Interlinear glossed text UUM-TXT-FM-00000-A14 Recording date 2015-12 Speaker age 17 Speaker sex f Text genre personal narrative Extended corpus no
Audio
deduškam d e d u S k a m M n deduška -m -ın grandfather -POSS.1.SG -GEN
aa G a 4 d a S i d a ğardaš -i =da brother -POSS.3 =and
deduškamın b a dZ M 5 a 4 i d a bajı -lari =da sister -POSS.3PL =and
onnar u S a x M d M 5 a r\_r ušah -ıdı -lar child -PST.COP -PL
Translation My grandfather’s sisters and brother all became educated. Audio play audio
stažiinan s t a Z i n a n staži -inan experience -INSTR
agranom agranom agronomist:SG.M.NOM
stapalariinän s t a p a 5 a 4 i n { n stapa -lari -inän footstep -POSS.3PL -INSTR
Translation My grandfather worked forty years as an agronomist and we kind of want to follow in his footsteps. Audio play audio
uvažaemı uvažaemı respected:SG.M.NOM
semyasına s e m j a s M n a semya -sın -a family:SG.F.NOM -POSS.3 -DAT
düšünirdi d y S y n i 4 d i gerısıni J\ e 4 M s M n i Translation He was a very respected man, he also worked a lot for the family. Audio play audio
ušahlarida u S a x l a 4 i d a ušah -lari -da child -POSS.3PL -LOC
gändının J\ { n d M n M n Translation He wanted his children to be as educated as he was. Audio play audio
fahırıdıh f a x M 4 M d M x fahır -ıdı -h poor -PST.COP -1.PL
yaširdıh j a S i 4 d M x yaši -r -dı -h live -AOR -PST -1.PL
yaširdıh j a S i 4 d M x yaš -ir -dı -h live -AOR -PST -1.PL
birbirımızi b i 4 b i 4 M m M z i birbir -ımız -i each_other -POSS.1.PL -POSS.3
ğanirdıh G a n i 4 d M x ğan -ir -dı -h understand -AOR -PST -1.PL
bögünä b 9 J\ y n { bögün -ä this.day/today -DAT
Translation Despite that we lived in poverty, we were friendly and understood each other and grew up today as such. Audio play audio
ärištä k a n f l i k t m a n f l i k t kanflikt_manflikt conflict (wordplay):SG.M.NOM
ama a x l M m a ahl -ım -a mind -POSS.1.SG -DAT
kärän b a b u S k a m a babuška -m -a grandmother:SG.F.NOM -POSS.1.SG -DAT
duvar 9 tS y 4 i d M r\_r öčüri -idı -r for -PST.COP -AOR
dišäri tS M x m i a čıh -mia come/go.out/climb -NEG
Translation Well we had some conflict at home also, I remember when my grandfather told to my grandmother: “woman, why do we have these four walls? They are for the reason that whatever is spoken here should not go outside.” Audio play audio
bögünä b 9 J\ y n { bögün -ä this.day/today -DAT
semyamız s e m j a m M z semya -mız family:SG.F.NOM -POSS.1.PL
Translation They were very friendly and so what if they were poor, they were still friendly and everyone from our family was educated. Audio play audio
staraemsa s t a 4 a e m s a onnarın o n n a 4 M n on -nar -ın 3.SG.M.NOM -PL -GEN
öčüri 4 o d i n a m M z a rodina -mız -a homeland:SG.F.NOM -POSS.1.PL -DAT
bišeya b i S e j a biše -ya nothing/something -DAT
Translation And now we try to become such good people as they are and to be useful for our homeland. Audio play audio
ğardašlarımda G a 4 d a S l a 4 M m d a ğardaš -lar -ım =da brother -PL -POSS.1.SG =and
ohirıh o x i 4 M x oh -ir -ıh study/read -AOR -1.PL
deduškamızın d e d u S k a m M z M n deduška -mız -ın grandfather -POSS.1.PL -GEN
onnara o n n a 4 a on -nar -a 3.SG.M.NOM -PL -DAT
Translation And me and my brothers study and want to become such a great men as our grandfather is, also to do something good. Audio play audio
Text view • Waveform view • Utterance view