Interlinear glossed text

UUM-TXT-AN-00000-B01

Recording date2015
Speaker age52
Speaker sexf
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bizım
b i z M m
biz-ım
1.PL-GEN
halh
x a 5 x
halh
people
eem
t u 4 t s i a d a n
turtsia-dan
Turkey-ABL
turtsiadan
b i n
bin
thousand
bin
J\ { l m M S
gäl-mıš
come-EV.PST
gälmıš
S e {
šeä
that
šeä
J\ y 4 dZ i s t a n a
gürjistan-a
Georgia-DAT
gürjistana
b i n
bin
thousand
bin
d o x k u z
dohkuz
nine
dohkuz
j u z
yuz
hundred
yuz
i J\ i 4 m i
igirmi
twenty
igirmi
e l M n
el-ın
year-GEN
elın
i tS M n d {
-ın-dä
inside-POSS.3-LOC
ičındä
n { s M 5
näsıl
how
näsıl
c i
ki
that
ki
b i z
biz
1.PL
biz
d u i m M S M x
dui-mıš-ıh
hear-EV.PST-1.PL
duimıšıh
d { d { d { n
dädä-dän
grandfather-ABL
atadan
a t a d a n
ata-dan
ancestor/father-ABL
TranslationAs we have heard from our ancestors, our people came to Georgia in 1920 from Turkey.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
yolda
j o 5 d a
yol-da
road-LOC
onnar
o n n a r\_r
on-nar
3-PL
gälierdılär
J\ { l i e 4 d M 5 { r\_r
gäl-ier-dı-lär
come-IPFV-PST-PL
čoğ
tS o G
čoğ
many
čätın
tS { t M n
čätın
difficult
TranslationIt was very hard coming here.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
onnara
o n n a 4 a
on-nar-a
3-PL-DAT
kömäg
c 9 m { g
kömäg
help
etmıšti
e t m M S t i
et-mıš-ti
do-EV.PST-PST
näsıl
n { s M 5
näsıl
how
ki
c i
ki
that
duimıštıh
d u i m M S t M x
dui-mıš-tı-h
hear-EV.PST-PST-1.PL
biz
b i z
biz
1.PL
birtänä
b i 4 t { n {
birtänä
one
general
 
general
General
paskeev
 
paskeev
paskeev
TranslationAs I know general Paskeev had helped them.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bizım
b i z M m
biz-ım
1.PL-GEN
halh
x a 5 x
halh
people
yolda
j o 5 d a
yol-da
road-LOC
gäländän
J\ { l { n d { n
gäl-ändän
come-CONV
ee
 
