Interlinear glossed text

UUM-TXT-VL-00000-B14

Recording date2015
Speaker age50
Speaker sexf
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bän
b { n
bän
1.SG
čoğ
tS o G
čoğ
very
čüčügüdüm
tS y tS y J\ y d y m
čüčüg-üdü-m
child-PST.COP-1.SG
oki
 
oki
when
giderdım
J\ i d e 4 d M m
gid-er-dı-m
go-IPFV-PST-1.SG
kövä
c 9 v {
köv
village-DAT
kövün
c 9 v y n
köv-ün
village-GEN
adi
a d i
ad-i
name-POSS.3
baškövdür
b a S c 9 v d y r\_r
bašköv-dür
Bashkov-EPST.COP
TranslationI was very small when I was visiting my village Bashkov.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ee
b { n
bän
1.SG
bän
u S a G M d M m
ušağ-ıdı-m
child-PST.COP-1.SG
ušağıdım
b { n
bän
1.SG
bän
tS o G
čoğ
many
čoğ
G a n m e 4 d M m
ğan-mer-dı-m
understand-NEG-PST-1.SG
ğanmerdım
b { n {
bän
1.SG-DAT
bänä
 
****
****
hošgälerdi
x o S J\ { l e 4 d i
hošgäl-er-di
welcome-IPFV-PST
onučun
o n u tS u n
onučun
because
ki
c i
ki
that
bän
b { n
bän
1.SG
küčügüdüm
c y tS y J\ y d y m
küčüg-üdü-m
little-PST.COP-1.SG
bän
b { n
bän
1.SG
giderdım
J\ i d e 4 d M m
gid-er-dı-m
go-IPFV-PST-1.SG
dinjälmäya
d i n dZ { l m { j a
dinjälmä-ya
holiday-DAT
TranslationI was a child, I liked the place as because I was small and did not understand anything.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dinjälmähtä
d i n dZ { l m { x t {
dinjälmäh-tä
holiday-LOC

n {
what
bir
b i r\_r
bir
one
aftaya
a f t a j a
afta-ya
week-DAT
giderdım
J\ i d e 4 d M m
gid-er-dı-m
go-IPFV-PST-1.SG
TranslationI used to go for a week for holidays.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ama
a m a
ama
but
šindi
S i n d i
šindi
now
oki
o c i
oki
when
böyuldüm
b 9 j u 5 d y m
böyul-dü-m
grow.up-PST-1.SG
giderım
J\ i d e 4 M m
gid-er-ım
go-IPFV-GEN
o
o
o
that
kövä
c 9 v {
köv
village-DAT
näsıl
n { s M 5
näsıl
how
fahırlıh
f a x M 4 l M x
fahır-lıh
poor-NR
vardır
v a 4 d M r\_r
var-dır
be-EPST.COP
TranslationBut by the time I grew up and went to the village I saw the poverty.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bän
b { n
bän
1.SG
dierım
d i e 4 M m
di-er-ım
say-IPFV-1.SG
ajabäz
a dZ a b { z
ajabäz
I.wonder
bu
b u
bu
this
halh
x a 5 x
halh
people
burda
b u 4 d a
bur-da
here-LOC
nasıl
n a s M 5
nasıl
how
yašierdi
j a S i e 4 d i
yaš-ier-di
live-IPFV-PST
onučunda
o n u tS u n d a
onučun=da
because=and
bu
b u
bu
this
halh
x a 5 x
halh
people
getti
J\ e t: i
get-ti
go-PST
gretsialara
g 4 e t s i a 5 a 4 a
gretsia-lar-a
Greece:SG.F.NOM-PL-DAT
germanialara
J\ e 4 m a n i a 5 a 4 a
germania-lar-a
Germany-PL-DAT
TranslationI wonder how these people lived here, that’s why I guess they moved to Greece and Germany.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gettılär
J\ e t: M 5 { r\_r
get-tı-lär
go-PST-PL
gördülär
J\ 9 4 d y l { r\_r
gör-dü-lär
see-PST-PL
i
 
