Interlinear glossed textT35| Recording date | 2010 |
|---|
| Speaker age | 30 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| nechjisʔoyre n e tS h i s ? o j r e
|
|
| n- | echji | -s | -ꞌo | =yre | | 1SG- | speak | -ACT | -APPL1 | =FUT |
viochkini B i o tS k i n i
|
|
| vi- | ochk | =ini | | 1PL- | grandfather | =PST |
Kayetanini k a j e t a n i n i
| | Translation | Um, well, I am going to tell the story of the um... cricket, this is a story from the one who was our grandfather, Cayetano. | | Audio | play audio |
| Esjooʔiji e s h o: i h i
|
|
| es | -jo | =oꞌi | =ji | | 3F | -EXIST | =IPFV | =RPT |
| | Translation | There was a woman, Maria Mona, and Martin, | | Audio | play audio |
| tkesaneeʔiji t k e s a n e: i h i
|
|
| t- | k- | esane | =eꞌi | =ji | | 3- | VZ- | field | =IPFV | =RPT |
| | Translation | Martin had his own land, it (the story) says, a big land, a cornfield. | | Audio | play audio |
| titekpoyrepuiji t i t e k p o j r e p u i h i
|
|
| t- | itekpo | =yre | =pu | =iji | | 3- | arrive | =FUT | =PFV | =RPT |
su s s a tS e r a j r e
|
|
| s- | sache | -ra | =yre | | 3F- | day | -POSD | =FUT |
| | Translation | And the birthday of Maria Mona was approaching, it says | | Audio | play audio |
| stankooʔi s t a n k o: i
|
|
| s- | tan | -ko | =oꞌi | | 3F- | look_for | -ACT | =IPFV |
sijaruromyore s i h a r u r o m j o r e
|
|
| s- | ijaru | -ru | -om | =yore | | 3F- | name | -DERIV | -CLF.liquid | =FUT |
tyompuiji c o m p u i h i
| | Translation | and she was looking for corn to do her chicha, so she went where Martin was. | | Audio | play audio |
| kopereʔoopo k o p e r e o: p o
|
|
| kopereꞌoopo | | good_afternoon |
sjichpuijiro s h i tS p u i h i r o
|
|
| s- | jich | =pu | =iji | =ro | | 3F- | say | =PFV | =RPT | =UNQ |
| | Translation | Good afternoon Martin, she told him. | | Audio | play audio |
| kopereʔoopo k o p e r e o: p o
|
|
| kopereꞌoopo | | good_afternoon |
MaríaMona m a r i a m o n a
| | Translation | Good afternoon Maria, he told her. | | Audio | play audio |
| ñijichpuijiro J i h i tS p u i h i r o
|
|
| ñi- | jich | =pu | =iji | =ro | | 3M- | say | =PFV | =RPT | =UNQ |
| | Translation | What do you need? Come in, take a seat, he told her. | | Audio | play audio |
| tochujcha t o tS u h tS a
|
|
| eto | =chu | =jcha | | 3NH | =RESTR | =INTENS |
timiuteknupriʔini t i m i u t e k n u p r i i n i
|
|
| t- | imi- | ute | -k | -nu | =priꞌi | =ni | | 3- | CAUS- | come | -ACT | -1SG | =CONC.MOT.IPFV | =PST |
nechovipriʔi n e tS o B i p r i i
|
|
| n- | echo | -vi | =priꞌi | | 1SG- | remember | -2SG | =CONC.MOT.IPFV |
| | Translation | I just came for it, I remembered, you have corn. | | Audio | play audio |
| pijrokanuuʔini p i h r o k a n u: i n i
|
|
| p- | ijro | -k | -a | -nu | =uꞌi | =ni | | 2SG- | give | -ACT | -IRR | -1SG | =IPFV | =PST |
neesaramyore n e: s a r a m j o r e
|
|
| n- | eesa | -ra | -m | =yore | | 1SG- | beer | -DERIV | -CLF.liquid | =FUT |
nijaremʔiyre n i h a r e m ? i j r e
|
|
