S u b_< O ? ' . . . | | Translation | elachiote deja su color rojo en | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . . . máantekao m a: n t E k a O ? ' , máantekao m a: n t E k a O ? ' | | Translation | la manteca | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' . . . | | Translation | o si lo va a hacer rojos pues | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | máanteko m a: n t E k O ? ' ' . | | Translation | fríe el achiote con la maneta antes y lo hecha en al masa. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | st'o'okole s p_> O: k O l E ? ' máantekaj m a: n t E k a h | | Translation | después lo hecha | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' , jats'utsil h a ts_> u ts i l . . . ' | | Translation | en la masa, rojo rojo queda, muy bonito queda la masa. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' pak'achtik p a k_> a tS t i k , ' ' | | Translation | despúes los tortea. cuando diga eso | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' , ' , | | Translation | mi padre ya fue a cortar hojas de plátano y también ya nos asó, se rompe rápido | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ya'abo'on j a: b_< O: N ? ' ' ' | | Translation | Como somos muchos, unos mientras van rompiendo las hojas las va limpiando para | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' , | | Translation | quitas als cosas malas de las hojas de plátano. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' , | | Translation | limpia todo lo que pueda teenr de malo, hay | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' , ' ba'alo'obe b_< a: l O: b_< E ? ' ' , | | Translation | veces que tienen arañas, hay días que tiene cosas que hay que quitar. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' pak'achtik p a k_> a tS t i k . . . | | Translation | despues de eso comienza a hacer las tortilas sobre | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' , , | | Translation | las hojas de plátano, hace tortillas delgadas y grandes | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , , | | Translation | ella no hace tortillitas, tortillotas, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' | | Translation | después entonces como te digo se pone un | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , ' , ' , | | Translation | pone una pata, una ala. o carne de pechuga | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . . . ' ' | | Translation | quien, pro primero unta en la masa | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' , ' , ' | | Translation | el k'óol, despues pone la carne y despues entonces | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ts'okole ts_> O k O l E ? ' ' ' . ' , | | Translation | lo envuelve con als hojas de plátano. asi lo hace ella. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | waajo'obo w a: h O: b_< O ? ' , ' ' ya'ala'alti'o'ob- j a: l a: l t i ? O: b_< | | Translation | las tamales grandes. ese es rollito o tamalito se le dice | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' , ' | | Translation | los tamales circulares, de esas | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' ' ' | | Translation | no hace muchas, porque a nosotros nos gusta mas | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | xkoots'o'ob S k O: ts_> O: b_< waajo'obo w a: h O: b_< O ? ' , | | Translation | los tamalitos, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . . ' ' | | Translation | para los redondos lo que hace es una pequeña | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , ' , wa'alakbal w a: l a k b_< a l ' , | | Translation | lo hace escarbando dentro y lo va dejando circular paradita la tortilla, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wolisile w O l i s i l E ? ' ' , | | Translation | y lo llena de k'óol. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ts'o'okole ts_> O: k O l E ? ' ' ' | | Translation | despés le pone la carne que le va a poner, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' | | Translation | hace una pequeña tortilla y lo tapa | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' | | Translation | encima como su pequeña tapa. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' ' | | Translation | después , cuando diga eso lo debe amarra para que no | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jenk'a'ajal h E N k_> a: h a l ts'o'okole ts_> O: k O l E ? ' . | | Translation | de desparrame por lo grande que está. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' ' ' | | Translation | despues, para eso mi padre hace rato que prendió el fuego. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' , | | Translation | hace rto qu hizo el píib, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' | | Translation | eso tiene que ver con cuantos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , ' | | Translation | tamales vas a hacer, hay día hacen grandes | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , ' kjaanto'on k h a: n t O: n otocho'one O t O tS O: n E ? ' . . . | | Translation | tamales, hay días que si solo es para consumo familiar | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' , ' | | Translation | pues mo se hace mucho, solo que si es para | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' | | Translation | tamales que se hacen para el jaanal pixan en el octavario | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' , ' | | Translation | pues son muchso tamales, el píib es muy grande, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ya'abkach j a: b_< k a tS ' , ' | | Translation | necesita traer mucha leña, hace un huevco grande sobre | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' k'ak'atkúunsik k_> a k_> a t k u: n s i k che'o'obi tS E ? O: b_< i ? ' . | | Translation | el suelo y atravieza las leñas, leñas