Interlinear glossed textUUM-TXT-PP-00000-A16| Recording date | 2015 |
|---|
| Speaker age | 47 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| diajağıdım
|
|
| di | -ajağ | -ıdı | -m | | say | -FUT | -PST.COP | -1.SG |
| | Translation | Let’s start, oh I forgot what I wanted to say. |
| | | Translation | To say in our language? |
| | | Translation | have we started? |
| religiamız
|
|
| religia | -mız | | religion:SG.F.NOM | -POSS.1.PL |
| | Translation | How they differ? Our religion is different. |
| sistemainan
|
|
| sistema | -inan | | system:SG.F.NOM | -INSTR |
geinmäläri
|
|
| geinmä | -lär | -i | | dress | -PL | -POSS.3 |
| | Translation | They dress different than we do. |
| onnarın
|
|
| on | -nar | -ın | | 3.SG.M.NOM | -PL | -GEN |
dügünnäri
|
|
| dügün | -när | -i | | wedding | -PL | -ACC |
| | Translation | Let’s say that their weddings are different and so are ours. |
| mečeta
|
|
| mečet | -a | | mosque:SG.M.NOM | -DAT |
onnarın
|
|
| on | -nar | -ın | | 3.SG.M.NOM | -PL | -GEN |
mečetläri
|
|
| mečet | -lär | -i | | mosque:SG.M.NOM | -PL | -ACC |
mečetlärınä
|
|
| mečet | -lär | -ın | -ä | | mosque:SG.M.NOM | -PL | -POSS.3 | -DAT |
khristiannar
|
|
| khristian | -nar | | Christian:SG.M.NOM | -PL |
kissämızä
|
|
| kissä | -mız | -ä | | church | -POSS.1.PL | -DAT |
| | Translation | They go to their mosques while we go to our Christian churches. |
| onnarın
|
|
| on | -nar | -ın | | 3.SG.M.NOM | -PL | -GEN |
interesni
|
|
| interesni | | interesting:SG.M.NOM |
yašamahtır
|
|
| yaša | -mah | -tır | | live | -INF | -EPST.COP |
bizımkimınä
|
|
| biz | -ım | -kimın | -ä | | 1.PL | -GEN | -like | -DAT |
yašamirlär
|
|
| yaša | -mi | -r | -lär | | live | -NEG | -AOR | -PL |
onnarın
|
|
| on | -nar | -ın | | 3.SG.M.NOM | -PL | -GEN |
sistemadır
|
|
| sistema | -dır | | system:SG.F.NOM | -EPST.COP |
ğanamierıh
|
|
| ğan | -ami | -er | -ıh | | understand | -IPM.aff | -IPFV | -1.PL |
onnarda
|
|
| on | -nar | =da | | 3.SG.M.NOM | -PL | =and |
sistemasiinän
|
|
| sistema | -si | -inän | | system:SG.F.NOM | -POSS.3 | -INSTR |
| | Translation | Their life is quite interesting, they don’t live like us, they live by their own way so that we can’t understand them |
| | | Translation | They live friendly. |
| sistemadır
|
|
| sistema | -dır | | system:SG.F.NOM | -EPST.COP |
| | Translation | Well, we also live by a different way. |
| onnarın
|
|
| on | -nar | -ın | | 3.SG.M.NOM | -PL | -GEN |
sistemainan
|
|
| sistema | -inan | | system:SG.F.NOM | -INSTR |
onnarın
|
|
| on | -nar | -ın | | 3.SG.M.NOM | -PL | -GEN |
pitaniamız
|
|
| pitania | -mız | | meal:SG.N.NOM | -POSS.1.PL |
| | Translation | They live by a different way, they have different meals and so do we. |
| | | Translation | Our children always help plant potatoes, they help in everything. |
| onnarında
|
|
| on | -nar | -ın | =da | | 3.SG.M.NOM | -PL | -GEN | =and |
gändılärın
|
|
| gändı | -lär | -ın | | itself | -PL | -GEN |
onnarın
|
|
| on | -nar | -ın | | 3.SG.M.NOM | -PL | -GEN |
sistemadada
|
|
| sistema | -da | =da | | system:SG.F.NOM | -LOC | =and |
sistemadır
|
|
| sistema | -dır | | system:SG.F.NOM | -EPST.COP |
onnarında
|
|
| on | -nar | -ın | =da | | 3.SG.M.NOM | -PL | -GEN | =and |
yašamalari
|
|
| yaša | -ma | -lari | | live | -INF | -POSS.3PL |
| | Translation | They have their own way of life where they help each other, our lives differ from each other. |
| mešoguni
|
|
| mešog | -un | -i | | sack | -POSS.3 | -ACC |
ğardırırlar
|
|
| ğardır | -ır | -lar | | pick.up | -AOR | -PL |
kartoluni
|
|
| kartol | -un | -i | | potato | -POSS.3 | -ACC |
ävlärınä
|
|
| äv | -lär | -ın | -ä | | house | -PL | -POSS.3 | -DAT |
| | Translation | Our youth helps everyone, if they see an old man somewhere, they will help him pick up a sack of potatoes, plant potatoes and will load the car with potatoes and will give him a ride home, they will also feed him. |
| | | Translation | Oh, we still have thirty eight seconds. |
| onnarın
|
|
| on | -nar | -ın | | 3.SG.M.NOM | -PL | -GEN |
atstali
|
|
| atstali | | undeveloped:SG.M.NOM |
| | Translation | Our children are not drinking, they are all friendly not like them, they are a bit undeveloped. |
| atsitali
|
|
| atsitali | | undeveloped:SG.M.NOM |
güzzällığınan
|
|
| güzzäl | -lığ | -ınan | | beautiful | -NR | -INSTR |
yašamainan
|
|
| yaša | -ma | -inan | | live | -INF | -INSTR |
| | Translation | Our people are not undeveloped, they lead their life with their beauty. |
Text view • Utterance view
|