****
****

i S
work
semya
 
semya
family:SG.F.NOM
baherlär
b a x e 4 l { r\_r
bah-er-lär
look-IPFV-PL
da
 
da
and
geri
J\ e 4 i
geri
back
dönmäh
d 9 n m { x
dön-mäh
turn-INF
istämerlär
i s t { m e 4 l { r\_r
istä-mer-lär
want-NEG-PL
TranslationThey went there, found jobs and they look after their families and do not want to come back.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
čoğ
tS o G
čoğ
very
isterlär
i s t e 4 l { r\_r
ist-er-lär
want-IPFV-PL
gändılärın
J\ { n d M 5 { 4 M n
gändı-lär-ın
itself-PL-GEN
kövüni
c 9 v y n i
köv-ün-i
village-POSS.3-ACC
onučun
o n u tS u n
onučun
because
ki
c i
ki
that
gändılär
J\ { n d M 5 { r\_r
gändı-lär
itself-PL
burda
b u 4 d a
bur-da
here-LOC
oldular
o 5 d u 5 a r\_r
ol-du-lar
be-PST-PL
böyudyulär
b 9 j u d j u 5 { r\_r
böyu-dyu-lär
grow-PST-PL
TranslationI love too much their own village as because they were born and grew up there.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ama
a m a
ama
but
burda
b u 4 d a
bur-da
here-LOC
yašamah
j a S a m a x
yaša-mah
live-INF
yohtur
j o x t u r\_r
yoh-tur
NEG.EXIST-EPST.COP
onučun
o n u tS u n
onučun
because
halh
x a 5 x
halh
people
bizım
b i z M m
biz-ım
1.PL-GEN
halh
x a 5 x
halh
people
geri
J\ e 4 i
geri
back
TranslationBut there is not a good life there that’s why our people ....
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bu
b u
bu
this
kövdä
c 9 v d {
köv-dä
village-LOC
var
v a r\_r
var
be
bir
b i r\_r
bir
one
škola
 
škola
school:SG.F.NOM
ikitänä
i c i t { n {
ikitänä
two.piece
ma
m a
ma
HESIT
magazin
 
magazin
shop:SG.M.NOM
da
 
da
and
ziar
z i a r\_r
ziar
HESIT
kövün
c 9 v y n
köv-ün
village-GEN
ičındä
i tS M n d {
-ın-dä
inside-POSS.3-LOC
var
v a r\_r
var
be
bänä
b { n {
bän
1.SG-DAT
ğalar
G a 5 a r\_r
ğal-ar
stay-AOR
iki
i c i
iki
two
ziarat
z i a 4 a t
ziarat
church
meriamana
m e 4 i a m a n a
meriamana
Saint.Maria's.day
TranslationThere is a school and I think two churches of Saint Mary in this village.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
šindi
S i n d i
šindi
now
bän
b { n
bän
1.SG
čoğ
tS o G
čoğ
very
ahlımda
a x l M m d a
ahl-ım-da
mind-POSS.1.SG-LOC
dägıl
d { g M 5
dägıl
NOM.NEG
onučun
o n u tS u n
onučun
because
ki
c i
ki
that
čoğ
tS o G
čoğ
many
ellar
e l: a r\_r
el-lar
year-PL
gečti
J\ e tS t i
geč-ti
move/pass-PST
bän
b { n
bän
1.SG
gettım
J\ e t: M m
get-tı-m
go-PST-1.SG
TranslationI do not remember a lot of things now as many years passed since I left.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
o
o
o
that
köv
c 9 v
köv
village
bän
b { n
bän
1.SG
unutmam
u n u t m a m
unut-m-am
forget-NEG-1.SG
onučun
o n u tS u n
onučun
because
ki
c i
ki
that
bänım
b { n M m
bän-ım
1.SG-GEN
babam
b a b a m
baba-m
father-POSS.1.SG
orda
o 4 d a
or-da
there-LOC
öldi
9 l d i
öl-di
die-PST
orda
o 4 d a
or-da
there-LOC
gömdülär
J\ 9 m d y l { r\_r
göm-dü-lär
buried-PST-PL
dädäm
d { d { m
dädä-m
grandfather-POSS.1.SG
äbäm
{ b { m
äbä-m
grandmother-POSS.1.SG
da
 
da
and
kimki
c i m c i
kim=ki
who=COMP
orda
 
****
****
TranslationI won’t forget this village, the reason is that my father was buried there, as well my grandparents too.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view