Interlinear glossed text UUM-TXT-FM-00000-A12 Recording date 2015-12 Speaker age 67 Speaker sex f Text genre personal narrative Extended corpus no
Audio
orda j a p M m M z M n yap -ımız -ın house -POSS.1.PL -GEN
yağierdi p e tS k o d a pečko -da stove:SG.F.NOM -LOC
pečkoda j a x i e 4 M x yah -ier -ıh light -IPFV -1.PL
yandan y s t y m y z d { n üst -ümüz -dän top -POSS.1.PL -ABL
ahier G u 4 u d i e 4 M x ğurud -ier -ıh call/dry/set -IPFV -1.PL
Translation The top of our house was ground and at the time it rained, the water was dropping on the top of us and we heated the oven and were trying to dry and from the other side it was so cold. Audio play audio
kolkhozda k o 5 x o z d a kolkhoz -da farm:SG:M:NOM -LOC
savkhozda s a v x o z d a savkhoz -da state.farm:SG.M.NOM -LOC
Translation Well, so step by step we started working in the collective farm and then in the state farm. Audio play audio
edditänäidıh e d: i t { n { i d M x edditänä -idı -h seven -PST.COP -1.PL
irällädıh i 4 { l: { d M x irällä -dı -h progress -PST -1.PL
Translation We were seven in the family, we already grew up and started working and were advanced enough. Audio play audio
soradanda s o 4 a d a n d a sora -dan =da afterwards -ABL =and
ağırierdi a G M 4 i e 4 d i getmädım J\ e t m { d M m get -mä -dı -m go -NEG -PST -1.SG
Translation Then my mother was ill and there were boys who wanted to marry me, but I stayed with my mother and looked after her. Audio play audio
edierdım e d i e 4 d M m ed -ier -dı -m do -IPFV -PST -1.SG
älımınän { l M m M n { n äl -ım -ınän hand -POSS.1.SG -INSTR
Translation I was doing all the house work because my brothers were boys, there were no washing machines in those times and I was doing everything with my hands. Audio play audio
išä J\ i d i e 4 d M x gid -ier -dı -h go -IPFV -PST -1.PL
ištän J\ { l i e 4 d M x gäl -ier -dı -h come -IPFV -PST -1.PL
inäk_mallari m a 5 l a 4 i inäk_mal -lari cow (wordplay) -POSS.3PL
bahierdıh b a x i e 4 d M x bah -ier -dı -h look -IPFV -PST -1.PL
bahierdıh b a x i e 4 d M x bah -ier -dı -h look -IPFV -PST -1.PL
anamda a n a m d a ana -m =da mother -POSS.1.SG =and
Translation We went to work and back, we looked after cows and a house then my mother passed away. Audio play audio
ğardašlarımda G a 4 d a S l a 4 M m d a ğardaš -lar -ım =da brother -PL -POSS.1.SG =and
babamda b a b a m d a baba -m =da father -POSS.1.SG =and
Translation My brothers went to different places, I looked after my father and then I came and married my husband here. Audio play audio
gretsiadaidi g 4 e t s i a d a i d i gretsia -da -idi Greece:SG.F.NOM -LOC -PST.COP
burdaidi b u 4 d a i d i bur -da -idi here -LOC -PST.COP
Translation I have two sons from him, one is here and the other is in Greece, he was here and then left, he is visiting often. Audio play audio
yahšidır j a x S i d M r\_r kartoldur k a 4 t o 5 d u r\_r kartol -dur potato -EPST.COP
sahlierıh s a x l i e 4 M x sahl -ier -ıh keep -IPFV -1.PL
sahlierıh s a x l i e 4 M x sahl -ier -ıh keep -IPFV -1.PL
Translation Well now we live well, we have a hectare of land where we plant potatoes and sell them, we also have livestock and keep sheep. Audio play audio
yašamama j a S a m a m a yaša -ma -m -a live -INF -POSS.1.SG -DAT
Translation For me, now it is better in comparison with my life I had before. Audio play audio
ellarımız e l: a 4 M m M z el -lar -ımız year -PL -POSS.1.PL
ğojaldıh G o dZ a 5 d M x ğojal -dı -h get.aged -PST -1.PL
Translation Well, so our years have passed and we grew old, what else to say. Audio play audio
Text view • Waveform view • Utterance view