| n- | ijare | -mꞌi | =yre | | 1SG- | name | -CLF.setting | =FUT |
sjichpuijiro s h i tS p u i h i r o
|
|
| s- | jich | =pu | =iji | =ro | | 3F- | say | =PFV | =RPT | =UNQ |
| | Translation | I want you to give me some for my chicha, for my birthday, she told him. | | Audio | play audio |
| takyemkore t a k j e m k o r e
|
|
| t- | a- | kyem | -kore | | 3- | IRR- | happen_to | -POT.P.NZ |
| | Translation | Well, no problem, | | Audio | play audio |
| ñiveʔpuiji J i B e ? p u i h i
|
|
| ñi- | ve | -ꞌ | =pu | =iji | | 3M- | take_out | -ACT | =PFV | =RPT |
ñijrokpuiji J i h r o k p u i h i
|
|
| ñ- | ijro | -k | =pu | =iji | | 3M- | give | -ACT | =PFV | =RPT |
MaríaMona m a r i a m o n a
| | Translation | he went to get the corn and gave it to Maria Mona, | | Audio | play audio |
| ñijrokpo J i h r o k p o
|
|
| ñ- | ijro | -k | =po | | 3M- | give | -ACT | =PFV |
tkeesayrepuiji t k e: s a j r e p u i h i
|
|
| t- | k- | eesa | =yre | =pu | =iji | | 3- | VZ- | beer | =FUT | =PFV | =RPT |
| | Translation | he gave it to her, and she left to make her corn chicha. | | Audio | play audio |
| Titekpopo t i t e k p o p o
tchojrikpo t tS o h r i k p o
|
|
| t- | choj | -ri | -k | =po | | 3- | husk | -PLURACT | -ACT | =PFV |
tyuwarekpo c u w a r e k p o
|
|
| t- | yuwa | -re | -k | =po | | 3- | grind | -PLURACT | -ACT | =PFV |
trikchooko t r i k tS o: k o
| | Translation | When she came back home, she husked the corn, started to grind it, until the pot is boiling. | | Audio | play audio |
| jeʔchuraʔigne h e ? tS u r a i C n e
|
|
| jeꞌchu | -raꞌi | =gne | | truly | **** | =INTENS |
tjaraʔipo t h a r a i p o
|
|
| t- | jara | -ꞌi | =po | | 3- | be_light | -CLF.atmo | =PFV |
sichopuekpo s i tS o p u e k p o
|
|
| s- | ichopue | -k | =po | | 3F- | warm_up | -ACT | =PFV |
sunakopo s u n a k o p o
|
|
| s- | una | -ko | =po | | 3F- | put_aside | -ACT | =PFV |
| | Translation | Finally when everything was ready, she woke up, recooked the chicha, and put it away. | | Audio | play audio |
| moponagiene m o p o n a C e n e
|
|
| mopo | -na | -giene | | three | -CLF.GEN | -ORD |
tkótsipo t k o ts i p o
|
|
| t- | kótsi | =po | | 3- | be_bitter | =PFV |
| | Translation | Three days after, the chicha was bitter. | | Audio | play audio |
| sichʔooʔi s i tS ? o: i
|
|
| s- | ich | -ꞌo | =oꞌi | | 3F- | call | -ACT | =IPFV |
sichponriʔi s i tS p o n r i i
|
|
| s- | ich | -pon | =riꞌi | | 3F- | call | -REV.MOT | =IPFV |
| | Translation | She first called Martin, she went to call Martin (and came back home). | | Audio | play audio |
| pejamikpo p e h a m i k p o
|
|
| p- | ejami | -k | =po | | 2SG- | wake_up | -ACT | =PFV |
| | Translation | "Good morning Martin, | | Audio | play audio |
| nejamikpo n e h a m i k p o
|
|
| n- | ejami | -k | =po | | 1SG- | wake_up | -ACT | =PFV |
| | Translation | - Good morning Maria Mona, | | Audio | play audio |
| nutekpooʔini n u t e k p o: i n i
|
|
| n- | ute | -k | =pooꞌi | =ni | | 1SG- | come | -ACT | =CONC.MOT.IPFV | =PST |
psamuekyore p s a m u e k j o r e
|
|
