Interlinear glossed textUUM-TXT-MR-00000-A07| Recording date | 2015 |
|---|
| Speaker age | 46 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| ajarlarda
|
|
| ajar | -lar | =da | | Adzharian | -PL | =and |
bülmirım
|
|
| bül | -mi | -r | -ım | | know | -NEG | -AOR | -1.SG |
| | Translation | I do not know how Ajarians make weddings in our village. |
| yohtur
|
|
| yoh | -tur | | NEG.EXIST | -EPST.COP |
| | Translation | When the wedding happens in the village – first the girls wedding take part, but they do not do it so. |
| äkmägınä
|
|
| äkmäg | -ın | -ä | | bread | -POSS.3 | -DAT |
| | Translation | They call it xx and if somebody wants to go there. |
| čağırmirlär
|
|
| čağır | -mi | -r | -lär | | invite | -NEG | -AOR | -PL |
| | Translation | They don’t invite us. |
| | | Translation | Then the boy’s wedding takes part. |
| ävındän
|
|
| äv | -ın | -dän | | house | -POSS.3 | -ABL |
čıığarderlär
|
|
| čıığard | -er | -lär | | take | -IPFV | -PL |
| | Translation | When there is wedding happening it’s important to take a bride from her father’s house or from the house of god parents. |
| bašlamadan
|
|
| bašla | -ma | -dan | | start | -INF | -ABL |
| | Translation | Before the wedding they visit their godparent’s and take him ram and presents. |
| yohtur
|
|
| yoh | -tur | | NEG.EXIST | -EPST.COP |
| | Translation | The nation that came they don’t have these traditions, they go straight to the wedding. |
| | | Translation | Then they go to take our bride out. |
| | | Translation | During this they are dressing the bride, they sing a song, if they know songs. |
| geindırirlär
|
|
| geindır | -ir | -lär | | dress | -AOR | -PL |
| | Translation | They sing a song, they are dressing the bride and then mother and father rise her hand by hand. |
| ajarlarda
|
|
| ajar | -lar | =da | | Adzharian | -PL | =and |
görmämišıh
|
|
| gör | -mä | -miš | -ıh | | see | -NEG | -EV.PST | -1.PL |
| | Translation | We have not seen such things at Ajarians. |
| obšipita
|
|
| obšipit | -a | | public.catering:SG.M.NOM | -DAT |
| | Translation | Then we go to the restaurant and they also take the bride to the house and at the entrance they put a plate. |
| | | Translation | The bride hits the plate with her shoe and breaks it and after that they throw candies. |
Text view • Utterance view
|