ee
HESIT
čoğ
tS o G
čoğ
many
ee
 
ee
HESIT
čoğ
tS o G
čoğ
many
čätınıh
tS { t M n M x
čätınıh
difficulties
gördülär
J\ 9 4 d y l { r\_r
gör-dü-lär
see-PST-PL
TranslationOur people faced many difficulties in their way.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gälänäčet
J\ { l { n { tS e t
gäl-änäčet
come-CONV
bir
b i r\_r
bir
one
ğırh
G M 4 x
ğırh
forty
älli
{ l: i
älli
fifty
gün
J\ y n
gün
day
olaki
o 5 a c i
olaki
about
lazım
l a z M m
lazım
need
oldi
o 5 d i
ol-di
be-PST
ki
c i
ki
that
turtsiadan
t u 4 t s i a d a n
turtsia-dan
Turkey-ABL
yayan
j a j a n
yayan
by.foot
gälälär
J\ { l { l { r\_r
gäl-lär
come-POT-PL
TranslationThey needed perhaps from forty to fifty days to make it to Georgia on foot.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gäländän
J\ { l { n d { n
gäl-ändän
come-CONV
soyuhda
s o j u x d a
soyuh=da
cold=and
gördülär
J\ 9 4 d y l { r\_r
gör-dü-lär
see-PST-PL
ağırdılarda
a G M 4 d M 5 a 4 d a
ağırdı-lar=da
difficulties-PL=and
hästäda
x { s t { d a
hästä=da
illness=and
oldular
o 5 d u 5 a r\_r
ol-du-lar
be-PST-PL
TranslationThey were cold and sick.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
yollarda
j o 5 l a 4 d a
yol-lar-da
road-PL-LOC
ela
e l a
ela
so
olur
o 5 u r\_r
olur
can
ki
c i
ki
that
ölända
9 l { n d a
ölän=da
dead=and
varıdi
v a 4 M d i
var-ıdi
be-PST.COP
TranslationPeople had even died as well.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
čoğ
tS o G
čoğ
many
mučenialarınan
m u tS e n i a 5 a 4 M n a n
mučenia-lar-ınan
torture-PL-INSTR
bizım
b i z M m
biz-ım
1.PL-GEN
halh
x a 5 x
halh
people
gäldi
J\ { l d i
gäl-di
come-PST
TranslationThey arrived with many difficulties.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oki
o c i
oki
when
gäldılar
J\ { l d M 5 a r\_r
gäl-dı-lar
come-PST-PL
gürjistana
J\ y 4 dZ i s t a n a
gürjistan-a
Georgia-DAT
bahtılar
b a x t M 5 a r\_r
bah-tı-lar
look-PST-PL
bir
b i r\_r
bir
one
er
e r\_r
er
place
buldular
b u 5 d u 5 a r\_r
bul-du-lar
find-PST-PL
bahtılar
b a x t M 5 a r\_r
bah-tı-lar
look-PST-PL
oda
o d a
o=da
that=and
erä
e 4 {
er
place-DAT
bägändılär
b { J\ { n d M 5 { r\_r
bägän-dı-lär
like-PST-PL
o
o
o
that
šindi
S i n d i
šindi
now
ki
c i
ki
that
nazıvatsaeder
n a z M v a t s a e d e r\_r
nazıvatsaed-er
calldo-IPFV
tsalka
t s a 5 k a
tsalka
Tsalka
TranslationWhen they came to Georgia they discovered a place called Tsalka.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tsalkanın
t s a 5 k a n M n
tsalka-nın
Tsalka-GEN
torpağına
t o 4 p a G M n a
torpağ-ın-a
land-POSS.3-DAT
bägändılär
b { J\ { n d M 5 { r\_r
bägän-dı-lär
like-PST-PL
čoğ
tS o G
čoğ
many
čirnozemni
 
čirnozemni
black.land
ğara
G a 4 a
ğara
black
torpah
t o 4 p a x
torpah
land
i
 
i
and
bägändılär
b { J\ { n d M 5 { r\_r
bägän-dı-lär
like-PST-PL
TranslationThey liked tsalka’s black soil.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bašladılar
b a S l a d M 5 a r\_r
bašla-dı-lar
start-PST-PL
yapmaya
j a p m a j a
yap-ma-y-a
build-INF-0-DAT
torpahtan
t o 4 p a x t a n
torpah-tan
land-ABL
yapılar
j a p M 5 a r\_r
yapı-lar
house-PL
soram
s o 4 a m
soram
afterwards
da
 
da
and
azar
 
azar
little
mm
 
mm
HESIT
i
 
****
****
bašladılar
b a S l a d M 5 a r\_r
bašla-dı-lar
start-PST-PL
čüčük
tS y tS y k
čüčük
small
čüčük
tS y tS y k
čüčük
small
yapılar
j a p M 5 a r\_r
yapı-lar
house-PL
yapmaya
j a p m a j a
yap-ma-y-a
build-INF-0-DAT
yašamaya
j a S a m a j a
yaša-ma-y-a
live-INF-0-DAT
TranslationThey then started building houses.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nu
 
nu
well
elädä
e l { d {
elä=dä
such=and
ğaldılar
G a 5 d M 5 a r\_r
ğal-dı-lar
stay-PST-PL
bizım
b i z M m
biz-ım
1.PL-GEN
kövdä
c 9 v d {
köv-dä
village-LOC
TranslationSo they stayed in our village.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view