Interlinear glossed text

UUM-TXT-FE-00000-A04

Recording date2015-12
Speaker age34
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
biz
b i z
biz
1.PL
bizım
b i z M m
biz-ım
1.PL-GEN
kövdä
c 9 v d {
köv-dä
village-LOC
var
v a r\_r
var
be
kissä
c i s: {
kissä
church
angısının
a n g M s M n M n
angısın-ın
which-GEN
böyuk
b 9 j u k
böyuk
big
kissädır
c i s: { d M r\_r
kissä-dır
church-EPST.COP
meriamanadır
m e 4 i a m a n a d M r\_r
meriamana-dır
Saint.Maria's.day-EPST.COP
TranslationThere is a big church of Virgin Mary in our village.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bizdän
b i z d { n
biz-dän
1.PL-ABL
öttüri
9 t: y 4 i
öttüri
for
o
o
o
that
böyuk
b 9 j u k
böyuk
big
prazdniktır
p 4 a z d n i k t M r\_r
prazdnik-tır
holiday:SG.M.NOM-EPST.COP
TranslationFor us it’s a big feast.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
igirmi
i J\ i 4 m i
igirmi
twenty
säkkizındä
s { k c i z M n d {
säkkiz-ın-dä
eight-POSS.3-LOC
avgustun
a v g u s t u n
avgust-un
august-GEN
biz
b i z
biz
1.PL
o
o
o
that
güni
J\ y n i
güni
sunny
gejädän
J\ e dZ { d { n
gejä-dän
night-ABL
eğılirıh
e G M 5 i 4 M x
eğıl-ir-ıh
gather-AOR-1.PL
kissäya
c i s: { j a
kissä-ya
church-DAT
TranslationThe night of the twenty eighth of August we get together at the church.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eğılirıh
e G M 5 i 4 M x
eğıl-ir-ıh
gather-AOR-1.PL
äp
{ p
äp
all
kövünän
c 9 v y n { n
köv-ünän
village-INSTR
mumumızi
m u m u m M z i
mum-umız-i
candle-POSS.1.PL-ACC
išımızi
i S M m M z i
-ımız-i
thing-POSS.1.PL-ACC
yahirıh
j a x i 4 M x
yah-ir-ıh
light-AOR-1.PL
TranslationWe all get together and light our candles.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kim
c i m
kim
who
büler
b y l e r\_r
bül-er
know-IPFV
türki
t y 4 c i
türki
folk.song
soradan
s o 4 a d a n
sora-dan
afterwards-ABL
čağırer
tS a G M 4 e r\_r
čağır-er
invite/sing-IPFV
kim
c i m
kim
who
büler
b y l e r\_r
bül-er
know-IPFV
muzıka
 
muzıka
music:SG.F.NOM
gätırerlär
J\ { t M 4 e 4 l { r\_r
gätır-er-lär
bring-IPFV-PL
TranslationWho knows how to sing they sing, who knows how to play the music they bring instruments.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eğılerıh
e G M 5 e 4 M x
eğıl-er-ıh
gather-IPFV-1.PL
čalir
tS a 5 i r\_r
čal-ir
play.music-AOR
oinerıh
o i n e 4 M x
oin-er-ıh
play-IPFV-1.PL
i
o
i
and
günümüzi
J\ y n y m y z i
gün-ümüz-i
day-POSS.1.PL-ACC
gün
J\ y n i
gün
day
edirıh
e d i 4 M x
ed-ir-ıh
do-AOR-1.PL
TranslationWe get together, we dance and make our day enjoyable.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mumumuzi
m u m u m u z i
mum-umuz-i
candle-POSS.1.PL-ACC
išımızi
i S M m M z i
-ımız-i
thing-POSS.1.PL-ACC
yahtıhtan
j a x t M x t a n
yah-tıhtan
light-GER
sora
s o 4 a
sora
afterwards
biz
b i z
biz
1.PL
genä
J\ e n {
genä
again
meriamananın
m e 4 i a m a n a n M n
meriamana-nın
Saint.Maria's.day-GEN
gändi
J\ { n d i
gändi
own
günündä
J\ y n y n d {
gün-ün-dä
day-GEN-LOC
igirmi
i J\ i 4 m i
igirmi
twenty
säkkizındä
s { k c i z M n d {
säkkiz-ın-dä
eight-POSS.3-LOC
ğurbannar
G u 4 b a n n a r\_r
ğurban-nar
victim-PL
käsirıh
c { s i 4 M x
käs-ir-ıh
cut-AOR-1.PL
angisiki
a n J\ i s i c i
angis-i=ki
who-ACC=COMP
vethi
v e t x i
vethi
old:SG.M
zavettan
z a v e t: a n
zavet-tan
Testament:SG.M.NOM-ABL
ğalmıš
G a 5 m M S
ğal-mıš
stay-EV.PST
TranslationAfter lighting our candles, we also make a sacrifice for this day that is written in the Old Testament.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kissänın
c i s: { n M n
kissä-nın
church-GEN
yanında
j a n M n d a
yan-ın-da
near/next-POSS.3-LOC
f
 