| p- | samu | -e | -k | =yore | | 2SG- | taste | -CLF.liquid | -ACT | =FUT |
sjichpuiji s h i tS p u i h i
|
|
| s- | jich | =pu | =iji | | 3F- | say | =PFV | =RPT |
tkotsipopka t k o ts i p o p k a
|
|
| t- | kotsi | =po | =pka | | 3- | be_bitter | =PFV | =DUB |
| | Translation | - Let’s go to my place, you will try my chicha", she told him, "if it is already bitter. | | Audio | play audio |
| tajna t a k j e m k o r e
|
|
| t- | a- | kyem | -kore | | 3- | IRR- | happen_to | -POT.P.NZ |
| | Translation | - Well Maria Mona, no problem, let's go." | | Audio | play audio |
| tyonompuiji c o n o m p u i h i
|
|
| t- | yono | -m | =pu | =iji | | 3- | go | -PL | =PFV | =RPT |
| | Translation | they went to her home. | | Audio | play audio |
| titekpompuiji t i t e k p o m p u i h i
|
|
| t- | itekpo | -m | =pu | =iji | | 3- | arrive | -PL | =PFV | =RPT |
| | Translation | Finally when they arrived (Maria Mona said): "take a seat Martin,"she says, | | Audio | play audio |
| tejakpuiji t e h a k p u i h i
|
|
| t- | eja | -k | =pu | =iji | | 3- | sit | -ACT | =PFV | =RPT |
| | Translation | he sat down. | | Audio | play audio |
| tyompuiji c o m p u i h i
svejnopuiji s B e h n o p u i h i
|
|
| s- | vejno | =pu | =iji | | 3F- | bring | =PFV | =RPT |
| | Translation | She went, it says, she went to her kitchen, and brought her gourd (her calabash) | | Audio | play audio |
| sepsakpo s e p s a k p o
|
|
| s- | epsa | -k | =po | | 3F- | throw_liquid | -ACT | =PFV |
sijrokpuiji s i h r o k p u i h i
|
|
| s- | ijro | -k | =pu | =iji | | 3F- | give | -ACT | =PFV | =RPT |
| | Translation | she served him the chicha, she gave it to Martin | | Audio | play audio |
| ñeeraaʔi J e: r a: i
|
|
| ñ- | ee | -ra | =aꞌi | | 3M- | drink | -EV.NZ | =IPFV |
tyureejicha c u r e: h i tS a
|
|
| ty- | ur | ee | =jicha | | 3- | be_good | drink | =INTENS |
MaríaMona m a r i a m o n a
| | Translation | and upon drinking, he said: "glug, mmm, your chicha is very good María Mona!" | | Audio | play audio |
| sjichpuiji s h i tS p u i h i
|
|
| s- | jich | =pu | =iji | | 3F- | say | =PFV | =RPT |
| | Translation | Really? she asked him. | | Audio | play audio |
| tayerewooꞌi t a j e r e w o: i
|
|
| ta- | yere | -wo | =oꞌi | | 3NH- | last | -MID | =IPFV |
techjirikwooꞌiji t e tS h i r i k w o: i h i
|
|
| t- | echji | -ri | -k | -wo | =oꞌi | =ji | | 3- | speak | -PLURACT | -ACT | -MID | =IPFV | =RPT |
| | Translation | In fact, time was passing by and he was talking with her . | | Audio | play audio |
| nasamoꞌchopuiji n a s a m o ? tS o p u i h i
|
|
| na- | samoꞌ | =pu | =iji | | 3PL- | listen_far_away | =PFV | =RPT |
| | Translation | They listened to the sound of the cricket, it says | | Audio | play audio |
| | | Translation | It's not the rooster, it's the cricket. | | Audio | play audio |
| takepripuiji t a k e p r i p u i h i
|
|
| ta- | ke | =pripu | =iji | | 3NH- | be_like_this | =CONC.MOT.PFV | =RPT |
takepriʔi t a k e p r i i
|
|
| ta- | ke | =priꞌi | | 3NH- | say | =CONC.MOT.IPFV |
