Interlinear glossed textUUM-TXT-LG-00000-A06| Recording date | 2015-12 |
|---|
| Speaker age | 79 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| unudirdıh u n u d i 4 d M x
|
|
| unud | -ir | -dı | -h | | forget | -AOR | -PST | -1.PL |
| | Translation | There were times when we were already forgetting this language. | | Audio | play audio |
| dilındä d i l M n d { n
|
|
| dil | -ın | -dä | | language | -POSS.3 | -LOC |
školada S k o 5 a d a
|
|
| škola | -da | | school:SG.F.NOM | -LOC |
instituta i n s t i t u t a
|
|
| institut | -a | | institute:SG.M.NOM | -DAT |
| | Translation | Because we all studied in Russian at school then when we went to Russia and entered into the institute, we continued studying in Russian. | | Audio | play audio |
| išlirdım i S l i 4 d M m
|
|
| išl | -ir | -dı | -m | | work | -AOR | -PST | -1.SG |
agranom
|
|
| agranom | | agronomist:SG.M.NOM |
sortoviučastokta s o 4 t o u tS a s t o k t a
|
|
| sortoviučastok | -ta | | area:SG.M.NOM | -LOC |
delopraizvodstvada d e l o p 4 a i z v o d s t v a d a
|
|
| delopraizvodstva | -da | | record.keeping:SG.N.NOM | -LOC |
käğıdi_mäğıdi c { G M d i m { G M d i
yazerdıh j a z e 4 d M x
|
|
| yaz | -er | -dı | -h | | write | -IPFV | -PST | -1.PL |
dilındän d i l M n d { n
|
|
| dil | -ın | -dän | | language | -POSS.3 | -ABL |
| | Translation | I was working as an agronomist at record keeping of this area and dealing with every paper in Russian. | | Audio | play audio |
| onučunda o n u tS u n d a
atličia
|
|
| atličia | | differance:SG.N.NOM |
| | Translation | That’s why we don’t see the big difference between our language and Russian. | | Audio | play audio |
| yazıktır j a z M k t M r\_r
|
|
| yazık | -tır | | language:SG:M:NOM | -EPST.COP |
yazıktır j a z M k t M r\_r
|
|
| yazık | -tır | | language:SG:M:NOM | -EPST.COP |
| | Translation | For us Russian is I don’t know, it’s our mother tongue. | | Audio | play audio |
| bülmirıh b y l m i 4 M x
|
|
| bül | -mi | -r | -ıh | | know | -NEG | -AOR | -1.PL |
| | Translation | We do not speak Greek. | | Audio | play audio |
| anamızdan a n a m M z d a n
|
|
| ana | -mız | -dan | | mother | -POSS.1.PL | -ABL |
babamızdan b a b a m M z d a n
|
|
| baba | -mız | -dan | | father | -POSS.1.PL | -ABL |
örgändıh 9 4 J\ { n d M x
angısiinanki a n g M s i n a n c i
|
|
| angıs | -iinan | =ki | | who | -INSTR | =COMP |
ğonuširih G o n u S i 4 i x
|
|
| ğonuš | -ir | -ih | | speak | -AOR | -1.PL |
| | Translation | We have learnt this language with what we communicate at home from our parents and we speak it at home.. | | Audio | play audio |
| šindiačağta S i n d i a tS a G t a
|
|
| šindi | -ačağ | =ta | | now | -up/until | =and |
ğonuširıh G o n u S i 4 M x
|
|
| ğonuš | -ir | -ıh | | speak | -AOR | -1.PL |
| | Translation | And we communicate in it till now. | | Audio | play audio |
| ilärlir u S a x l a 4 d a
| | Translation | By the way I think that this language becomes a bit more necessary and I want children to know it. | | Audio | play audio |
| turtsiaya t u 4 t s i a j a
|
|
| turtsia | -ya | | Turkey:SG.F.NOM | -DAT |
| | Translation | When the communication with Turkey became better, they were coming and we were going there. | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|