Interlinear glossed text

veraa_mvbw

Recording date2007
Speaker age30
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
varian
nc
v a r i a n
varian
thanks
Stefan
nc
 
Stefan
Stefan
no
pro.1:a
n O
no
1SG
me
lv
m E
me
FUT
kakan
v:pred=ln
k a k a n
kaka=n
narrate=ART
kaka
np:p
k a k a
kaka
story
ne
rn
n E
ne
NUM.ART
vōwal
rn
v o_r w a l
vō-wal
NUM-one
TranslationThanks Stefan. I will tell a story.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
rekso
other
r E k s O
rekso
like
wunva
other
w u n v a
wunva
probably
vaga
other
v a G a
vaga
always
no
pro.1:s
n O
no
1SG
ga
lv
G a
ga
STAT
rēv
v:pred
r e_r v
rēv
write
TranslationLike, usually I am the writer,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ba
other
m b a
ba
but
ʔenei
other
? E n E i
enei
now
no
pro.1:s
n O
no
1SG
me
lv
m E
me
FUT
da
v:pred
n d a
da
do
ʔeno
rv
? E n O
'eno
try
nok
pro.1:a=lv
n O k
no=k
1SG=TAM2
kakan
v:pred=ln
k a k a n
kaka=n
narrate=ART
kaka
np:p
k a k a
kaka
story
ne
rn
n E
ne
NUM.ART
vōwal
rn
v o_r w a l
vō-wal
NUM-one
Translationbut now I am going to tell a story.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
no
pro.1:s
n O
no
1SG
ga
lv
G a
ga
STAT
moros
v:pred
m O r O s
mōrōs
like
nok
pro.1:a=lv
n O k
no=k
1SG=TAM2
dedicatem
v:pred
 
dedicatem
dedicate
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
kaka
np:p
k a k a
kaka
story
'
 
 
agēnē
rn_dem2
a G e_r n e_r
agēnē
DEM2.A
mēn
adp
m e_r n
mē-n
DAT-CS
'
 
 
eraga
ln
E r a G a
raga
people
m̄ērm̄ēre
np.h:g
Nm e_r r Nm e_r r E
m̄ērm̄ēre
kid
rekso
other
r E k s O
rekso
like
dir
pro.h:a
n d i r
dir
3PL
me
lv
m E
me
FUT
rōn̄
v:pred
r o_r N
rōn̄
hear
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
kaka
np:p
k a k a
kaka
story
'
 
 
anē
rn_dem1
a n e_r
anē
DEM1.A
si
other
s i
si
or
dir
pro.h:a
n d i r
dir
3PL
me
lv
m E
me
FUT
vasōgō
v:pred
v a s o_r G o_r
vasōgō
read
man̄asa
other
m a N a s a
man̄asa
when
no
pro.1:s
n O
no
1SG
lama'i
v:pred
l a m a ? i
lama'i
know
ros
rv
r O s
rōs
GEN.NEG2
TranslationI want to dedicate the following story to all the children, they shall hear the story, or they will learn it sometime, I don't know.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
rekso
other
r E k s O
rekso
like
nom
pro.1:s=lv
n O m
no=m
1SG=TAM1
rēv
v:pred
r e_r v
rēv
write
wo
other
w O
wo
and
nom
pro.1:s=lv
n O m
no=m
1SG=TAM1
kaka
v:pred
k a k a
kaka
narrate
TranslationLike, I write and I (also) tell a story.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kaka
np:dt_s
k a k a
kaka
story
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
van
v:pred
v a n
van
go
segēn
other
s E G e_r n
segēn
MAN.DEM2
TranslationThe story, it goes like this:
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
qōn̄
np:other
kp o_r N
qōn̄
night
ne
rn
n E
ne
NUM.ART
vōwal
rn
v o_r w a l
vō-wal
NUM-one
e
ln
E
e
PERS.ART
ruwa
np.h:pred
r u w a
ruwa
two.people
mēn
rn=rn
m e_r n
mē=n
DAT=ART
gunuruō
rn
G u n u r u o_r
gunu-ruō
spouse-3DL
TranslationOne day there was a couple.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
duru
pro.h:s
n d u r u
duru
3DL
mak
lv
m a k
mak
IMM
leg
v:pred
l E G
leg
marry
wal
rv
w a l
wal
once
ʔi
rv
? i
'i
DEL

other
e_r
DEM3
rekso
other
r E k s O
rekso
like
durum
pro.h:s=lv
n d u r u m
duru=m
3DL=TAM1
magraqa
v:pred
m a G r a kp a
magraqa
recently.married
durum
pro.h:s=lv
 
duru
3DL
leg
****
 
****
****
legleg
v:pred
l E G l E G
leg~leg
RED~marry
magraqa
rv
m a G r a kp a
magraqa
recently.married
TranslationThey had only just gotten married, like they were a young, newly married couple.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
durum
pro.h:s=lv
n d u r u m
duru=m
3DL=TAM1
'
 
 
ōgo
v:pred
? o_r G O
'ōgo
stay
vavavan
other
v a v a v a n
va~va~van
RED~RED~go
n
ln
n
n
ART
ren̄e
np.h:s_ds
r E N E
ren̄e
woman
ne
lv-pro_h_s_ds
n E
ne
TAM2:3SG
tek
v:pred
t E k
tēk
speak
mēn
adp=ln
m e_r n
mē=n
DAT=ART
'
 
 
am̄an
np.h:g
? a Nm a n
'am̄an
man
so
other
s O
so
QUOT
ege
other:voc
E G E
ege
VOC.m
no
pro.1:s
n O
no
1SG
'
 
 
ōn
adp=ln
? o_r n
'ō'=n
with=ART
'
 
 
aqak
np:pred=-rn_pro.1:poss
? a kp a k
'aqa-k
belly-1SG
TranslationThey lived, on and on. Then the woman said to the man: "Man, I am pregnant."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔōg
v:pred
? o_r G
'ōg
stay
sier
rv
s i E r
sier
realise
durum
pro.h:s=lv
n d u r u m
duru=m
3DL=TAM1
ʔōgo
v:pred
? o_r G O
'ōgo
stay
ʔōgo
v:pred
? o_r G O
'ōgo
stay
van
other
v a n
van
go
din̄
adp
n d i N
din̄
reach
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
vul
nc
v u l
vul
moon
ne
nc
n E
ne
NUM.ART
liviʔie
nc
l i v i ? i E
livi'iē
six
ʔamēn
nc
 
'amēn
ASS
vul
np:other
v u l
vul
moon
ne
rn
n E
ne
NUM.ART
liviva
rn
l i v i v a
liviva
nine
ʔamēn
other
? a m e_r n
'amēn
ASS
di
pro.h:a
n d
di
3SG
ne
lv-pro_h_a
i n E
ne
TAM2:3SG
len
v:pred=ln
l E n
le=n
transfer=ART
tētē
np.h:p
t e_r t e_r
tētē
infant
TranslationExpecting. They lived like this, until the ninth month, so that she would give birth.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
di
pro.h:a
n d
di
3SG
ne
lv-pro_h_a
i n E
ne
TAM2:3SG
len
v:pred=ln
l E n
le=n
transfer=ART
niʔigi
np.h:p=-rn_pro.h:poss
n i ? i G i
ni'i-gi
small-3SG
TranslationAnd she delivered her child.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
len
v:pred=ln
l E n
le=n
transfer=ART
ni'igin
np.h:p=-rn_pro.h:poss=ln
n i ? i G i n
ni'i-gi=n
small-3SG=ART
ni'i
np:dt_p
n i ? i
ni'i
small
'
 
 
am̄an
rn
? a Nm a n
'am̄an
man
TranslationDelivered her child, a small boy.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
duruk
pro.h:a=lv
n d u r u k
duru=k
3DL=TAM2
'
 
 
ēn
v:pred
? e_r n
'ēn
see
gōr
rv
G o_r r
gōr
secure
'
 
 
ēn
nc
? e_r n
'ēn
see
gōr
nc
G o_r r
gōr
secure
'
 
 
ēn
nc
? e_r n
'ēn
see
gōr
nc
G o_r r
gōr
secure
'
 
 
ēn
v:pred
? e_r n
'ēn
see
gōgōr
rv
G o_r G o_r r
gō~gōr
RED~secure
vavan
other
v a v a n
va~van
RED~go
TranslationThey looked after him, looked after him, on and on.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
n
ln
n
n
ART
ni'igi
np.h:s=-rn_pro.h:poss
n i ? i G i
ni'i-gi
small-3SG
tētē
np.h:appos
t e_r t e_r
tētē
infant
'
 
 
anēm
rn_dem1=lv
? a n e_r m
anē=m
DEM1.A=TAM1
luwo
v:pred
l u w O
luwo
big
vanvan
other
v a n v a n
van~van
RED~go
rekso
other
r E k s O
rekso
like
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
mōnō
lv
m o_r n o_r
mōnō
little
luwo
v:pred
l u w O
luwo
big
wal
rv
w a l
wal
one
'
 
 
e
np:dt
? E
'e
year
vōruō
rn
v o_r r u o_r
vō-ruō
NUM-two
senē
other
s E n e_r
senē
MAN.DEM1
TranslationAnd her child, the baby grew and grew, and when it had grown up a little, it was like two,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
n
ln
n
n
ART
ren̄e
np.h:s_ds
r E N E
ren̄e
woman
ne
lv-pro_h_s_ds
n E
ne
TAM2:3SG
tek
v:pred
t E k
tēk
speak
so
other
s O
so
QUOT
ʔo
other
? O
'o
oh
no
pro.1:s
n O
no
1SG
ʔō
adp
? o_r
'ō'
with
lik
other
l i k
lik
more
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
ʔaqak
np:pred=-rn_pro.1:poss
? a kp a k
'aqa-k
belly-1SG
e
other
E
e
CC
di
pro.h:a
n d
di
3SG
ne
lv-pro_h_a
i n E
ne
TAM2:3SG
ʔaram
v:pred
? a r a m
'aram
inform
mēn
adp=ln
m e_r n
mē=n
DAT=ART
gunugi
np.h:g=-rn_pro.h:poss
G u n u G i
gunu-gi
spouse-3SG
Translationthe woman said: "I am pregnant again.", so she told her husband.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
m
lv
m
m
TAM1
ʔōgo
v:pred
? o_r G O
'ōgo
stay
vavan
other
v a v a n
va~van
RED~go
din̄
adp
n d i N
din̄
reach
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
masōgi
np:other
m a s o_r G i
masōgi
time
amēn
other
a m e_r n
'amēn
ASS
di
pro.h:a
n d
di
3SG
ne
lv-pro_h_a
i n E
ne
TAM2:3SG
len
v:pred=ln
l E n
le=n
transfer=ART
niʔigi
np.h:p=-rn_pro.h:poss
n i ? i G i
ni'i-gi
small-3SG
TranslationAfter a while, when it was time for her to give birth,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
le
v:pred
l E
le
transfer
lik
other
l i k
lik
more
ēn
****
e_r n
****
****
.
 
 
.
 
