Interlinear glossed text

UUM-TXT-VL-00000-A13

Recording date2015-12
Speaker age41
Speaker sexm
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
köv
c 9 v
köv
village
baštan
b a S t a n
baš-tan
beginning/head-ABL
čoğ
tS o G
čoğ
very
güzäl
J\ y z { l
güzäl
beautiful
kövüdi
c 9 v y d i
köv-üdi
village-PST.COP
ušağıdım
u S a G M d M m
ušağ-ıdı-m
child-PST.COP-1.SG
ahlıma
a x l M m a
ahl-ım-a
mind-POSS.1.SG-DAT
gälirdi
J\ { l i 4 d i
gäl-ir-di
come-AOR-PST
interesni
 
interesni
interesting:SG.M.NOM
olirdi
o 5 i 4 d i
ol-ir-di
be-AOR-PST
prazdnikläri
p 4 a z d n i k l { 4 i
prazdnik-lär-i
holiday:SG.M.NOM-PL-ACC
interesni
 
interesni
interesting:SG.M.NOM
atmečat
 
atmečat
celebrate:INF
edirdıh
e d i 4 d M x
ed-ir-dı-h
do-AOR-PST-1.PL
TranslationThe village was very beautiful before, I remember when I was a kid, we were celebrating holidays very interestingly.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
šindi
S i n d i
šindi
now
bu
b u
bu
this
ajarlar
a dZ a 4 l a r\_r
ajar-lar
Adzharian-PL
gäldılär
J\ { l d M 5 { r\_r
gäl-dı-lär
come-PST-PL
köti
c 9 t i
köti
bad
halhta
x a 5 x t a
halh=ta
people=and
dägıllär
d { g M 5 l { r\_r
dägıl-lär
NOM.NEG-PL
nu
 
nu
well
prosta
 
prosta
just
ürägımız
y 4 { g M m M z
üräg-ımız
heart-POSS.1.PL
yatmir
j a t m i r\_r
yat-mi-r
go.to.bed/sleep-NEG-AOR
bunnara
b u n n a 4 a
bun-nar-a
this-PL-DAT
belä
b e l {
belä
so
özgätävır
9 z J\ { t { v M r\_r
özgätävır
differently
bunnarınan
b u n n a 4 M n a n
bun-nar-ınan
this-PL-INSTR
TranslationNow Ajarians came here, they are not bad people just our hearts do not go out to them, we are differently with them.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
xx
j a S i e 4 M x
yaš-ier-ıh
live-IPFV-1.PL
yašierıh
i S t e m
ištem
so
ištem
n { b l e m
-bl-em
what-know-1.SG
näblem
 
pra
HESIT
pra
p 4 a z d n i k l { 4 i
prazdnik-lär-i
holiday:SG.M.NOM-PL-ACC
prazdnikläri
 
atmečat
celebrate:INF
atmečat
e d i 4 M x
ed-ir-ıh
do-AOR-1.PL
edirıh
j a x S i
yahši
good
yahši
c 9 v
köv
village
TranslationWell, we live well and celebrate feasts in our good village.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bizım
b i z M m
biz-ım
1.PL-GEN
kövdädä
c 9 v d { d {
köv-dä=dä
village-LOC=and
ğalmıšıh
G a 5 m M S M x
ğal-mıš-ıh
stay-EV.PST-1.PL
urumlar
u 4 u m l a r\_r
urum-lar
Urum-PL
jaal
dZ a 5
jaal
young
ušahlar
u S a x l a r\_r
ušah-lar
child-PL
čoğ
tS o G
čoğ
many
ğalmıšıh
G a 5 m M S M x
ğal-mıš-ıh
stay-EV.PST-1.PL
TranslationA lot of young Urum people stayed in our village.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kövün
c 9 v y n
köv-ün
village-GEN
adıni
a d M n i
ad-ın-i
name-POSS.3-ACC
dägıštırdılar
d { g M S t M 4 d M 5 a r\_r
dägıš-tır-dı-lar
change-EPST.COP-PST-PL
jinisıdi
dZ i n i s M d i
jinis-ıdi
Jinis-PST.COP
ettılär
e t: M 5 { r\_r
et-tı-lär
do-PST-PL
artsivani
a 4 t s i v a n i
artsivani
Artsivani
TranslationThe name of the village was Jinis, but now it changed to Artsivani.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
daa
m e 4 i a m a n a
meriamana
Saint.Maria's.day
näblem
v a 4 d M r\_r
var-dır
be-EPST.COP
meriamana
b u 4 d a
bur-da
here-LOC
vardır
J\ e n {
genä
again
burda
z i a 4 a t l a r\_r
ziarat-lar
church-PL
genä
v a r\_r
var
be
ziaratlar
a 4 j o s
aryos
saint
var
j o 4 j o s
yoryos
George
aryos
v a r\_r
var
be
yoryos
{ v { l c i
ävälki
old
var
c i s: {
kissä
church
ävälki
tS o G
čoğ
very
kissä
{ v { l d { n d M r\_r
äväl-dän-dır
old-ABL-EPST.COP
TranslationThere is Virgin Mary’s church and also a very old Saint George’s church.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
vardır
v a 4 d M r\_r
var-dır
be-EPST.COP
meriamana
m e 4 i a m a n a
meriamana
Saint.Maria's.day
meriamanaya
m e 4 i a m a n a j a
meriamana-ya
Saint.Maria's.day-DAT
čoğ
tS o G
čoğ
many
halh
x a 5 x
halh
people
gälir
J\ { l i r\_r
gäl-ir
come-AOR
rassiadan
4 a s: i a d a n
rassia-dan
Russia:SG.F.NOM-ABL
gretsiadan
g 4 e t s i a d a n
gretsia-dan
Greece:SG.F.NOM-ABL
atmečat
 