****
****
fırladirıh
f M 4 l a d i 4 M x
fırlad-ir-ıh
walk-AOR-1.PL
onnari
o n n a 4 i
on-nar-i
3-PL-ACC
käsirıh
c { s i 4 M x
käs-ir-ıh
cut-AOR-1.PL
iip
i p
i-ip
eat-GER
orda
o 4 d a
or-da
there-LOC
ier
i e r\_r
i-er
eat-IPFV
ičirıh
i tS i 4 M x
-ir-ıh
drink-AOR-1.PL
fahır
f a x M r\_r
fahır
poor
fuharaa
f u x a 4 a
fuhara
poorly
dağıderıh
d a G M d e 4 M x
dağıd-er-ıh
divide-IPFV-1.PL
TranslationWe walk it around the church and slaughter, and then we eat and drink and give it out to poor people.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
onnar
o n n a r\_r
on-nar
3-PL
kimki
c i m c i
kim=ki
who=COMP
bizlärınän
b i z l { 4 M n { n
biz-lär-ınän
1.PL-PL-INSTR
barabar
b a 4 a b a r\_r
barabar
together
yašir
j a S i r\_r
yaš-ir
live-AOR
burda
b u 4 d a
bur-da
here-LOC
gürji
J\ y 4 dZ i
gürji
Georgian
m
 
****
****
musulmannari
m u s u 5 m a n n a 4 i
musulman-nar-i
muslim-PL-ACC
onnar
o n n a r\_r
on-nar
3-PL
kissäya
c i s: { j a
kissä-ya
church-DAT
yahın
j a x M n
yahın
closer
durmirlär
d u 4 m i 4 l { r\_r
dur-m-ir-lär
EPST.COP-NEG-AOR-PL
TranslationThose who live with us here, the Georgian Muslims, they don’t come close to the church.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
no
 
no
but
onnarın
o n n a 4 M n
on-nar-ın
3-PL-GEN
ičındädä
i tS M n d { d {
-ın-dä=dä
inside-POSS.3-LOC=and
var
v a r\_r
var
be
angisınnär
a n J\ i s M n n { r\_r
angisın-när
which-PL
ki
c i
ki
that
biz
b i z
biz
1.PL
suya_čäktıh
s u j a tS { k t M x
suya_čäk-tı-h
baptise-PST-1.PL
TranslationBut there are some of them who we have baptised.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
oldi
o 5 d i
ol-di
be-PST
integriravat
 
integriravat
integrate:INF
etth
e t: M x
ett-h
do-1.PL
i
 
i
and
onnarda
o n n a 4 d a
on-nar=da
3-PL=and
gälir
J\ { l i r\_r
gäl-ir
come-AOR
ğarıšir
G a 4 M S i r\_r
ğarıš-ir
stir/mix-AOR
bir
b i r\_r
bir
one
iki
i c i
iki
two
adama
a d a m
adam
person
TranslationWe have integrated them and now they join us.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
onnar
o n n a r\_r
on-nar
3-PL
etmir
e t m i r\_r
etm-ir
miss-AOR
o
o
o
that
güni
J\ y n i
güni
sunny
TranslationThey don’t celebrate that day.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view