 
.
 
 
n
ln
n
n
ART
tētē
np.h:p
t e_r t e_r
tētē
infant
n
ln
n
n
ART
ni'i
np.h:dt_p
n i ? i
ni'i
small
'
 
 
am̄an
rn
? a Nm a n
'am̄an
man
lik
rn
l i k
lik
more
Translation(she) delivered another baby, another boy.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
da
other
n d a
da
do
duruō
pro.h:s
n d u r u o_r
duruō
3DL
vōruō
other:pred
v o_r r u o_r
vō-ruō
NUM-two
va'anē
other
v a ? a n e_r
va'anē
TEMP.DEM1
TranslationSo they were two now.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
masōgi
np:other
m a s o_r G i
masōgi
time
dim
pro.h:a=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
len
v:pred=ln
l E n
le=n
transfer=ART
ni'i
np.h:p
n i ? i
ni'i
small
'
 
 
am̄an
rn
? a Nm a n
'am̄an
man
'
 
 
a
rn
? a
'a
ASS.SP
'
 
 
ow'ow
rn
? O w ? O w
'ōw'ōw
before
'
 
 
anē
rn_dem1
? a n e_r
anē
DEM1.A
di
pro.h:s
n d i
di
3SG
mal
lv
m a l
mal
REM.PST
luwo
v:pred
l u w O
luwo
big
ge
rv
G E
ge
THING
wal
rv
w a l
wal
INTENS
'
 
 
uwam̄ēre
np.h:dt_poss
? u w a Nm e_r r E
'uwam̄ēre
first.born
duruk
pro.h:a=lv
n d u r u k
duru=k
3DL=TAM2
ul
v:pred
u l
ul
call
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
sogi
np:p=-rn_pro.h:poss
s O G i
so-gi
name-3SG
e
ln
E
e
PERS.ART
Wedin̄gōr
pn_np:other
w E n d i N G o_r r
Wedin̄gōr
Wedin̄gōr
TranslationWhen she had given birth to that previous boy who had already grown up, the first born, they gave him the name W.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
alē
other
? a l e_r
alē
alright
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
masōgi
np:other
m a s o_r G i
masōgi
time
dim
pro.h:a=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
len
v:pred=ln
l E n
le=n
transfer=ART
ni'i
np.h:p
n i ? i
ni'i
small
'
 
 
am̄an
rn
? a Nm a n
'am̄an
man
'
 
 
a
****
 
****
****
.
 
 
.
 
 
.
 
 
'
 
 
isim̄ēre
np.h:appos
i s i Nm e_r r E
'isim̄ēre
second.born
'
 
 
anē
rn_dem1
a n e_r
anē
DEM1.A
duruk
pro.h:a=lv
n d u r u k
duru=k
3DL=TAM2
ul
v:pred
u l
ul
call
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
sogi
np:p=-rn_pro.h:poss
s O G i
so-gi
name-3SG
e
ln
 
e
PERS.ART
Bōar
pn_np:other
m b o_r a r
Bōar
Bōar
TranslationAlright, when she delivered the second born, they gave him the name B.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
ēn
****
****
****
sogi
****
****
****
Boar
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
durum
pro.h:a=lv
 
duru
3DL
'
 
 
ēn
v:pred
? e_r n
'ēn
see
gōr
rv
G o_r r
gōr
secure
duruō
pro.h:p
n d u r u o_r
duruō
3DL
vavavan
other
v a v a v a n
va~va~van
RED~RED~go
TranslationThey looked after them, on and on.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
n
ln
 
n
ART
'
 
 
uwam̄ēre
np.h:dt_s
? u w a Nm e_r r E
'uwam̄ēre
first.born
wunva
other
w u n v a
wunva
probably
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
luwo
v:pred
l u w O
luwo
big
rekso
other
r E k s O
rekso
like
'
 
 
e
np:s
? E
'e
year
nōgi
rn=-rn_pro.h:poss
n o_r G i
nō-gi
POSS.DOM-3SG
wunva
other
w u n v a
wunva
probably
liviruō
other:pred
l i v i r u o_r
liviruō
seven
TranslationWhen the first born was maybe like seven years old,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
isim̄ēre
np.h:dt_poss
? i s i Nm e_r r E
'isim̄ēre
second.born
wunva
other
w u n v a
wunva
probably
n
ln
n
n
ART
'
 
 
e
np:s
? E
'e
year
nōgi
rn=-rn_pro.h:poss
n o_r G i
nō-gi
POSS.DOM-3SG
rekso
other
r E k s O
rekso
like
vove
other:pred
v O v E ?
vo-ve'
NUM-four
si
nc
s i
si
or
vēlime
nc
v e_r l i m E
vē-lime
NUM-five
senē
other
s E n e_r
senē
MAN.DEM1
vēvēru
np.h:s=-rn_pro.h:poss
v e_r v e_r r u
vēvē-ru
mother-3DL
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
ma
v:pred
m a ?
ma'
dead
'
 
 
Translationand the second born was like four or five, their mother died.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔowʔow
other
? O w ? O w
'ōw'ōw
before
den
other
n d E n
den
ABL
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
vēvēru
np.h:s=-rn_pro.h:poss
v e_r v e_r r u
vēvē-ru
mother-3DL
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
maʔ
v:pred
m a ?
ma'
dead
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
rusō
v:pred
r u s o_r
rusō
sick
di
pro.h:s_ds
n d
di
3SG
ne
lv-pro_h_s_ds
i n E
ne
TAM2:3SG
tek
v:pred
t E k
tēk
speak
mēn
adp
m e_r n
mē
DAT
duruō
pro.h:g
n d u r u o_r
duruō
3DL
so
other
s O
so
QUOT
TranslationBut before their mother died, when she was sick, she spoke to them:
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kumruō
pro.2:s
k u m r u o_r
kumruō
2DL
wom
other=lv
w O m
wo=m
and=TAM1
'
 
 
ōg
v:pred
? o_r G
'ōg
stay
'
 
 
i
rv
? i
'i
DEL
Wēdin̄gōr
pn_np.h:voc
w e_r n d i N G o_r r
Wēdin̄gōr
Wēdin̄gōr
nik
pro.2:s
n i k
nik
2SG
ga
lv
G a
ga
STAT
luwo
v:pred
l u w O
luwo
big
nik
pro.2:a
n i k
nik
2SG
me
lv
m E
me
FUT
'
 
 
ēn
v:pred
? e_r n
'ēn
see
gōr
rv
G o_r r
gōr
secure
'
 
 
enteg
rv
? E n t E G
'enteg
well
sa
other
s a
sa
EMPH
e
ln
E
e
PERS.ART
Bōar
pn_np.h:p
m b o_r a r
Bōar
Bōar
TranslationWhen you two live, W. you are older, you have a good look after B.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sirē
other
s i r e_r
sirē
because
no
pro.1:s
n O
no
1SG
me
lv
m E
me
FUT
ma
v:pred
m a ?
ma'
dead
'
 
 
ba
other
m b a
ba
but
si
other
s i
si
or
nom
pro.1:s=lv
n O m
no=m
1SG=TAM1
ma
v:pred
m a ?
ma'
dead
'
 
 
'
 
 
amamruō
np.h:dt_a=-rn_pro.2:poss
? a m a m r u o_r
'amam-ruō
father-2DL
dim
pro.h:a=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
leg
v:pred
l E G
leg
marry
kel
rv
k E l
kēl
back
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
ren̄e
np.h:p
r E N E
ren̄e
woman
ga
rn
G a
ga
STAT
itok
rn
i t O k
itok
good
rekso
adp
r E k s O
rekso
like
e
ln
E
e
PERS.ART
no
pro.1:other
n O
no
1SG
TranslationFor I will die soon. But when I am dead and your father will take another woman that is good like myself, ok.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ba
other
m b a
ba
but
si
other
s i
si
or
gitag
other:pred
G i t a G
gitag
not.exist
nik
pro.2:a
n i k
nik
2SG
me
lv
m E
me
FUT
mas
lv
m a s
mas
must
'
 
 
ēn
v:pred
? e_r n
'ēn
see
gōr
rv
G o_r r
gōr
secure
'
 
 
enteg
rv
E n t E G
'enteg
well
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
ni'i
ln
n i ? i
ni'i
small
'
 
 
isim
np.h:p=-rn_pro.2:poss
? i s i m
'isi-m
younger.same.sex.sibling-2SG
TranslationBut if not [i.e. if she isn't good], you will have to look after your little brother."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dim
pro.h:a=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
tektek
v:pred
t E k t E k
tēk~tēk
RED~speak
vovona
rv
v O v O n a
vo~vona
RED~teach
duruō
pro.h:p
n d u r u o_r
duruō
3DL
van
other
v a n
van
go
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
ma
v:pred
m a ?
ma'
dead
'
 
 
TranslationShe advised them thus, and then she died.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
masōgi
np:other
m a s o_r G i
masōgi
time
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
ma
v:pred
m a
ma'
dead
da
vother:pred
n d a
da
do
ʔaʔag
rv
? a ? a G
'a~'ag
RED~follow
rekson
other=ln
r E k s O n
rekso=n
like=ART
tektek
np:p
t E k t E k
tēk~tēk
RED~speak
mugi
rn_pro.h:poss
m u G i
mu-gi
POSS.GEN-3SG
ʔamagi
nc_np.h
? a m a G i
'ama-gi
father-3SG
ne
nc
n E
ne
TAM2:3SG
l
****
 
****
****
ʔamalu
****
 
****
****
ʔamaru
np.h:s=-rn_pro.h:poss
? a m a r u
'ama-ru
father-3DL
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
leg
v:pred
l E G
leg
marry
kel
rv
k E l
kēl
back
le
v:pred
l E
le
transfer
man
rv=ln
m a n
ma=n
hither=ART
ren̄e
np.h:p
r E N E
ren̄e
woman
TranslationWhen she had died, it happened as she had said, like their father took a new wife.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ba
other
m b a
ba
but
n
ln
n
n
ART
ren̄e
np.h:dt_poss
r E N E
ren̄e
woman
n
ln
n
n
ART
movugi
np:s=-rn_pro.h:poss
m O v u G i
movu-gi
fashion-3SG
ros
other
r O s
rōs
GEN.NEG2
rekson
adp=ln
r E k s O n
rekso=n
like=ART
vēvēruō
np.h:pred=-rn_pro.h:poss
v e_r v e_r r u o_r
vēvē-ruō
mother-3DL
'
 
 
a
rn
? a
'a
ASS.SP
'
 
 
ow'ow
rn
? O w ? O w
'ōw'ōw
before

rn
e_r
DEM3
TranslationBut the woman didn't have the fashion of their mother from before.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
n
ln
n
n
ART
vēvēruō
np.h:dt_poss=-rn_pro.h:poss
v e_r v e_r r u o_r
vēvē-ruō
mother-3DL
garaqa
rn
G a r a kp a
garaqa
new
anē
rn_dem1
a n e_r
anē
DEM1.A
n
ln
n
n
ART
movugi
np:s=-rn_pro.h:poss
m O v u G i
movu-gi
fashion-3SG
ga
****
G a
****
****
ga
lv
G a
ga
STAT
mōnō
lv
m o_r n o_r
mōnō
little
valakra
v:pred
v a l a k r a
valakra
not.right
TranslationThis new mother of theirs had a fairly bad fashion.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
masōgi
np:other
m a s o_r G i
masōgi
time
dire
pro.h:s
n d i r E
dirē
3PL
vek
rn=lv
v E k
ve'=k
four=TAM2
'
 
 
ō'ōgo
v:pred
? o_r ? o_r G O
'ō~'ōgo
RED~stay
TranslationSo as the four of them lived along,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
amar'ōl
np.h:s=-rn_pro.h:poss
? a m a r ? o_r l
'ama-r'ōl
father-3TL
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
van
v:pred
v a n
van
go
den
adp
n d E n
den
ABL
dir'ōl
pro.h:obl
n d i r ? o_r l
dir'ōl
3TL
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
gamal
np:g
G a m a l
gamal
nakamal
si
other
s i
si
or
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
'
 
 
ēqē
np:g
? e_r kp e_r
'ēqē'
taro.garden
si
other
s i
si
or
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
vanvan
v:pred
v a n v a n
van~van
RED~go
kelkel
rv
k E l k E l
kēl~kēl
RED~back
senē
other
s E n e_r
senē
MAN.DEM1
TranslationWhen their father went away from them to the nakamal, or the garden, or went somewhere like this,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dir'ōl
pro.h:s
n d i r ? o_r l
dir'ōl
3TL
wom
other=lv
w O m
wo=m
and=TAM1
'
 
