Interlinear glossed text UUM-TXT-AN-00000-A06 Recording date 2015-12 Speaker age 79 Speaker sex m Text genre traditional narrative Extended corpus no
Audio
dädämın d { d { m M n dädä -m -ın grandfather -POSS.1.SG -GEN
gretsiadan g 4 e t s i a d a n gretsia -dan Greece:SG.F.NOM -ABL
ämıläriinän { m M 5 { 4 i n { n ämı -lär -i -inän uncle -PL -POSS.3 -INSTR
Translation My great grandfather came with his uncles from Greece. Audio play audio
yašadiisä j a S a d i s { Translation He was a young boy and after living here for a while he got married. Audio play audio
Translation He got married and then his two sons and two daughters were born. Audio play audio
Translation One young son passed away. Audio play audio
dädämın d { d { m M n dädä -m -ın grandfather -POSS.1.SG -GEN
babasının b a b a s M n M n baba -sı -nın father -POSS.3 -GEN
spiridonudi s p i 4 i d o n u d i spiridon -udi Spiridon -PST.COP
ğoidular G o i d u 5 a r\_r adımi a d M m i ad -ım -i name -POSS.1.SG -POSS.3
Translation My great grandfather’s name is Spiridon, that’s where my name comes from. Audio play audio
yašadılar j a S a d M 5 a r\_r čätınnığınän tS { t M n n M G M n { n čätın -nığ -ınän difficult -NR -INSTR
Translation They lived in very difficult conditions, without a house, in dugouts, without lands and without anything. Audio play audio
alhıma a 5 x M m a alh -ım -a mind -POSS.1.SG -DAT
yaširdıh j a S i 4 d M x yaš -ir -dı -h live -AOR -PST -1.PL
Translation I can remember the black house where we have been living was with windows and the stove was heated. Audio play audio
babuškam babuška grandmother:SG.F.NOM
tandırda t a n d M 4 d a tan -dır =da stove -EPST.COP =and
bišırirdi b i S M 4 i 4 d i dädämdä d { d { m d { dädä -m =dä grandfather -POSS.1.SG =and
yašamasi j a S a m a s i yaša -ma -si live -INF -POSS.3
čobannığınan tS o b a n n M G M n a n čoban -nığ -ınan shepherd -NR -INSTR
Translation My grandmother was baking bread on the stove and a grandfather was a shepherd for livestock in the village and so he lived. Audio play audio
dädämın d { d { m M n dädä -m -ın grandfather -POSS.1.SG -GEN
Translation Then my grandfather’s son was born- my father Todor. Audio play audio
Translation When Todor was born, he had changed my grandfather enough. Audio play audio
fahırıdılar f a x M 4 M d M 5 a r\_r fahır -ıdı -lar poor -PST.COP -PL
Translation They were very poor. Audio play audio
kolkhozi k o 5 x o z i kolkhoz -i farm:SG:M:NOM -ACC
vurdularsa v u 4 d u 5 a 4 s a vur -du -lar -sa hit -PST -PL -COND
dädäm d { d { m dädä -m grandfather -POSS.1.SG
kolkhoza k o 5 x o z a kolkhoz -a farm:SG:M:NOM -DAT
Translation When they made a collective farm, my grandfather was not satisfied with it as he got a caw and two oxen to give to the collective farm. Audio play audio
partiaya p a 4 t i a j a partia -ya party:SG.F.NOM -DAT
komunistlärın k o m u n i s t l { 4 M n komunist -lär -ın communist:SG:M:NOM -PL -GEN
Translation At that time my father joined the Communist Party. Audio play audio
babamınan b a b a m M n a n baba -m -ınan father -POSS.1.SG -INSTR
dädäm d { d { m dädä -m grandfather -POSS.1.SG
airldılar a i 4 l d M 5 a r\_r veräjäih v e 4 { dZ { i x kolkhoza k o 5 x o z a kolkhoz -a farm:SG:M:NOM -DAT
giräjäih J\ i 4 { dZ { i x dädäm d { d { m dädä -m grandfather -POSS.1.SG
vermiajäih v e 4 m i a dZ { i x ver -mi -ajäi -h give -NEG -FUT -1.PL
Translation And my father and grandfather separated because my father wanted to join collective farm while grandfather did not want it. Audio play audio
babam k o 5 x o z a kolkhoz -a farm:SG:M:NOM -DAT
Translation Eventually we all joined the collective farm and my father started working there, he became a chairman of the collective farm and secretary of the party. Audio play audio
Text view • Waveform view • Utterance view