Interlinear glossed textUUM-TXT-PP-00000-A13| Recording date | 2015 |
|---|
| Speaker age | 41 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| airlanierıh
|
|
| airlan | -ier | -ıh | | differ | -IPFV | -1.PL |
| | Translation | We differ with them, we don’t like them. |
| interesni
|
|
| interesni | | interesting:SG.M.NOM |
interesnida
|
|
| interesni | =da | | interesting:SG.M.NOM | =and |
khristian
|
|
| khristian | | Christian:SG.M.NOM |
| | Translation | They are a bit interesting people, also they are Muslims and we are Christians. |
| bunnarınan
|
|
| bun | -nar | -ınan | | this | -PL | -INSTR |
| | Translation | We cannot live with them. |
| getmirıh
|
|
| get | -mi | -r | -ıh | | go | -NEG | -AOR | -1.PL |
onnara
|
|
| on | -nar | -a | | 3.SG.M.NOM | -PL | -DAT |
etmirıh
|
|
| et | -mi | -r | -ıh | | do | -NEG | -AOR | -1.PL |
| | Translation | When we have weddings, and oh God save us from having funerals, they are coming but we do not go to theirs. |
| onnarınan
|
|
| on | -nar | -ınan | | 3.SG.M.NOM | -PL | -INSTR |
bišemız
|
|
| biše | -mız | | nothing | -POSS.1.PL |
bunnarınan
|
|
| bun | -nar | -ınan | | this | -PL | -INSTR |
ajarlarınan
|
|
| ajar | -lar | -ınan | | Adzharian | -PL | -INSTR |
| | Translation | We only greet each other, but we do not have anything else in common with Ajarians in this village. |
| onanrınan
|
|
| ona | -n | -r | -ınan | | play | -0 | -AOR | -INSTR |
| | Translation | We only greet them, nothing else can be with them and that is difficult. |
| kövlärdän
|
|
| köv | -lär | -dän | | village | -PL | -ABL |
ermänılär
|
|
| ermän | -ı | -lär | | Armenian | -ACC | -PL |
onnarınan
|
|
| on | -nar | -ınan | | 3.SG.M.NOM | -PL | -INSTR |
ohirdıh
|
|
| oh | -ir | -dı | -h | | study | -AOR | -PST | -1.PL |
školada
|
|
| škola | -da | | school:SG.F.NOM | -LOC |
edirdıh
|
|
| ed | -ir | -dı | -h | | do | -AOR | -PST | -1.PL |
| | Translation | We know some Armenian people from other villages that we studied together at school and they are close to us. |
| ušahlarada
|
|
| ušah | -lar | -a | =da | | child | -PL | -DAT | =and |
ušahlarım
|
|
| ušah | -lar | -ım | | child | -PL | -POSS.1.SG |
ušahlarım
|
|
| ušah | -lar | -ım | | child | -PL | -POSS.1.SG |
ğanmirlär
|
|
| ğan | -mi | -r | -lär | | understand | -NEG | -AOR | -PL |
airamirlär
|
|
| air | -ami | -r | -lär | | differ | -IPM.aff | -AOR | -PL |
| | Translation | I have little children, they behave well with them, they do not differ who is who. |
| bunnarınan
|
|
| bun | -nar | -ınan | | this | -PL | -INSTR |
| | Translation | I do not know. It’s difficult for us to be with them. |
| bülmiirıh
|
|
| bül | -mi | -ir | -ıh | | know | -NEG | -AOR | -1.PL |
örgänäbülirıh
|
|
| örgän | -äbül | -ir | -ıh | | learn | -ABIL | -AOR | -1.PL |
bülmierlär
|
|
| bül | -mi | -er | -lär | | know | -NEG | -IPFV | -PL |
ğanmirlär
|
|
| ğan | -mi | -r | -lär | | understand | -NEG | -AOR | -PL |
| | Translation | We do not know the language, now we still learn it a bit, but my parents do not understand Georgian at all, if anybody say’s anything they do not understand it. |
| onnarınan
|
|
| on | -nar | -ınan | | 3.SG.M.NOM | -PL | -INSTR |
| | Translation | It is difficult with them. |
Text view • Utterance view
|