 
ōg
v:pred
? o_r G
'ōg
stay
'
 
 
i
rv
? i
'i
DEL
vēvēruō
np.h:a=-rn_pro.h:poss
v e_r v e_r r u o_r
vēvē-ruō
mother-3DL
ga
rn
G a r a kp a
garaqa
new
garaqa
lv-pro_h_a
n E
ne
TAM2:3SG
ne
v:pred=ln
n d a n
da=n
do=ART
dan
ln=-ln_pro.h:poss=ln
G O r u n
go-ru=n
POSS.EAT-3DL=ART
gorun
np:p
G E n G E n
gen~gen
RED~eat
gengen
nc=nc
s i n
si=n
or=ART
sin
nc
G O r ? o_r l
go-r'ōl
POSS.EAT-3TL
gor'ōl
nc
e_r n
ēn
ART
ēn
nc_np
G E n G E n
gen~gen
RED~eat
gengen
nc=nc
s i n
si=n
or=ART
sin
nc
G O r e_r
go-rē
POSS.EAT-3PL
gorēve
nc
v E
ve
four
Translationwhen they stayed behind, their new mother would make food for them.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dan
v:pred=ln
n d a n
da=n
do=ART
gorēn
ln=-ln_pro.h:poss=ln
G O r e_r n
go-rē=n
POSS.EAT-3PL=ART
gengen
np:p
G E n G E n
gen~gen
RED~eat
di
pro.h:s
n d
di
3SG
ne
lv-pro_h_s
i n E
ne
TAM2:3SG
gen
v:pred
G E n
gen
eat
gen
nc
G E n
gen
eat
gen
v:pred
G E n
gen
eat
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
gengen
np:p
G E n G E n
gen~gen
RED~eat
vavan
other
v a v a n
va~van
RED~go
TranslationHaving made their food, she would eat. Eat and eat the food, and then
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
di
pro.h:a
n d
di
3SG
ne
lv-pro_h_a
i n E
ne
TAM2:3SG
le
v:pred
l E
le
transfer
san
other=ln
s a n
sa=n
EMPH=ART
ʔerē
ln
? E r e_r
'erē
PL
ʔiʔin̄i
np:p
? i ? i N i
'i~'in̄i
RED~juice
gengen
rn
G E n G E n
gen~gen
RED~eat

rn
e_r
DEM3
visiw
v:pred
v i s i w
visiw
wash
duru
pro.h:p
n d u r u
duru
3DL
bēne
other:obl
m b e_r n E
bēne
PRO.OBL
Translationshe would take just some of the juices and smear it on the two of them.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
da
v:pred
n d a
da
do
'
 
 
i
rv
? i
'i
DEL
son
other=ln
s O n
so=n
CPL=ART
'
 
 
amaruō
np.h:s=-rn_pro.h:poss
? a m a r u o_r
'ama-ruō
father-3DL
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
kel
v:pred
k E l
kēl
back
ma
rv
m a
ma
hither
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
'
 
 
ēn
v:pred
e_r n
'ēn
see
so
other
s O
so
QUOT
'
 
 
o
nc
 
'o
oh
'
 
 
a
nc
? a
'a
NC
ruwa
ln
r u w a
ruwa
two.people
ni'ik
np.h:s=-rn_pro.1:poss
n i ? i k
ni'i-k
small-1SG
'
 
 
anēm
rn_dem1=lv
? a n e_r m
anē=m
DEM1.A=TAM1
gengen
v:pred
G E n G E n
gen~gen
RED~eat
TranslationSo that when their father came back, he would see: "Oh, my two children have eaten."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ba
other
m b a
ba
but
sire
other
s i r E
sirē
because
ne
other
n E
ne
NC
gitag
other:pred
G i t a G
gitag
not.exist
TranslationBut in fact they didn't.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
da
v:pred
n d a
da
do
mē
adp
m e_r
mē
DAT
duruō
pro.h:g
n d u r u o_r
duruō
3DL
'
 
 
a
other
a s e_r n e_r
asenē
MAN.DEM1
sēnē
v:pred
n d a
da
do
da
adp
m e_r
mē
DAT
mēduruō
pro.h:g
n d u r u o_r
duruō
3DL
'
 
 
a
other
a s e_r n e_r
asenē
MAN.DEM1
sēnē
other
v a a v a n
va~va~van
RED~RED~go
TranslationShe did this to them, did this to them, on and on,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
duruk
pro.h:s=lv
n d u r u k
duru=k
3DL=TAM2
rōn̄
v:pred
r o_r N
rōn̄
feel
wal
rv
w a l
wal
INTENS
so
other
s O
so
CPL
duruō
pro.h:s
n d u r u o_r
duruō
3DL
as
lv
a s
as
INABIL1
es
v:pred
E s
es
alive
lik
rv
l i k
lik
more
m̄as
rv
Nm a s
m̄as
INABIL2
birin̄
adp
m b i r i N
birin̄
with
san
other=ln
s a n
sa=n
EMPH=ART
vēvēruō
np.h:obl=-rn_pro.h:poss
v e_r v e_r r u o_r
vēvē-ruō
mother-3DL
ga
rn
G a
ga
STAT
garaqa
rn
G a r a kp a
garaqa
new
nē
other
n e_r
nē
DEM1
Translationuntil the two really felt like they couldn't live with this new of theirs any more.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
van
other
v a n
van
go
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
ma'ava
np:other
m a ? a v a
ma'ava
morning
ne
rn
n E
ne
NUM.ART
vōwal
rn
v o_r w a l
vō-wal
NUM-one
'
 
 
uwam̄ēre
np.h:s_ds
? u w a Nm e_r r E
'uwam̄ēre
first.born
ne
lv-pro_h_s_ds
n E
ne
TAM2:3SG
tek
v:pred
t E k
tēk
speak
mēn
adp=ln
m e_r n
mē=n
DAT=ART
'
 
 
isim̄ēre
np.h:g
? i s i Nm e_r r E
'isim̄ēre
second.born
so
other
s O
so
QUOT
TranslationComing to one morning when the first born said to the younger one:
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
ege
other:voc
? E G E
'ege
VOC.m
e
ln
 
e
PERS.ART
Bōar
pn_np.h:voc
m b o_r a r
Bōar
Bōar
nik
pro.2:s
n i k
nik
2SG
ga
lv
G a
ga
STAT
rōn̄
v:pred
r o_r N
rōn̄
feel
sivie
other
s i v i E
siviē
how
Translation"Man, B.! How do you feel?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
so
other:pred
s O
so
QUOT
'
 
 
ege
other:voc
? E G E
'ege
VOC.m
nok
pro.1:s=lv
n O k
no=k
1SG=TAM2
rōn̄
v:pred
r o_r N
rōn̄
feel
n
ln
n
n
ART
milin̄salm
np:a=lv
m i l i N s a l m
milin̄sal=m
hungry=TAM1
da
v:pred
n d a
da
do
TranslationSaid: "Man, I'm feeling like hunger is really doing me no good."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔuwam̄ēre
nc_np.h
? u w a Nm e_r r E
'uwam̄ēre
first.born
ʔisim̄ēre
np.h:s_ds
? i s i Nm e_r r E
'isim̄ēre
second.born
ne
lv-pro_h_s_ds
n E
ne
TAM2:3SG
tek
v:pred
t E k
tēk
speak
mēn
adp=ln
m e_r n
mē=n
DAT=ART
uwam̄ēre
np.h:g
u w a Nm e_r r E
'uwam̄ēre
first.born
so
other
s O
so
QUOT
duk
****
 
****
****
duk
nc_pro.1
n d u k
du=k
1DL.IN=TAM2
row
****
r O w
****
****
duk
wpro.1:a=lv
n d u k
du=k
1DL.IN=TAM2
row
v:pred
r O w
rōw
skip
siksik
rv
s i k s i k
sik~sik
RED~search
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
vēvēduō
np.h:p=-rn_pro.1:poss
v e_r v e_r n d u o_r
vēvē-duō
mother-1DL.IN
ʔa
rn
? a
'a
ASS.SP
ʔowʔow
rn
? O w ? O w
'ōw'ōw
before

rn
e_r
DEM3
TranslationThen the younger one said to the older one: "Let's go look for our mother from before."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
uwam̄ēre
np.h:s
? u w a Nm e_r r E
'uwam̄ēre
first.born
so
other:pred
s O
so
QUOT
'
 
 
alē
other
? a l e_r
alē
alright
duk
wpro.1:s=lv
 
du
1DL.IN
van
v:pred
 
van
go
TranslationAnd the older one said: "Alright, let's go."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
duruk
pro.h:s=lv
n d u r u k
duru=k
3DL=TAM2
vanvan
v:pred
v a n v a n
van~van
RED~go
ban
other=ln
m b a n
ba=n
but=ART
'
 
 
isim̄ēre
np.h:dt_s
? i s i Nm e_r r E
'isim̄ēre
second.born
di
pro.h:s
n d i
di
3SG
ga
lv
G a
ga
STAT
rōn̄
v:pred
r o_r N
rōn̄
feel
so
other
s O
so
CPL
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
milin̄sal
v:pred
m i l i N s a l
milin̄sal
hungry
di
pro.h:s
n d i
di
3SG
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
rara
v:pred
r a r a
rara
cry
sir
adp
s i r
sir
for
gogi
np:obl=-rn_pro.h:poss
G O G i
go-gi
POSS.EAT-3SG
TranslationAnd as they were walking, the younger one felt that he was just too hungry and he cried for something to eat.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
di
pro.h:s
n d i
di
3SG
ga
lv
G a
ga
STAT
moros
v:pred
m O r O s
mōrōs
like
so
other
s O
so
CPL
di
pro.h:s
n d i
di
3SG
mas
lv
m a s
mas
must
gengen
v:pred
G E n G E n
gen~gen
RED~eat
TranslationHe really would needed to eat.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
duruk
pro.h:s=lv
n d u r u k
duru=k
3DL=TAM2
van
v:pred
v a n
van
go
van
nc
v a n
van
go
van
nc
v a n
van
go
vavavan
other
v a a v a n
va~va~van
RED~RED~go
TranslationThey walked and walked,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
duruk
pro.h:a=lv
n d u r u k
duru=k
3DL=TAM2
van
v:pred
v a n
van
go
din̄
rv
n d i N
din̄
reach
man
rv=ln
m a n
ma=n
hither=ART
ʔuvu
np:p
? u v u
'uvu
base
wōqeʔenge
rn
w o_r kp E ? E n G E
wōqe'enge
tree
ne
rn
n E
ne
NUM.ART
vōwal
rn
v o_r w a l
vō-wal
NUM-one
lēn
rn=rn
l e_r n
lē=n
LOC=ART
wōm̄ōm̄ōʔ
rn
w o_r Nm o_r Nm o_r ?
wōm̄ōm̄ō'
bush
dir
nc_pro.h
n d i r
dir
3PL
ga
nc
G a
ga
STAT
ul
nc
u l
ul
call
son
nc=nc
s O n
so=n
QUOT=ART
ʔuvu
np:dt
? u v u
'uvu
base
wōqeʔenge
rn
w o_r kp E ? E n G E
wōqe'enge
tree
ʔanē
rn_dem1
? a n e_r
anē
DEM1.A
n
ln
n
n
ART
wēwē
np:s
w e_r w e_r
wēwē
fruit
ʔa
rn
? a
'a
ASS.SP
bēne
rn
m b e_r n E
bēne
PRO.OBL
ga
lv
G a
ga
STAT
marmar
v:pred
m a r m a r
marmar
strong
nē
other
n e_r
nē
DEM1
Translationand then they came to a tree in the bush. This tree has very solid fruits.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ba
other
m b a
ba
but
'
 
 
uvu
np:dt_p
? u v u
'uvu
base
wōqe
rn
w o_r kp E E n G E
wōqe'enge
tree
'
 
 
enge
rn
n E
ne
NUM.ART
ne
rn
v o_r w a l
vō-wal
NUM-one
vōwal
rn=rn
l e_r n
lē=n
LOC=ART
lēn
rn
w o_r Nm o_r Nm o_r ?
wōm̄ōm̄ō'
bush
wōm̄ōm̄ō
pro.h:a
n d i r
dir
3PL
'
 
 
dir
lv
G a
ga
STAT
ga
v:pred
u l
ul
call
ul
other=ln
s O n
so=n
QUOT=ART
son
np:other
w o_r N a r N a r
wōn̄arn̄ar
wōn̄arn̄ar
wōn̄arn̄ar
ln
n
n
ART
n
np:s
w e_r w e_r
wēwē
fruit
wēwē
lv
G a
ga
STAT
ga
v:pred
m a r m a r
marmar
strong
TranslationBut this one tree in the bush, they call it 'wōn̄arn̄ar' tree. Its fruits are very solid.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
isim̄ēre
np.h:s
? i s i Nm e_r r E
'isim̄ēre
second.born
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
'
 
 
ir
v:pred
? i r
'ir
stand
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
qe'an
np:l
kp E ? a n
qe'an
ground
'
 
 
uwam̄ēre
np.h:s
? u w a Nm e_r r E
'uwam̄ēre
first.born
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
mōnō
lv
m o_r n o_r
mōnō
little
rem
v:pred
r E m
rem
climb
kal
rv
k a l
kal
upwards
sag
rv
s a G
sag
up
ma
rv
m a
ma
hither
ne
lv-pro_h_a
n E
ne
TAM2:3SG
bis
v:pred
m b i s
bis
pinch.off
TranslationAnd while the younger one was standing on the ground, the older one was climbing upwards and pinched (some) off.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔēqel
v:pred
 
