Interlinear glossed textIGS0229_2017-3-8_4| Recording date | 2017-03-08 |
|---|
| Speaker age | 50 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
Word X-SAMPA | giragondeeg g i r a g o n d e: g | | Translation | I'm called Giragondeega Baheeba | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gombanera g o m b a n e r a | | Translation | My school name is Gombaneera | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gombanera g o m b a n e r a | | Translation | Baheeba Gombaneera | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ebaranyeen e b a r a J e: n | | Translation | We are still here, we still have good relations with our neighbors | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gwaramags g_w a r a m a g s | | Translation | If a person wrongs another, if they hit their friend | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | Often they are called to address complaints under the tree to go... | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | epartaawus e p: a r t: a: w u s | | Translation | To be asked | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gwaramags g_w a r a m a g s | | Translation | Who has wronged their friend? | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | If they are found to have wronged someone, they are given a fine | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gwalanyeek g_w a l a J e: k: | | Translation | The elders will speak and give them a fine, and they will say | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | They are now straight | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | iyashindikan i j a S i n d i k: a n | | Translation | If they aren't successful | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | goshindikan g o S i n d i k: a n | | Translation | They will be sent to the chairperson of the neighborhood, if they don't succeed with the chairperson | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | iyashindikan i j a S i n d i k: a n | | Translation | They will be sent to the office, if they don't succed at the office they will be sent to the court | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | This person has failed with the Asimjeeg, but in the big picture we haven't failed | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | geyamanan g e j a m a n a n | | Translation | Even now if you wrong your friend often them are brought home to be questioned | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | If they wrong their friend | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | They will be warned right then | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | sagarmood s a g a r m o: d | | Translation | Even if a person has wronged their wife | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gwarugsiiny g_w a r u g s i: J | | Translation | They will be advised first or will be called by their clan | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' gurgwageed g u r g_w a g e: d | | Translation | Or before being sent to the meeting under the tree | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gwalanyeek g_w a l a J e: k: | | Translation | He will go to the elders | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gijepars g i dZ e p: a r s | | Translation | His father, and he will be asked | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | A child hasn't given birth to themselves, there is his father | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gijepars g i dZ e p: a r s | | Translation | And his mother, he will be asked who gave birth to him | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gigabalool g i g a b a l o: l gwaramags g_w a r a m a g s gwargweedan g_w a r g_w e: d a n gigopalool g i g o p: a l o: l | | Translation | They will talk there, that person who wronged their partner, and they will talk and say "Return to your home" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | iyashindikan i j a S i n d i k: a n | | Translation | These things will stop if they fail | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | He will be sent below the tree | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gwalanyeek g_w a l a J e: k: gabalooli g a b a l o: l i | | Translation | They will invite the elders and talk | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | He will be given a fine | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | If there's a person who wronged their friend, he will return to his home | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | These things of prosecution, until today | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | mahakaman m a h a k: a m a n | | Translation | That is, it's hard for a person to go to be prosecuted in the court | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ebaranyeen e b a r a J e: n | | Translation | We are still participating in this | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | qadoowonangvwak q a d o: w o n a N g v w a k: gabaranyi g a b a r a J i | | Translation | And if there is still faith, people still understand each other and share | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | That is, we still have all of these things, and the traditional things | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gijang'een g i dZ a N e: n | | Translation | There is no question of where you will start | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | And you send the person directly to the office | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | mendawiini m e n d a w i: n i | | Translation | We don't have this | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | First we Asimjeeg need to talk about it first | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ebarandosch e b a r a n d o s tS ' | | Translation | Even now we Asimjeeg haven't grown apart | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gijoparaiinan g i dZ o p: a r a i: n a n | | Translation | If there is something I have done wrong, you will ask me | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ng'adonng'wak N a d o n N_w a k: | | Translation | Often for farming we ask each other to help, even if it is farming with cattle | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | mendawiini m e n d a w i: n i | | Translation | In the old days there weren't any cattle, but now people have gotten cattle | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | Often we invite each other | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | hekajeeg h e k: a dZ e: g hekajeeg h e k: a dZ e: g | | Translation | Even if it's two acres or if there are five acres | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gang'adisch g a N a d i s tS | | Translation | You will invite all of the Asimjeeg, they will come to farm | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' | | Translation | The field will be done on that very day if there are a lot of people | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | You even slaughter a cow | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | geaweadaad g E w E d a: d | | Translation | We help each other a lot | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gejaqwadeas g e dZ a q_w a d E s | | Translation | If our cattle are being stolen, we sound the alarm and go to follow them | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | irikusud i r i k: u s u d sijagwatin s i dZ a g_w a t: i n | | Translation | If we are lucky we'll help the person to return their livestock that were stolen | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gwasayiin g_w a s a j i: n | | Translation | If it's cattle or the person is a bandit, it's like this, too | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | gefatiriyi g e f a t: i r i j i | | Translation | We will follow them | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|