grandes, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ts'o'okole ts_> O: k O l E ? ' tuunicho'obi t u: n i tS O: b_< i ? ' , kanáantik k a n a: n t i k ' | | Translation | después sube encima piedras grandes, cuida muy bien que no sean piedras tok'tuunich, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | xtok'tuunichi S t O k_> t u: n i tS i ? ' , ' ' ya'ala'ale j a: l a: l E ? ' , ' | | Translation | porque esa piedra que le dicen xtok'tuunich | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | chokochajak tS O k O tS a h a k tuunichoʔ t u: n i tS O ? | | Translation | cuando se calienta mucho escuchas como refienta, puede hacerle daño a las personas | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' | | Translation | para el píib se busca piedras sajkab tuunich, creo le dicen, esos | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nijkúunsa'al n i h k u: n s a: l | | Translation | los amontona encima | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | t'abta'al p_> a b_< t a: l . máak'a'antal m a: k_> a: n t a l . . . . . . . . . ' , ' | | Translation | y lo prenden cuando se comienzan a hacer los tamales, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' , | | Translation | están prendiendo igual el fuego. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' | | Translation | cuando digan terminar de hacer los tamales | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' | | Translation | el píib también ya se ha quemado toda la leña, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' , | | Translation | y se comienza a rompera las piedras dentro | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jóok's'aal h O: k_> s ? a: l buuts'ilaankilo b_< u: ts_> i l a: N k i l O ? ' | | Translation | se sacan las maderas que aun humean, se deja los | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | buuts'ilaankilo b_< u: ts_> i l a: N k i l O ? ' kanáanta'ale k a n a: n t a: l E ? ' ' | | Translation | que no están humeando, se debe cuidar que no se | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' u b_< u: ts_> i l a: N k i l i ? buuts'ilaankili t u m E: n ' | | Translation | quede ningún pedazo que esté humenado porque | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | buuts'tal b_< u: ts_> t a l ' ba'alo'ob b_< a: l O: b_< ' ' | | Translation | puede oler a humo los tamales. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kʔaʔanaʔaniʔ k_> a: n a: n i ? | | Translation | **** | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | taasa'ale t a: s a: l E ? ' , | | Translation | se extiende , se extiende así los tamales en | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' , meenta'ale m E: n t a: l E ? ' tamali'o'obo t a m a l i ? O: b_< O ? ' , | | Translation | en el carbón. se rosea con agua los tamales | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | waajo'obo w a: h O: b_< O ? ' . píibbilo'obo p i: b_< b_< i l O: b_< O ? ' , ' | | Translation | para que no se quemen los tamales | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' . ' | | Translation | y no se quemen de pronto o se medio cocinen. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | asi entonces se extienden | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' | | Translation | los tamales grandes se ponen enmedio | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | xkoots'ob S k O: ts_> O b_< waajo'obo w a: h O: b_< O ? ' báak'lik b_< a: k_> l i k . | | Translation | y los tamalitos alrededor. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' | | Translation | después, si mi madre tiene | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , , | | Translation | calabazas, camotes, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' , . . . | | Translation | o cosas así, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | niijkúunsik n i: h k u: n s i k páajtaliloʔobaʔ p a: h t a l i l O: b_< a ? | | Translation | los amontona en las orillas donde ve que se puede | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yóok'ole j O: k_> O l E ? ' ts'o'okole ts_> O: k O l E ? ' , | | Translation | se pone hojas e huano encima y se entierra. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kanáanta'ale k a n a: n t a: l E ? ' . | | Translation | debe cuidarse que en ningún espacio se pueda escapar el vapor, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yiliko'ob j i l i k O: b_< ' | | Translation | si ven que hay orificios donde se escapa el vapor | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ts'áako'ob ts_> a: k O: b_< ' ' . | | Translation | le ponen tierra encima . | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ya'abile j a: b_< i l E ? ' , . . . | | Translation | **** | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | meentaje m E: n t a h E ? ' ' | | Translation | **** | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' ' . . . | | Translation | **** | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jáaliko'ob h a: l i k O: b_< , ' ' , | | Translation | **** | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ustako'obo u s t a k O: b_< O ? ' ' , | | Translation | **** | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | pixano'obo p i S a n O: b_< O ? ' . | | Translation | **** | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | maayao'one m a: j a O: n E ? ' ' ts'o'okole ts_> O: k O l E ? ' p'áatalo p_> a: t a l O ? ' , . . . | | Translation | **** | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' beeta'ali b_< E: t a: l i ? ' | | Translation | **** | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | bejlaʔakeʔ b_< E h l a: k E ? | | Translation | **** | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | bejala'k b_< E h a l a ? k ' beetiko'ob b_< E: t i k O: b_< . | | Translation | **** | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|