'ēqēl
descend
suw
rv
s u w
suw
down
ma
rv
m a
ma
hither
bul
v:pred
m b u l
bul
stone
munmunō
rv
m u n m u n o_r
munmunō
to.pieces
le
v:pred
l E
le
transfer
mē
adp
m e_r
mē
DAT
di
pro.h:g
n d i
di
3SG
di
pro.h:a
n d
di
3SG
ne
lv-pro_h_a
i n E
ne
TAM2:3SG
kurkur
v:pred
k u r k u r
kur~kur
RED~devour
ne
lv-pro_h_s_ds
n E
ne
TAM2:3SG
tek
v:pred
t E k
tēk
speak
mē
adp
m e_r
mē
DAT
di
pro.h:g
n d i
di
3SG
so
other:pred
s O
so
QUOT
nike
pro.2:s
n i k E
nik
2SG
ʔirʔir
v:pred
? i r ? i r
'ir~'ir
RED~stand
kēgēn
other:l
k e_r G e_r n
kēgēn
LOC.DEM2
Bōar
pn_np.h:voc
m b o_r a r
Bōar
Bōar
nok
pro.1:s=lv
n O k
no=k
1SG=TAM2
rem
v:pred
r E m
rem
climb
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
nēnēn
nc
n e_r n e_r n
nē~nēn
RED~ART
ʔuvu
np:g
? u v u
'uvu
base
woqeenge
rn
w O kp E E n G E
woqe'enge
tree
agēnē
rn
a G e_r n e_r
agēnē
DEM2.A
nok
pro.1:a=lv
n O k
no=k
1SG=TAM2
sur
v:pred
s u r
sur
sing
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
nes
np:p
n E s
nes
song
sin
other=ln
s i n
si=n
or=ART
vēvēduō
np.h:s=-rn_pro.1:poss
v e_r v e_r n d u o_r
vēvē-duō
mother-1DL.IN
a
adp
a
a
LOC.SP
vēe
other:pred
v e_r E
viē
where
di
pro.h:a
n d
di
3SG
ne
lv-pro_h_a
i n E
ne
TAM2:3SG
rōn̄
v:pred
r o_r N
rōn̄
hear
e
other
E
e
CC
di
pro.h:s
n d
di
3SG
ne
lv-pro_h_s
i n E
ne
TAM2:3SG
van
v:pred
v a n
van
go
ma
rv
m a
ma
hither
sir
adp
s i r
sir
for
gēduō
pro.1:g
G e_r n d u o_r
giduō
1DL.IN
TranslationCame down, smashed some open with a stone, and gave him to eat. Then (he) said: "You stay here, Bōar, I am going to climb on this tree here and sing a song. Wherever our mother is, she will hear it, and she will come for us."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
isim̄ēre
np.h:s
? i s i Nm e_r r E
'isim̄ēre
second.born
so
other:pred
s O
so
QUOT
ga
lv
G a
ga
STAT
itok
v:pred
 
itok
good
TranslationAnd the younger one said: Alright."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
uwam̄ēre
np.h:s
? u w a Nm e_r r E
'uwam̄ēre
first.born
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
rem
v:pred
r E m
rem
climb
kal
rv
k a l
kal
upwards
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
woqe
np:g
w O kp E E n G E
woqe'enge
tree
'
 
 
enge
v:pred
r E m
rem
climb
rem
rv
k a l
kal
upwards
kal
rv
n d i N
din̄
reach
din̄
other:g
s a G e_r
sagē
up
sagē
lv-pro_h_a
n E
ne
TAM2:3SG
ne
v:pred
kp e_r ? e_r G
qē'ēg
begin
qē'ēg
ln
e_r n
ēn
ART
ēn
np:p
n E s
nes
song
TranslationThen the first born climbed up the tree, climbed upwards until he reached the top and started the song,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
qē'ēg
v:pred
kp e_r ? e_r G
qē'ēg
begin
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
nes
np:p
n E s
nes
song
so
other:pred
s O
so
QUOT
Translationstarted singing:
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<sg>>
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<sg>>
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<sg>>
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dim
pro.h:a=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
sur
v:pred
s u r
sur
sing
qeʔ
rv
kp E ?
qē'
finish
senē
other
s E n e_r
senē
MAN.DEM1
di
pro.h:s
n d
di
3SG
ne
lv-pro_h_s
i n E
ne
TAM2:3SG
ēqēl
v:pred
e_r kp e_r l
'ēqēl
descend
kel
rv
k E l
kēl
back
TranslationHe finished singing this, and then he came back down.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ba
other
m b a
ba
but
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
masōgi
np:other
m a s o_r G i
masōgi
time
dis
pro.h:a=lv
n d i s
di=s
3SG=SIM
sursur
v:pred
s u r s u r
sur~sur
RED~sing
anēn
other=ln
a n e_r n
anē=n
DEM1.A=ART
vēvēru
np.h:s=-rn_pro.h:poss
v e_r v e_r r u
vēvē-ru
mother-3DL
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
rōn̄
v:pred
r o_r N
rōn̄
hear
n
ln
n
n
ART
lan̄
np:a
l a N
lan̄
wind
ne
lv-pro_a
n E
ne
TAM2:3SG
'
 
 

v:pred
? o_r
'ō'
carry
'
 
 
ma
rv
m a
ma
hither
n
ln
n
n
ART
vēvēru
np.h:s=-rn_pro.h:poss
v e_r v e_r r u
vēvē-ru
mother-3DL
wal
other
w a l
wal
once
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
wērēsurō
pn_np:pred
w e_r r e_r s u r o_r
Wērēsurō
Wērēsurō
e
nc
E
e
NC
birin̄
adp
m b i r i N
birin̄
with
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
'
 
 
erē
ln
? E r e_r
'erē
PL
'
 
 
aklē
ln
? a k l e_r
'aklē
some
vuvulugin
np.d:obl=-rn_pro.h:poss=ln
v u v u l u G i n
vuvulu-gi=n
friend-3SG=ART
'
 
 
erē
ln
? E r e_r
'erē
PL
'
 
 
ama
np.d:appos
? a m a
'ama'
spirit
'
 
 
TranslationBut when he was singing, their mother heard (it), the wind was carrying (it) over to their mother at the Wērēsurō, where she stayed with those like her, the dead.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
rōn̄
v:pred
r o_r N
rōn̄
hear
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
lan̄
np:a
l a N
lan̄
wind
ne
lv-pro_a
n E
ne
TAM2:3SG
'
 
 

v:pred
? o_r
'ō'
carry
ma
rv
m a
ma
hither
TranslationHearing how the wind carried (it) over,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
eig
nc
? E i G
'eig
INTERJ
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
tek
v:pred
t E k
tēk
speak
mēn
adp=ln
m e_r n
mē=n
DAT=ART
'
 
 
erē
ln
? E r e_r
'erē
PL
vuvulusi
np.d:g=-rn_pro.h:poss
v u v u l u
vuvulu
friend
so
other
s i
so
QUOT
'
 
 
erē
other:voc
? E r e_r
'erē
PL
'
 
 
aqōrōn̄
other:pred
? a kp o_r r o_r N
'aqōrōn̄
silent
'
 
 
eno
rv
? E n O
'eno
try
nok
pro.1:s=lv
n O k
no=k
1SG=TAM2
rōn̄
v:pred
r o_r N
rōn̄
hear
'
 
 
i
rv
? i
'i
DEL
son
other=ln
s O n
so=n
CPL=ART
neln̄on
np:pred
n E l N O n
neln̄o-n
voice-CS
e
rn
E
e
PERS.ART
sē
rn_np.h:poss
s e_r
sē
who
Translationshe said to her friends: "Hey, quiet everyone! I'm trying to figure out whose voice this is."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔerē
ln
? E r e_r
'erē
PL
vuvulugi
np.d:s=-rn_pro.h:poss
v u v u l u G i
vuvulu-gi
friend-3SG
so
other:pred
s O
so
QUOT
<<on>oo>
other
 
oo
INTERJ
nike
pro.2:s
n i k E
nik
2SG
qaqa
v:pred
kp a kp a
qaqa
crazy
nē
other
n e_r
nē
DEM1
nēn
dem_pro:s=ln
n e_r n
nē=n
DEM1=ART
ēn
nc
e_r n
ēn
ART
men
np:pred
m E n
men
bird
nē
other
n e_r
nē
DEM1
n
ln
 
n
ART
men
np:s
m E n
men
bird
ne
lv-pro_s
n E
ne
TAM2:3SG
awaw
v:pred
a w a w
awaw
squeel
ʔa
adp
? a
a
LOC.SP
vēe
other:l
v e_r E
viē
where
n
ln
n
n
ART
lan̄
np:a
l a N
lan̄
wind
ne
lv-pro_a
n E
ne
TAM2:3SG
ʔō
v:pred
? o_r
'ō'
carry
man
rv=ln
m a n
ma=n
hither=ART
neln̄ogi
np:p=-rn_pro:poss
 
neln̄o
voice
TranslationAnd her friends said: "No no, you're just being crazy. These are just birds! Birds singing somewhere, and the wind is carrying their voices over here."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
di
pro.h:s
n d
di
3SG
ne
lv-pro_h_s
i n E
ne
TAM2:3SG
ukeg
v:pred
u k E G
'ukeg
leave
vēʔē
rv
v e_r ? e_r
vē'ē
out
duruk
nc_pro.h
n d u r u k
duru=k
3DL=TAM2
duruk
pro.h:s=lv
n d u r u k
duru=k
3DL=TAM2
van
v:pred
v a n
van
go
TranslationSo she gave up, and the two kept going.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
duruk
pro.h:s=lv
n d u r u k
duru=k
3DL=TAM2
van
v:pred
v a n
van
go
van
rv
v a n
van
go
ban
other=ln
m b a n
ba=n
but=ART
ni'i
ln
n i ? i
ni'i
small
m̄ērm̄ēre
np.h:s
Nm e_r r Nm e_r r E
m̄ērm̄ēre
kid
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
rōn̄
v:pred
r o_r N
rōn̄
feel
so
other
s O
so
QUOT
o
other
O
o
INTERJ
milin̄sal
np:s
m i l i N s a l
milin̄sal
hunger
wal
other
w a l
wal
once
va'i
other:pred
v a ? i
va'i
still.exist
TranslationThey went on, but the small kid began to feel that it was still quite hungry.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
duruk
pro.h:s=lv
n d u r u k
duru=k
3DL=TAM2
vanvan
v:pred
v a n v a n
van~van
RED~go
ʔi
rv
? i
'i
DEL
di
pro.h:s_ds
n d
di
3SG
ne
lv-pro_h_s
i n E
ne
TAM2:3SG
tek
v:pred
t E k
tēk
speak
so
other
s O
so
QUOT
TranslationThey were going for a little while, and then he said:
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe
nc
 