atmečat
celebrate:INF
edirıh
e d i 4 M x
ed-ir-ıh
do-AOR-1.PL
ğurban
G u 4 b a n
ğurban
victim
edirıh
e d i 4 M x
ed-ir-ıh
do-AOR-1.PL
özgä
9 z J\ {
özgä
other
kövlär
c 9 v l { r\_r
köv-lär
village-PL
eğılirlär
e G M 5 i 4 l { r\_r
eğıl-ir-lär
gather-AOR-PL
özgä
9 z J\ {
özgä
other
kövlär
c 9 v l { r\_r
köv-lär
village-PL
är
{ r\_r
är
every
kövdän
c 9 v d { n
köv-dän
village-ABL
ištem
i S t e m
ištem
so
TranslationThere is the Virgin Mary’s church where a lot of people from Russia and Greece also people from other villages come to celebrate and make a sacrifice.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oturirıh
o t u 4 i 4 M x
otur-ir-ıh
sit-AOR-1.PL
güzäl
 
güzäl
beautiful
ğurbannar
G u 4 b a n n a r\_r
ğurban-nar
victim-PL
mumumuzi
m u m u m u z i
mum-umuz-i
candle-POSS.1.PL-ACC
yahirıh
j a x i 4 M x
yah-ir-ıh
light-AOR-1.PL
kissämızi
c i s: { m M z i
kissä-mız-i
church-POSS.1.PL-ACC
edirıh
e d i 4 M x
ed-ir-ıh
do-AOR-1.PL
ğurbannari
G u 4 b a n n a 4 i
ğurban-nar-i
victim-PL-ACC
käsirıh
c { s i 4 M x
käs-ir-ıh
cut-AOR-1.PL
kimi
c i m i
kimi
some
ävdä
{ v d {
äv-dä
house-LOC
käsir
c { s i r\_r
käs-ir
cut-AOR
kimi
c i m i
kimi
some
kissänın
c i s: { n M n
kissä-nın
church-GEN
ğapısında
G a p M s M n d a
ğapı-sın-da
door-POSS.3-LOC
käsir
c { s i r\_r
käs-ir
cut-AOR
TranslationWe slaughter sacrifices and light our candles, some people slaughter at home and some people slaughter in church’s yard.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
özgä
9 z J\ {
özgä
other
kövdändä
c 9 v d { n d {
köv-dän=dä
village-ABL=and
daže
 
daže
even
gätırirlär
J\ { t M 4 i 4 l { r\_r
gätır-ir-lär
bring-AOR-PL
meriamanaya
m e 4 i a m a n a j a
meriamana-ya
Saint.Maria's.day-DAT
ğurbannar
G u 4 b a n n a r\_r
ğurban-nar
victim-PL
bizım
b i z M m
biz-ım
1.PL-GEN
kövä
c 9 v {
köv
village-DAT
atmečat
 
atmečat
celebrate:INF
edirıh
e d i 4 M x
ed-ir-ıh
do-AOR-1.PL
TranslationEven from other villages people bring sacrifices to Virgin Mary’s church in our village to celebrate.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view