Interlinear glossed textUUM-TXT-FM-00000-A04| Recording date | 2015-12 |
|---|
| Speaker age | 34 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| äbälärim { b { l { 4 i m
|
|
| äbä | -lär | -im | | grandmother | -PL | -POSS.1.SG |
dädälärim d { d { l { 4 i m
|
|
| dädä | -lär | -im | | grandfather | -PL | -POSS.1.SG |
urumdurlar u 4 u m d u 4 l a r\_r
|
|
| urum | -dur | -lar | | Urum | -EPST.COP | -PL |
| | Translation | All my grandparents are Urum. | | Audio | play audio |
| alerdılär a 5 e 4 d M 5 { r\_r
|
|
| al | -er | -dı | -lär | | take | -IPFV | -PST | -PL |
| | Translation | They all were getting married to Urums. | | Audio | play audio |
| integratsiaya i n t e g 4 a t s i a j a
|
|
| integratsia | -ya | | integration:SG.F.NOM | -DAT |
angisıni a n J\ i s M n i
dilıni d i l M n i
|
|
| dil | -ın | -i | | language | -POSS.3 | -ACC |
bülmirdıh b y l m i 4 d M x
|
|
| bül | -mi | -r | -dı | -h | | know | -NEG | -AOR | -PST | -1.PL |
| | Translation | I myself have integrated and as we live in a country with a language we didn’t speak I got married to a Georgian. | | Audio | play audio |
| gürjüjäi J\ y 4 dZ y dZ { i
onnarım o n n a 4 M m
|
|
| on | -nar | -ım | | 3.SG.M.NOM | -PL | -GEN |
kulturaida k u 5 t u 4 a i d a
|
|
| kultura | -i | -da | | culture:SG.F.NOM | -POSS.3 | -LOC |
interesavat
|
|
| interesavat | | to.have.interest:INF |
| | Translation | I know Georgian language too and also we are interested in their culture. | | Audio | play audio |
| | | Translation | And she learned our language, whatever we speak she understands. | | Audio | play audio |
| semyalarımız s e m j a 5 a 4 M m M z
|
|
| semya | -lar | -ımız | | family:SG.F.NOM | -PL | -POSS.1.PL |
| | Translation | That’s how our families are. | | Audio | play audio |
| | | Translation | I have got two children. | | Audio | play audio |
| ğızım G M z M m
|
|
| ğız | -ım | | girl/daughter | -POSS.1.SG |
dilıni d i l M n i
|
|
| dil | -ın | -i | | language | -POSS.3 | -ACC |
angısıniki a n g M s M n i c i
|
|
| angısın | -i | =ki | | which | -ACC | =COMP |
küčüktur c y tS y k t u r\_r
| | Translation | My daughter speaks Turkish with me, in our language the Turkish dialect, the son is little and can’t speak yet. | | Audio | play audio |
| ğızım G M z M m
|
|
| ğız | -ım | | girl/daughter | -POSS.1.SG |
anasiinän a n a s i n { n
|
|
| ana | -si | -inän | | mother | -POSS.3 | -INSTR |
ämısiinän { m M s i n { n
|
|
| äm | -ı | -si | -inän | | uncle | -0 | -POSS.3 | -INSTR |
dilındä d i l M n d {
|
|
| dil | -ın | -dä | | language | -POSS.3 | -LOC |
| | Translation | My daughter speaks in Georgian with her mother, with me in Turkish and in Russian with her uncle. | | Audio | play audio |
| | | Translation | Children need to know every language. | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|