'e
HES
nike
nc_pro.2
n i k E
nik
2SG
ʔir
nc
? i r
'ir
stand
lē
nc
 
lē
LOC
qe'i
nc
kp E i
qe'i
for.moment
gēn
nc
G e_r n
gēn
DEM2
ʔisim̄ēre
nc
? i s i Nm e_r r E
'isim̄ēre
second.born
ne
nc
n E
ne
TAM2:3SG
tek
nc
t E k
tēk
speak
mē
nc
m e_r
mē
DAT
di
nc_pro.h
n d i
di
3SG
so
nc
s O
so
QUOT
ʔuwam̄ēre
np.h:s_ds
? u w a Nm e_r r E
'uwam̄ēre
first.born
ne
lv-pro_h_s_ds
n E
ne
TAM2:3SG
tek
v:pred
t E k
tēk
speak
mē
adp
m e_r
mē
DAT
di
pro.h:g
n d i
di
3SG
so
other
s O
so
QUOT
nike
pro.2:s
n i k E
nik
2SG
ʔir
v:pred
? i r
'ir
stand
qeʔi
other
kp E ? i
qe'i
for.moment
nok
pro.1:s=lv
n O k
no=k
1SG=TAM2
rem
v:pred
r E m
rem
climb
lik
rv
l i k
lik
more
TranslationThe older one said to the younger one: "You stand here for the moment, I am going to climb (up) again.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
isim̄ēre
np.h:s
i s i Nm e_r r E
'isim̄ēre
second.born
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
ʔir
v:pred
? i r
'ir
stand
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
qeʔan
np:l
kp E ? a n
qe'an
ground
di
pro.h:s
n d
di
3SG
ne
lv-pro_h_s
i n E
ne
TAM2:3SG
rem
v:pred
r E m
rem
climb
lik
rv
l i k
lik
more
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
sur
v:pred
s u r
sur
sing
TranslationSo the younger one stood on the ground, and he older one climbed up another (tree) and sang:
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
enei
other
? E n E i
enei
now
duruk
pro.h:a=lv
n d u r u k
duru=k
3DL=TAM2
vanvan
v:pred
v a n v a n
van~van
RED~go
rōv'e
rv
r o_r v E
rōv'e
close.to
man
rv=ln
m a n
ma=n
hither=ART
wērēsurō
pn_np:p
w e_r r e_r s u r o_r
Wērēsurō
Wērēsurō
va'anē
other
v a ? a n e_r
va'anē
TEMP.DEM1
TranslationNow they were coming close to the Wērēsurō (where the spirits of the dead dwell):
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
di
pro.h:s
n d
di
3SG
ne
lv-pro_h_s
i n E
ne
TAM2:3SG
rem
v:pred
r E m
rem
climb
lik
rv
l i k
lik
more
di
pro.h:a
n d
di
3SG
ne
lv-pro_h_a
i n E
ne
TAM2:3SG
sur
v:pred
s u r
sur
sing
lik
rv
l i k
lik
more
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
nes
np:p
n E s
nes
song
TranslationSo he climbed again and sang the song again:
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<sg>>
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<sg>>
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<sg>>
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
vēvēruō
np.h:s=-rn_pro.h:poss
v e_r v e_r r u o_r
vēvē-ruō
mother-3DL
so
nc
s O
so
QUOT
lēn
rn=rn
l e_r n
lē=n
LOC=ART
wērēsurō
rn_pn_np
w e_r r e_r s u r o_r
Wērēsurō
Wērēsurō
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
sag
v:pred
s a G
sag
sit
'
 
 
i
rv
i
'i
DEL
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
rōn̄
v:pred
r o_r N
rōn̄
hear
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
lan̄
np:a
l a N
lan̄
wind
ne
lv-pro_a
n E
ne
TAM2:3SG
'
 
 

v:pred
? o_r
'ō'
carry
man
rv=ln
m a n
ma=n
hither=ART
neln̄on
np:p
n E l N O n
neln̄o-n
voice-CS
e
rn
E
e
PERS.ART
'
 
 
isim̄ēre
nc_np.h
? i s i Nm e_r r E
'isim̄ēre
second.born
an
nc
a n
an
an
ni'i
****
n i ? i
****
****
.
 
 
.
 
 
.
 
 
'
 
 
uwam̄ēre
rn_np.h:poss
u w a Nm e_r r E
'uwam̄ēre
first.born
an
other=ln
a n
a=n
REL=ART
ni'igi
np.h:pred=-rn_pro.h:poss
n i ? i G i
ni'i-gi
small-3SG
'
 
 
anē
rn_dem1
? a n e_r
anē
DEM1.A
di
pro.h:s
n d i
di
3SG
so
other:pred
s O
so
QUOT
TranslationTheir mother at the Wērēsurō was sitting there and heard how the wind was carrying over the voice of her older son, and she said:
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ragav'ōl
np:voc
r a G a v ? o_r l
ragav'ōl
VOC.pl
nok
pro.1:a=lv
n O k
no=k
1SG=TAM2
rōn̄
v:pred
r o_r N
rōn̄
hear
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
neln̄o
np:p
n E l N O
neln̄o
voice
'
 
 
an̄sara
rn
? a N s a r a
'an̄sara
person
Translation"Come one people, I am hearing a human voice here!"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
erē
ln
? E r e_r
'erē
PL
'
 
 
ama
np.d:s_ds
? a m a ?
'ama'
spirit
'
 
 
an
other=ln
a n
a=n
REL=ART
vulugi
np.h:pred=-rn_pro.h:poss
v u l u G i
vulu-gi
friend-3SG
ne
lv-pro_d_s_ds
n E
ne
TAM2:3SG
tek
v:pred
t E k
tēk
speak
so
other
s O
so
QUOT
o
other
 
o
INTERJ
nike
pro.2:s
n i k E
nik
2SG
rōn̄rōn̄
v:pred
r o_r N r o_r N
rōn̄~rōn̄
RED~hear
'
 
 
enteg
rv
? E n t E G
'enteg
well
ēnēn
dem_pro:s=ln
e_r n e_r n
nē=n
DEM1=ART
men
np:pred
m E n
men
bird
nē
other
n e_r
nē
DEM1
n
ln
n
n
ART
lan̄
np:a
l a N
lan̄
wind
ne
lv-pro_a
n E
ne
TAM2:3SG
'
 
 

v:pred
? o_r
'ō'
carry
man
rv=ln
m a n
ma=n
hither=ART
neln̄ogi
np:p=-rn_pro.h:poss
n E l N O G i
neln̄o-gi
voice-3SG
TranslationBut all the devils, her friends, said: "No, listen up good: it's a bird. The wind is carrying over its voice."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
duruk
pro.h:s=lv
n d u r u k
duru=k
3DL=TAM2
van
v:pred
v a n
van
go
'
 
 
e
ln
? E
e
PERS.ART
ruwa
np.h:dt_s
r u w a
ruwa
two.people
an
other=ln
a n
a=n
REL=ART
ni'igi
np.h:pred=-rn_pro.h:poss
n i ? i G i
ni'i-gi
small-3SG
anē
rn_dem1
a n e_r
anē
DEM1.A
duruk
pro.h:s=lv
n d u r u k
duru=k
3DL=TAM2
van
v:pred
v a n
van
go
TranslationSo her two children kept going.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
durum
pro.h:s=lv
n d u r u m
duru=m
3DL=TAM1
vaavan
v:pred
v a a v a n
va~va~van
RED~RED~go
duruk
pro.h:a=lv
n d u r u k
duru=k
3DL=TAM2
van
v:pred
v a n
van
go
rōvrōvʔe
other
r o_r v r o_r v ? E
rōv~rōv'e
RED~close.to
wal
rv
w a l
wal
INTENS
man
rv=ln
m a n
ma=n
hither=ART
n
nc
n
n
ART
wērēsurō
pn_np:p
w e_r r e_r s u r o_r
Wērēsurō
Wērēsurō
ʔa
adp
? a
a
LOC.SP
vēen
other:l=ln
v e_r E n
viē=n
where=ART
vēvērus
np.h:s=-rn_pro.h:poss=lv
v e_r v e_r r u s
vēvē-ru=s
mother-3DL=SIM
ʔōg
v:pred
? o_r G
'ōg
stay
ʔi
rv
? i
'i
DEL
TranslationThey went on and on until they came very close to the Wērēsurō, where their mother was.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
u
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
uwam̄ēre
np.h:s
u w a Nm e_r r E
'uwam̄ēre
first.born
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
rem
v:pred
r E m
rem
climb
lik
rv
l i k
lik
more
Wēdin̄gōr
pn_np.h:s
w e_r n d i N G o_r r
Wēdin̄gōr
Wēdin̄gōr
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
rem
v:pred
r E m
rem
climb
lik
rv
l i k
lik
more
TranslationThen the first born, Wēdin̄gōr, climbed again.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
rem
v:pred
r E m
rem
climb
lik
rv
l i k
lik
more
rem
v:pred
r E m
rem
climb
sag
rv
s a G
sag
up
ne
lv-pro_h_a
n E
ne
TAM2:3SG
sur
v:pred
s u r
sur
sing
lik
rv
l i k
lik
more
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
nes
np:p
n E s
nes
song
TranslationClimbed and climbed up to the top and sang the song again:
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<sg>>
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<sg>>
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<sg>>
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
vēvēru
np.h:s=-rn_pro.h:poss
v e_r v e_r r u
vēvē-ru
mother-3DL
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
sag
v:pred
s a G
sag
sit
'
 
 
i
rv
i
'i
DEL
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
wērēsurō
pn_np:l
w e_r r e_r s u r o_r
Wērēsurō
Wērēsurō
ne
lv-pro_h_a
n E
ne
TAM2:3SG
rōn̄
v:pred
r o_r N
rōn̄
hear
san
other=ln
s a n
sa=n
EMPH=ART
neln̄on
np:p
n E l N O n
neln̄o-n
voice-CS
e
rn
E
e
PERS.ART
ge
rn_np.h:poss
G E
ge
THING
ne
lv-pro_h_a
n E
ne
TAM2:3SG
rōn̄
v:pred
r o_r N
rōn̄
hear
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
soru
np:p=-rn_pro.h:poss
s O r u
so-ru
name-3DL
so
other
s O
so
QUOT
TranslationTheir mother was sitting at the Wērēsurō and heard the voice of that one, heard their names:
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
e'e
other
 
'e'e
yes
ragav'ōl
other:voc
r a G a v ? o_r l
ragav'ōl
VOC.pl
nēn
dem_pro:s=ln
n e_r n
nē=n
DEM1=ART
'
 
 
erē
ln
? E r e_r
'erē
PL
nini'ik
np.h:pred=-rn_pro.1:poss
n i n i ? i k
ni-ni'i-k
NSG-small-1SG
wal
other
w a l
wal
once
Translation"Oh yes, people, that's my kids, no doubt!"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
vrig
v:pred
v r i G
vrig
rush
sur
rv
s u r
sur
down
vrigē
v:pred
v r i G e_r
vrigē
rush
vrigē
nc
v r i G e_r
vrigē
rush
vrigē
nc
v r i G e_r
vrigē
rush
vavavan
other
v a v a v a n
va~va~van
RED~RED~go
vrig
v:pred
v r i G
vrig
rush
siksik
rv
s i k s i k
sik~sik
RED~search
duruō
pro.h:p
n d u r u o_r
duruō
3DL
van
other
v a n
van
go
vrig
v:pred
v r i G
vrig
rush
din̄
rv
n d i N
din̄
reach
ma
rv
m a
ma
hither
duruō
pro.h:p
n d u r u o_r
duruō
3DL
TranslationRan down, ran and ran, ran searching for the two, until (she) found them.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
ēn
v:pred
e_r n
'ēn
see
durus
pro.h:s=lv
n d u r u s
duru=s
3DL=SIM
'
 
 
ir
v:pred
? i r
'ir
stand
'
 
 
ir
nc
? i r
'ir
stand
ver
nc
v E r
ver
RCP
'
 
 
i'ir
nc
? i ? i r
'i~'ir
RED~stand
rara
v:pred
r a r a
rara
cry
malaga
rv
m a l a G a
malaga
sorry
'
 
 
i
rv
i
'i
DEL
so
other:pred
s O
so
QUOT
TranslationSaw them standing there and crying, (she) said:
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ru
np.h:voc=lv
r u w a m
ruwa=m
two.people=TAM1
.
 
 
.
 
 
.
 
 
ruwam
v:pred
n d a
da
do
da
other
s i v i E
siviē
how
Translation"Hey, you two, what's wrong?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
so
other:pred
s O
so
QUOT
ʔo
other
? O
'o
INTERJ
ote
np.h:voc
O t E
ote
mum
nike
pro.2:s
n i k E
nik
2SG
maʔ
v:pred
m a ?
ma'
dead
den
adp
n d E n
den
ABL
kamaduō
pro.1:obl
k a m a n d u o_r
kamaduō
1DL.EX
kamadum
pro.1:s=lv
k a m a n d u m
kamadu=m
1DL.EX=TAM1
ʔōg
v:pred
? o_r G
'ōg
stay
ʔi
rv
? i
'i
DEL
n
ln
n
n
ART
ʔamadum
nc_np.h
 
'ama
father
ʔamamadum
np.h:s=-rn_pro.1:poss=lv
? a m a m a n d u m
'ama-madu=m
father-1DL.EX=TAM1
leg
v:pred
l E G
leg
marry
kel
rv
k E l
kēl
back
Translation(they) Said: "Oh, mum, when you left us, we stayed behind, and our father married again.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ba
other
m b a
ba
but
dim
pro.h:a=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
leg
v:pred
l E G
leg
marry
kel
rv
k E l
kēl
back
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
ren̄e
np.h:p
r E N E
ren̄e
woman
a
other
a
a
REL
rekso
other
r E k s O
rekso
like
nikem
pro.2:a=lv
n i k E m
nik=ēm
2SG=TAM1
'
 
 
aram
v:pred
? a r a m
'aram
inform
'
 
 
i
rv
i
'i
DEL
mē
adp
m e_r
mē
DAT
kamaduō
pro.1:g
k a m a n d u o_r
kamaduō
1DL.EX
son
other=ln
s O n
so=n
QUOT=ART
ren̄e
np.h:dt_p
r E N E
ren̄e
woman
ga
rn
G a
ga
STAT
se
rn
s E ?
se'
bad
'
 
 
TranslationBut he took a wife as you had told us, a bad woman.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dim
pro.h:a=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
leg
v:pred
l E G
leg
marry
kel
rv
k E l
kēl
back
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
ren̄e
np.h:p
r E N E
ren̄e
woman
ga
rn
G a
ga
STAT
se
rn
s E ?
se'
bad
'
 
 
TranslationHe took a new wife, a woman who was bad
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
so
other
s O
so
QUOT
di
pro.h:s
n d i
di
3SG
'
 
 
ēn'ēn
v:pred
? e_r n ? e_r n
'ēn~'ēn
RED~see
'
 
 
enteg
rv
? E n t E G
enteg
well
ros
rv
r O s
rōs
GEN.NEG2
sir
adp
s i r
sir
for
kamaduō
pro.1:obl
k a m a n d u o_r
kamaduō
1DL.EX
kamaduō
pro.1:s
k a m a n d u o_r
kamaduō
1DL.EX
gengen
v:pred
G E n G E n
gen~gen
RED~eat
'
 
 
enteg
rv
E n t E G
enteg
well
ros
rv
r O s
rōs
GEN.NEG2
Translationin that she didn't look after us properly. We didn't get enough to eat,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
da
other
n d a
da
do
kamadum
pro.1:a=lv
k a m a n d u m
kamadu=m
1DL.EX=TAM1
van
v:pred
v a n
van
go
siksik
rv
s i k s i k
sik~sik
RED~search
nik
pro.2:p
n i k
nik
2SG
ma
rv
m a
ma
hither
nē
other
n e_r
nē
DEM1
Translationso we walked around looking for you."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
so
other:pred
s O
so
QUOT
ga
lv
G a
ga
STAT
itok
v:pred
i t O k
itok
good
van
vother:pred
v a n
van
go
ma
rv
m a
ma
hither
gēdēk
pro.1:s=lv
G e_r n d e_r k
gidē=k
1PL.IN=TAM2
van
v:pred
v a n
van
go
Translation(she) Said: "Alright, come here. We will go (together)."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 

v:pred
? o_r
'ō
carry
duru
pro.h:p
n d u r u
duru
3DL
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
wērēsurō
pn_np:g
w e_r r e_r s u r o_r
Wērēsurō
Wērēsurō
Translation(she) Took the two to the Wērēsurō,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
le
v:pred
l E
le
transfer
mē
adp
m e_r
mē
DAT
durun
pro.h:g=ln
n d u r u n
duru=n
3DL=ART
gengen
np:p
G E n G E n
gen~gen
RED~eat
Translationgave them something to eat,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
le
v:pred
l E
le
transfer
mē
adp
m e_r
mē
DAT
durun
pro.h:g=ln
n d u r u n
duru=n
3DL=ART
bē
np:p
m b e_r
bē
water
Translationgave them water,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
da
other
n d a
da
do
durum
pro.h:s=lv
n d u r u m
duru=m
3DL=TAM1
'
 
 
ōg
v:pred
? o_r G
'ōg
stay
vavavan
other
v a v a v a n
va~va~van
RED~RED~go
Translationand so the two stayed there until
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
rōvrōvʔe
other
r o_r v r o_r v ? E
rōv~rōv'e
RED~close.to
ne
lv-pro_s
n E
ne
TAM2:3SG
revrev
v:pred
r E v r E v
revrev
evening
dada
v:pred
n d a n d a
da~da
RED~do
gorun
ln=-ln_pro.h:poss=ln
G O r u n
go-ru=n
POSS.EAT-3DL=ART
gengen
np:p
G E n G E n
gen~gen
RED~eat
duruk
nc_pro.h
 
duru
3DL
direk
pro.h:s=lv
n d i r E k
dir=ēk
3PL=TAM2
ʔōg
v:pred
? o_r G
'ōg
stay
vavavan
other
v a v a v a n
va~va~van
RED~RED~go
dada
v:pred
n d a n d a
da~da
RED~do
gorun
ln=-ln_pro.h:poss=ln
G O r u n
go-ru=n
POSS.EAT-3DL=ART
gengen
np:p
G E n G E n
gen~gen
RED~eat
rōvʔen
adp=ln
r o_r v ? E n
rōv'e=n
close.to=ART
revrev
np:other
r E v r E v
revrev
evening
Translationit came close to the evening. (she) Made them something to eat just before nightfall.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
di
pro.h:s_ds
n d
di
3SG
ne
lv-pro_h_s_ds
i n E
ne
TAM2:3SG
tek
v:pred
t E k
tēk
speak
mē
adp
m e_r
mē
DAT
duru
pro.h:g
n d u r u
duru
3DL
so
other
s O
so
QUOT
TranslationThe she spoke to them:
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kamak
pro.1:s
k a m a k
kamak
1PL.EX
'
 
 

v:pred
? o_r
'ō'
carry
kel
rv
k E l
kēl
back
kumruō
pro.2:p
k u m r u o_r
kumruō
2DL
Translation"We will take you back.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 

v:pred
? o_r
'ō'
carry
kel
rv
k E l
kēl
back
kumruō
pro.2:p
k u m r u o_r
kumruō
2DL
mom
v:pred
m O m
mom
put
'
 
 
i
rv
i
'i
DEL
kumruō
pro.2:p
k u m r u o_r
kumruō
2DL
birin̄
adp
m b i r i N
birin̄
with
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
gomrun
ln=-ln_pro.2:poss=ln
G O m r u n
go-mru=n
POSS.EAT-2DL=ART
gengen
np:obl
G E n G E n
gen~gen
RED~eat
Translationtake you two back, settle you two in together with your food.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kumru
pro.2:s
k u m r u
kumru
2DL
wom
other=lv
w O m
wo=m
and=TAM1
'
 
 
ēn
v:pred
e_r n
'ēn
see
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
'
 
 
ekēm
np:s=lv
E k e_r m
'ekē=m
place=TAM1
qōn̄
v:pred
kp o_r N
qōn̄
night
'
 
 
erē
other:voc
? E r e_r
'erē
PL
gengen
vother:pred
G E n G E n
gen~gen
RED~eat
TranslationWhen you guys notice that it's getting dark, then (you) eat.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
erē
other:voc
? E r e_r
'erē
PL
gen
vother:pred
G E n
gen
eat
san
other=ln
s a n
sa=n
EMPH=ART
gengen
np:p
G E n G E n
gen~gen
RED~eat
a
other
a
a
REL
kama
pro.1:a
k a m a
kamam
1PL.EX
me
lv
m E
me
FUT
'
 
 

v:pred
? o_r
'ō'
carry
kumruō
pro.2:p
k u m r u o_r
kumruō
2DL
va'anē
other
v a a n e_r
va'anē
TEMP.DEM1
TranslationEat that food that we will take for you.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wo
other
w O
wo
and
'
 
 
erē
other:voc
? E r e_r
'erē
PL
gen
vother:pred
G E n
gen
eat
qē
rv
kp e_r ?
qē'
finish
'
 
 
Translationand when (you) have finished eating,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
erē
other:voc
? E r e_r
'erē
PL
kal
vother:pred
k a l
kal
enter
ba'a
rv
m b a ? a
ba'a
into
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
mōnō
ln
m o_r n o_r
mōnō
little
din
np:g
n d i n
din
room
mumruō
rn=-rn_pro.2:poss
m u m r u o_r
mu-mruō
POSS.GEN-2DL
an
other=ln
a n
a=n
REL=ART
'
 
 
amami
np.h:s=-rn_pro.2:poss
? a m a m i
'ama-mi
father-2PL
vem
rn=lv
v E m
ve'=m
four=TAM1
da
v:pred
n d a
da
do
son
other=ln
s O n
so=n
QUOT=ART
mumruō
np:other=-rn_pro.2:poss
m u m r u o_r
mu-mruō
POSS.GEN-2DL
Translationgo into your room, the one your father has made for you.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
erē
other:voc
? E r e_r
'erē
PL
mi'ir
v:pred
m i ? i r
mi'ir
sleep
TranslationAnd go to sleep.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
si
other
s i
si
or
kumru
pro.2:s
k u m r u
kumru
2DL
wo
other
w O
wo
and
miʔir
v:pred
m i ? i r
mi'ir
sleep
ros
rv
r O s
rōs
GEN.NEG2
kumrum
pro.2:s=lv
k u m r u m
kumru=m
2DL=TAM1
rōn̄
v:pred
r o_r N
rōn̄
hear
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
savam
np:s=lv
s a v a m
sava=m
what=TAM1
m
nc
 
m
TAM1
vanvan
v:pred
v a n v a n
van~van
RED~go
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
qōn̄
np:other
kp o_r N
qōn̄
night
TranslationIf you shouldn't be asleep and you hear something happening at night,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kumru
pro.2:s
k u m r u
kumru
2DL
'
 
 
ovi'i
lv
? O v i ? i
'ovi'i
PROH
ga
lv
G a
ga
STAT
lan̄ma'a
v:pred
l a N m a ? a
lan̄ma'a
wake.up
kumru
pro.2:a
k u m r u
kumru
2DL
ovi'i
lv
? O v i ? i
ovi'i
PROH
tektek
v:pred
t E k t E k
tēk~tēk
RED~speak
'
 
 

rv
? o_r
'ō'
carry
'
 
 
erē
other:voc
? E r e_r
'erē
PL
ōn
vother:pred
? o_r n
ōn
lie
rōrōn
rv
r o_r r o_r n
rō~rōn
RED~quiet
wuva
other
w u v a
wuva
only
Translationdon't wake up, don't talk about it. Just keep lying there quietly."
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
so
other:pred
so
QUOT
ga
lv
ga
STAT
itok
v:pred
itok
good
Translation(they) Said: "Alright."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
masōgin
np:other=ln
m a s o_r G i n
masōgi=n
time=ART
'
 
 
ekēm
np:s=lv
? E k e_r m
'ekē=m
place=TAM1
qōn̄
v:pred
kp o_r N
qōn̄
night
durum
pro.h:s=lv
n d u r u m
duru=m
3DL=TAM1
gengen
v:pred
G E n G E n
gen~gen
RED~eat
qē
rv
kp e_r ?
qē'
finish
'
 
 
duruk
pro.h:s=lv
n d u r u k
duru=k
3DL=TAM2
kal
v:pred
k a l
kal
enter
ba'a
rv
m b a ? a
ba'a
into
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
mōnō
ln
m o_r n o_r
mōnō
little
din
np:g
n d i n
din
room
muruō
rn=-rn_pro.h:poss
m u r u o_r
mu-ruō
POSS.GEN-3DL
'
 
 
anē
rn_dem1
a n e_r
anē
DEM1.A
TranslationWhen it was dark and the two had eaten, they went into their room.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
won
other=ln
w O n
wo=n
and=ART
vēvēruō
np.h:s=-rn_pro.h:poss
v e_r v e_r r u o_r
vēvē-ruō
mother-3DL
ga
rn
G a r a kp a
garaqa
new
garaqa
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
ne
v:pred
v a n
van
go
van
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
lēn
np:g
n d i n
din
room
din
rn=-rn_pro.h:poss
m u G i
mu-gi
POSS.GEN-3SG
mugi
adp=ln
? o_r G i n
'ō-gi=n
with-3SG=ART
'
 
 
ōgin
np.h:obl=-rn_pro.h:poss
? a m a r u o_r
'ama-ruō
father-3DL
TranslationAnd their new mother went into her room together with their father.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
amaruō
np.h:s=-rn_pro.h:poss
? a m a r u o_r
'ama-ruō
father-3DL
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
kalraka
v:pred
k a l r a k a
kalraka
get.up
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
van
v:pred
v a n
van
go
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
gamal
np:g
G a m a l
gamal
nakamal
TranslationThen their father got up and went to the nakamal.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wana
other
w a n a
wana
and.then
'
 
 
amaru
np.h:s=-rn_pro.h:poss
? a m a r u
'ama-ru
father-3DL
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
van
v:pred
v a n
van
go
TranslationSo their father went off.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
duruk'ōl
nc
n d u r u k ? o_r l
duruk'ōl
NC
dir'ōlk
pro.h:s=lv
n d i r ? o_r l k
dir'ōl=k
3TL=TAM2
ōnōn
v:pred
o_r n o_r n
ōn~ōn
RED~lie
'
 
 
i
rv
i
'i
DEL
'
 
 
anē
other
a n e_r
anē
DEM1.A
TranslationAnd while the three of them were lying there,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
misin
v:pred
m i s i n
misin
long.time
wal
rv
w a l
wal
INTENS
ros
rv
r O s
rōs
GEN.NEG2
dir'ōlk
pro.h:s=lv
n d i r ? o_r l k
dir'ōl=k
3TL=TAM2
rōn̄
v:pred
r o_r N
rōn̄
hear
n
ln
? E r e_r
'erē
PL
'
 
 
erē
np.d:s=lv
? a m a k
'ama'=k
spirit=TAM2
'
 
 
amak
v:pred
kp e_r ? e_r G
qē'ēg
begin
qē'ēg
rv
v a n
van
go
van
rv
m a
ma
hither
Translationnot long after they heard the spirits of the dead arriving.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ne
ln
n E
ne
NUM.ART
vōwal
np.d:s
v o_r w a l
vō-wal
NUM-one
ne
lv-pro_d_s
n E
ne
TAM2:3SG
van
v:pred
v a n
van
go
ma
rv
m a
ma
hither
ne
lv-pro_d_s
n E
ne
TAM2:3SG
row
v:pred
r O w
rōw
skip
ʔaq
rv
? a kp
'aq
duck
ne
lv-pro_d_s
n E
ne
TAM2:3SG
van
v:pred
v a n
van
go
ma
rv
m a
ma
hither
ne
lv-pro_d_s
n E
ne
TAM2:3SG
row
v:pred
r O w
rōw
skip
ʔaq
rv
? a kp
'aq
duck
TranslationOne after another they came and slipped inside.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
durum
pro.d:s=lv
n d u r u m
duru=m
3DL=TAM1
row
v:pred
r O w
rōw
skip
'
 
 
aq
rv
? a kp
'aq
duck
asēnē
other
a s e_r n e_r
asēnē
MAN.DEM1.A
vavavan
other
 
va~
RED~
direm
pro.d:s=lv
n d i r E m
dir=ēm
3PL=TAM1
mēw
v:pred
m e_r w
mēw
many
TranslationThey slipped in like this, until there were many of them.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
vēvēruō
np.h:a=-rn_pro.h:poss
v e_r v e_r r u o_r
vēvē-ruō
mother-3DL
ne
lv-pro_h_a
n E
ne
TAM2:3SG
wak
v:pred
w a k
wak
open
rakan
rv=ln
r a k a n
raka=n
out=ART
m̄ē'ēm̄ē
np:p
Nm e_r ? e_r Nm e_r
mē'ēm̄ē
door
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
kal
v:pred
k a l
kal
enter
ba'a
rv
m b a ? a
ba'a
into
ma
rv
m a
ma
hither
TranslationTheir mother opened the door, came inside
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
van
v:pred
v a n
van
go
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
din
np:g
n d i n
din
room
mun
rn
m u n
mu-n
POSS.GEN-CS
e
rn
E
e
PERS.ART
vēvēruō
rn_np.h:poss=-rn_pro.h:poss
v e_r v e_r r u o_r
vēvē-ruō
mother-3DL
ga
rn
G a
ga
STAT
garaqa
rn
G a r a kp a
garaqa
new

rn
e_r
DEM3
vus
v:pred
v u s
vus
kill
die
pro.h:p
n d i E
diē
3SG
Translationand went to the room of their new mother, killed her.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sēr
v:pred
s e_r r
sēr
tear
tiktik
rv
t i k t i k
tik~tik
RED~little
die
pro.h:p
n d i E
diē
3SG
asēg
v:pred
? a s e_r G
asēg
share
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
'
 
 
irbēgi
np:p=-rn_pro.h:poss
? i r m b e_r G i
'irbē-gi
body-3SG
dan
other=ln
n d a n
da=n
do=ART
daragi
np:s=-rn_pro.h:poss
n d a r a G i
dara-gi
blood-3SG
ne
lv-pro_s
n E
ne
TAM2:3SG
vrig
v:pred
v r i G
vrig
rush
valakra
rv
v a l a k r a
valakra
not.right
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
lōlō
ln
l o_r l o_r
lōlō
inside
nim̄
np:l
n i Nm
nim̄
house
anē
rn_dem1
a n e_r
anē
DEM1.A
vavavan
other
v a v a v a n
va~va~van
RED~RED~go
vrig
v:pred
v r i G
vrig
rush
din̄
rv
n d i N
din̄
reach
wal
rv
w a l
wal
once
man
rv=ln
m a n
ma=n
hither=ART
m̄ē'ēm̄ē
np:p
Nm e_r ? e_r Nm e_r
mē'ēm̄ē
door
Translation(she) Tore her apart into small pieces, distributed her body, so that the blood was flowing all about inside this house, reaching even the door.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
asēg
v:pred
a s e_r G
asēg
share
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
'
 
 
erē
ln
? E r e_r
'erē
PL
'
 
 
irbēgi
np:p=-rn_pro.h:poss
? i r m b e_r G i
'irbē-gi
body-3SG
van
nc
v a n
van
go
lēn
nc=nc
l e_r n
lē=n
LOC=ART
'
 
 
erē
nc
? E r e_r
'erē
PL
'
 
 
ama
nc
? a m a
'ama'
spirit
'
 
 
volvol
nc
v O l v O l
volvol
volvol
van
nc
v a n
van
go
van
nc
v a v a v a n
va~va~van
RED~RED~go
Translation(she) Distributed all parts of her body, and every devil went off, one by one.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
qi'igi
np:dt_p=-rn_pro.h:poss
kp i ? i G i
qi'i-gi
head-3SG
wuva
other
w u v a
wuva
only
dir
pro.d:a
n d i r
dir
3PL
e
lv
E
e
GEN.NEG1
kur
v:pred
k u r
kur
nibble
rōs
rv
r o_r s
rōs
GEN.NEG2
qi'igi
np:dt_p=-rn_pro.h:poss
kp i ? i G i
qi'i-gi
head-3SG
dirēm
pro.d:a=lv
n d i r e_r m
dir=ēm
3PL=TAM1
mom
v:pred
m O m
mom
put
'
 
 
i
rv
i
'i
DEL
lē
adp
l e_r n
lē
LOC
venē
ln
v E n e_r
venē
middle
nim̄ē
np:g
n i Nm e_r
nim̄ē
house
segēn
other
s E G e_r n
segēn
MAN.DEM2
ne
lv-pro_s
n E
ne
TAM2:3SG
'
 
 
ōg
v:pred
? o_r G
'ōg
stay
'
 
 
i
rv
? i
'i
DEL
sa
other
s a
sa
EMPH
kēnē
other:l
k e_r n e_r
kēnē
LOC.DEM1
TranslationOnly her head, they didn't eat. Her head they put down in the middle of the house like this [hand gesture], so that it was sitting there.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
durus
pro.h:s=lv
n d u r u s
duru=s
3DL=SIM
ōn
v:pred
o_r n
ōn
lie
'
 
 
i
rv
i
'i
DEL
duru
pro.h:a
n d u r u
duru
3DL
ga
lv
G a
ga
STAT
rōn̄
v:pred
r o_r N
rōn̄
feel
'
 
 
i
rv
i
'i
DEL
san
other=ln
s a n
sa=n
EMPH=ART
'
 
 
erē
ln
? E r e_r
'erē
PL
m̄ōm̄ōlēge
np:p
Nm o_r Nm o_r l e_r G E
m̄ōm̄ōlēge
things
a
other
a
a
REL
dires
pro.h:=lv
n d i r E s
dir=ēs
3PL=SIM
dada
v:pred
n d a n d a
da~da
RED~do
'
 
 
anē
rn_dem1
a n e_r
anē
DEM1.A
TranslationThe two (kids) were lying down and could hear all these things happening.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
amarum
np.h:s=-rn_pro.h:poss=lv
? a m a r u m
'ama-ru=m
father-3DL=TAM1
vanēm
v:pred=nc
v a n e_r m
van=ēm
go=TAM1
wanam
nc=nc
w a n a m
wana=m
NC=TAM1
wanam
nc=lv
w a n a m
wana=m
NC=TAM1
'
 
 
ōg
v:pred
? o_r G
'ōg
stay
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
gamal
np:l
G a m a l
gamal
nakamal
van
other
v a n
van
go
vavan
other
v a v a n
va~van
RED~go
m
lv
m
m
TAM1
mul
v:pred
m u l
mul
go
kel
rv
k E l
kēl
back
ma
rv
m a
ma
hither
TranslationTheir father was still away in the nakamal. Then he came back home.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
masōgi
np:other
m a s o_r G i
masōgi
time
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
mul
v:pred
m u l
mul
go
ma
rv
m a
ma
hither
dim
pro.h:a=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
sēs
v:pred
s e_r s
sēs
root.through
rakan
rv=ln
r a k a n
raka=n
out=ART
m̄ē'ēm̄ē
np:p
Nm e_r ? e_r Nm e_r
mē'ēm̄ē
door
so
other:pred
s O
so
QUOT
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
kal
v:pred
k a l
kal
enter
ba'a
rv
m b a ? a
ba'a
into
sar
rv
s a r
sar
in
ma
rv
m a
ma
hither
TranslationWhen he came back, he opened the door (by taking apart the pile of woods blocking the doorway) in order to get in,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
var
v:pred
v a r
var
tread
tislan̄
rv
t i s l a N
tislan̄
slippery
sa
other
s a
sa
EMPH
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
daran
np:g
n d a r a n
dara-n
blood-CS
e
rn
E
e
PERS.ART
gunugi
rn_np.h:poss=-rn_pro.h:poss
G u n u G i
gunu-gi
spouse-3SG

rn
e_r
DEM3
Translationslipped with his foot in all that blood of his wife.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
masōgi
np:other
m a s o_r G i
masōgi
time
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
var
v:pred
v a r
var
tread
tislan̄
rv
t i s l a N
tislan̄
slippery
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
m̄es
v:pred
Nm E s
m̄es
fall
'
 
 
anē
dem1_other
? a n e_r
anē
DEM1.A
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
vrig
v:pred
v r i G
vrig
rush
din̄
rv
n d i N
din̄
reach
wal
rv
w a l
wal
once
ma
rv
m a
ma
hither
sa
other
s a
sa
EMPH
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
vene
ln
v E n E
venē
middle
nim̄ēn
np:g=ln
n i Nm e_r n
nim̄ē=n
house=ART
qi'in
np:dt
kp i ? i n
qi'i-n
head-CS
e
rn
E
e
PERS.ART
gunugi
rn_np:poss=-rn_pro.h:poss
G u n u G i
gunu-gi
spouse-3SG
'
 
 
anē
rn_dem1
? a n e_r
anē
DEM1.A
TranslationWhen he slipped and fell down, he came down right to the middle of the house where his wife was.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
an̄
v:pred
? a N
'an̄
move.hand
suwō
rv
s u w o_r
suwō
down
o
other
O
o
INTERJ
ne
lv-pro_h_a
n E
ne
TAM2:3SG
rōn̄
v:pred
r o_r N
rōn̄
feel
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
vili
np:p=rn
v i l i G E n
vili-ge=n
hair-DIS=ART
gen
rn_np
kp i ? i G E n
qi'i-ge
head-DIS
qi'igen
****
 
****
****
ma
nc
w e_r
wē
good
'
 
 
.
 
 
.
 
 
.
 
 
wē
other=ln
s O n
so=n
QUOT=ART
son
np:dt_p
v i n ? i G E
vin'i-ge
skin-DIS
Translation(he) Reached down with his hand and felt hair and a head, and skin.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
di
pro.h:a
n d
di
3SG
ne
lv-pro_h_a
i n E
ne
TAM2:3SG
ēn
v:pred
e_r n
'ēn
see
suwōn
rv=ln
s u w o_r n
suwō=n
down=ART
gunugi
np.h:p=-rn_pro.h:poss
G u n u G i
gunu-gi
spouse-3SG
TranslationHe looked down and saw his wife.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
ei
other
? E i
'ei
INTERJ
ulul
v:pred
u l u l
ul~ul
RED~call
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
'
 
 
erē
ln
E r e_r
'erē
PL
nini'igi
np.h:p=-rn_pro.h:poss
n i n i ? i G i
ni-ni'i-gi
NSG-small-3SG
an
nc
a n
an
NC
(
 
 
?
 
 
)
 
 
so
other
s O
so
QUOT
bam
other=lv
m b a m
ba=m
but=TAM1
da
v:pred
n d a
da
do
sivie
other
s i v i E
siviē
how
segēnē
other
s E G e_r n e_r
segēnē
MAN.DEM2
Translation"Hey!" he cried out for his children, "but what is all this here about?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
so
other:pred
s O
so
QUOT
o
other
 
o
INTERJ
mamam
np:voc
m a m a m
mamam
dad
nik
pro.2:s
n i k
nik
2SG
ga
lv
G a
ga
STAT
lamaʔi
v:pred
l a m a ? i
lama'i
know
Translation"Oh, dad, you know what:
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kamadum
nc_pro.1
k a m a n d u m
kamadum
1DL.EXTAM1
kamam
pro.1:s
k a m a m
kamam
1PL.EX
ʔōgʔōgo
v:pred
? o_r G ? o_r G O
'ōg~'ōgo
RED~stay
kamabōʔōl
pro.1:s
k a m a m b o_r ? o_r l
kamam'ōl
1TL.EX
birin̄
rn
m b i r i N
birin̄
with
ēn
rn
e_r n
ēn
ART
vēvēmaduō
rn_np.h=-rn_pro.1:poss
v e_r v e_r m a n d u o_r
vēvē-maduō
mother-1DL.EX
ʔōgʔōgo
v:pred
? o_r G ? o_r G O
'ōg~'ōgo
RED~stay
masōgi
np:other
m a s o_r G i
masōgi
time
nik
pro.2:s
n i k
nik
2SG
vanvan
v:pred
v a n v a n
van~van
RED~go
den
adp=ln
n d E n
lē=n
LOC=ART
kamam
np:g
k a m a m
gamal
nakamal
kamabōʔōl
nc_pro.1
k a m a m b o_r ? o_r l
kamam'ōl
1TL.EX
kamaduō
pro.1:s
k a m a n d u o_r
kamaduō
1DL.EX
gengen
v:pred
G E n G E n
gen~gen
RED~eat
enteg
rv
E n t E G
'enteg
well
ros
rv
r O s
rōs
GEN.NEG2
Translationwhen the three of us, with our mother, were staying at home, when you were away in the nakamal, we didn't get enough to eat.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
e
other
E
e
CC
kadum
pro.1:a=lv
k a n d u m
kamadu=m
1DL.EX=TAM1
sik
v:pred
s i k
sik
search
kel
rv
k E l
kēl
back
san
other=ln
s a n
sa=n
EMPH=ART
vēvēmaduō
np.h:p=-rn_pro.1:poss
v e_r v e_r m a n d u o_r
vēvē-maduō
mother-1DL.EX
'
 
 
a
rn
? a
'a
ASS.SP
'
 
 
ow'ow
rn
? O w ? O w
'ōw'ōw
before
a
other=lv
a
a
REL
mä
v:pred
m a ?
mä'
dead
'
 
 
den
adp
n d E n
den
ABL
kamaduō
pro.1:obl
k a m a n d u o_r
kamaduō
1DL.EX
TranslationSo we searched for our mother from before, who is dead, to get her back.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kadum
pro.1:s=lv
k a n d u m
kamadu=m
1DL.EX=TAM1
van
v:pred
v a n
van
go
din̄
rv
n d i N
din̄
reach
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
wērēsurō
pn_np:g
w e_r r e_r s u r o_r
Wērēsurō
Wērēsurō
TranslationWe went all the way to Wērēsurō.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dim
pro.h:a=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
van̄an
v:pred
v a N a n
van̄an
feed
kamaduō
pro.1:p
k a m a n d u o_r
kamaduō
1DL.EX
'
 
 

v:pred
? o_r
'ō'
carry
kel
rv
k E l
kēl
back
kamaduō
pro.1:p
k a m a n d u o_r
kamaduō
1DL.EX
ma
rv
m a
ma
hither
TranslationShe gave us to eat and took us back here.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔalē
other
? a l e_r
alē
alright
di
pro.h:a
n d
di
3SG
ne
lv-pro_h_a
i n E
ne
TAM2:3SG
kur
v:pred
k u r
kur
nibble
san
other=ln
s a n
sa=n
EMPH=ART
vēvēmaduō
np.h:p=-rn_pro.1:poss
v e_r v e_r m a n d u o_r
vēvē-maduō
mother-1DL.EX
ga
rn
G a
ga
STAT
garaqa
rn
G a r a kp a
garaqa
new
anē
rn_dem1
a n e_r
anē
DEM1.A
TranslationAlright, she then ate our new mother.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ba
other
m b a
ba
but
dim
pro.h:s_ds=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
tek
v:pred
t E k
tēk
speak
so
other
s O
so
QUOT
TranslationBut she said that
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nik
pro.2:s
n i k
nik
2SG
mas
lv
m a s
mas
PROH1
leg
v:pred
l E G
leg
marry
kel
rv
k E l
kēl
back
ros
rv
r O s
rōs
PROH2
Translationyou mustn't take a wife again.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
si
other
s i
si
or
nikem
pro.2:s=lv
n i k E m
nik=ēm
2SG=TAM1
leg
v:pred
l E G
leg
marry
kel
rv
k E l
kēl
back
wo
other
w O
wo
and
di
pro.h:a
n d i
di
3SG
me
lv
m E
me
FUT
kur
v:pred
k u r
kur
nibble
nike
pro.2:p
n i k E
nikē
2SG
birin̄
adp
m b i r i N
birin̄
with
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
n
nc
n
n
ART
gunum
np.h:obl=-rn_pro.2:poss
G u n u m
gunu-m
spouse-2SG
ga
rn
G a
ga
STAT
garaqa
rn
G a r a kp a
garaqa
new
lik
rn
l i k
lik
more
anē
rn_dem1
a n e_r
anē
DEM1.A
TranslationIf you marry again, she will eat you together with your new wife again."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
da
other
n d a
da
do
son
other=ln
s O n
so=n
CPL=ART
'
 
 
amarum
np.h:a=-rn_pro.h:poss=lv
? a m a r u m
'ama-ru=m
father-3DL=TAM1
ma'ag
v:pred
m a ? a G
ma'ag
afraid
die
pro.h:p
n d i E
diē
3SG
leg
v:pred
l E G
leg
marry
kel
rv
k E l
kēl
back
ros
rv
r O s
rōs
GEN.NEG2
TranslationThat gave their father a big fright and he never got married again.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dine
pro.h:a
n d
di
3SG
'
 
 
ēn
lv-pro_h_a
i n E
ne
TAM2:3SG
gōr
v:pred
? e_r n
'ēn
see
wuva
rv
G o_r r
gōr
secure
'
 
 
i
rv
w u v a
wuva
only
duruō
pro.h:p
n d u r u o_r
duruō
3DL
van
other
v a n
van
go
gaidin̄
other
G a i n d i N
gaidin̄
reaching
duruk
pro.h:s=lv
n d u r u k
duru=k
3DL=TAM2
lumlumgav
v:pred
l u m l u m G a v
lum~lumgav
RED~young.man
TranslationHe just kept looking after the two until they became young men.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
lo
****
l o_r
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
durum
v:pred
l o_r w O
lu~luwo
RED~big
lōlōwo
rv
k a l
kal
upwards
kal
pro.1:s
n O
no
1SG
no
v:pred
l a m a ? i
lama'i
know
lama'i
rv
r O s
rōs
GEN.NEG2
ros
other
s O
so
CPL
so
pro.h:a=lv
n d u r u m
duru=m
3DL=TAM1
durum
v:pred=ln
n d a n
da=n
do=ART
dan
np:p
s a v a
sava
what
sava
other=ln
m b a n
ba=n
but=ART
ban
np:s=lv
k a k a m
kaka=m
story=TAM1
kakam
v:pred
kp e_r ?
qē'
finish
qē
other
s a
sa
EMPH
'
 
 
sa
other:l
k e_r n e_r
kēnē
LOC.DEM1
TranslationAnd when the two were big, I don't know what they did then. So the story is over here.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view