| | Translation | it came, the cricket came saying "chii chii chii…" | | Audio | play audio |
| kutchujcha k u t tS u h tS a
|
|
| kut | =chu | =jcha | | it_seems | =RESTR | =INTENS |
nokropo n o k r o p o
|
|
| no | -kro | -po | | H.PL | -POT.LOC | -MOT.PRES |
ñikepuiji J i k e p u i h i
|
|
| ñi- | ke | =pu | =iji | | 3M- | say | =PFV | =RPT |
| | Translation | "It seems that someone is coming," Martin said, | | Audio | play audio |
| enemʔiiʔiro e n e m ? i: i r o
|
|
| ene | -mꞌi | =iꞌi | =ro | | this_way | -CLF.setting | =IPFV | =UNQ |
| | Translation | "Yes, it's true" | | Audio | play audio |
| ñikepripuiji J i k e p r i p u i h i
|
|
| ñi- | ke | =pripu | =iji | | 3M- | be_like_this | =CONC.MOT.PFV | =RPT |
| | Translation | It came and it was the cricket. | | Audio | play audio |
| pejamikpo p e h a m i k p o
|
|
| p- | ejami | -k | =po | | 2SG- | wake_up | -ACT | =PFV |
MaríaMona m a r i a m o n a
| | Translation | "I'm coming, good morning Maria Mona | | Audio | play audio |
| pejamikpo p e h a m i k p o
|
|
| p- | ejami | -k | =po | | 2SG- | wake_up | -ACT | =PFV |
| | Translation | - Good morning cricket, come in, take a seat." | | Audio | play audio |
| tejarakooꞌiji t e h a r a k o: i h i
|
|
| t- | eja | -ra | -ko | =oꞌi | =ji | | 3- | sit | -PLURACT | -ACT | =IPFV | =RPT |
| | Translation | And Martin was sitting, he was also listening to Maria Mona. | | Audio | play audio |
| svejnopuiji s B e h n o p u i h i
|
|
| s- | vejno | =pu | =iji | | 3F- | bring | =PFV | =RPT |
seschopuiji s e s tS o p u i h i
|
|
| s- | es | -cho | =pu | =iji | | 3F- | serve_drink | -ACT | =PFV | =RPT |
| | Translation | Then, it says, she went to bring her chicha and served it to him, | | Audio | play audio |
| tyureejicha c u r e: h i tS a
|
|
| ty- | ur | ee | =jicha | | 3- | be_good | drink | =INTENS |
MaríaMona m a r i a m o n a
| | Translation | he also said "glug, mmm, your chicha is very good María Mona! | | Audio | play audio |
| ñikeeʔi J i k e: i
|
|
| ñi- | ke | =eꞌi | | 3M- | be_like_this | =IPFV |
sjichpuiji s h i tS p u i h i
|
|
| s- | jich | =pu | =iji | | 3F- | say | =PFV | =RPT |
| | Translation | - That's what Martin said", she told him, | | Audio | play audio |
| makrojooʔi m a k r o h o: i
|
|
| ma | -kro | -jo | =oꞌi | | M | -POT.LOC | -EXIST | =IPFV |
| | Translation | "Is he around ? | | Audio | play audio |
| mm s h i tS p u i h i r o
|
|
| s- | jich | =pu | =iji | =ro | | 3F- | say | =PFV | =RPT | =UNQ |
| | Translation | - He is there, hiding." she said. | | Audio | play audio |
| tayerewooꞌi t a j e r e w o: i
|
|
| ta- | yere | -wo | =oꞌi | | 3NH- | last | -MID | =IPFV |
ñikepripuiji J i k e p r i p u i h i
|
|
| ñi- | ke | =pripu | =iji | | 3M- | be_like_this | =CONC.MOT.PFV | =RPT |
| | Translation | After some time, came the rooster, it says | | Audio | play audio |
| | | Translation | The rooster also came saying "co co co co co co co co" | | Audio | play audio |
| kutchujcha k u t tS u h tS a
|
|
| kut | =chu | =jcha | | it_seems | =RESTR | =INTENS |
nokropo n o k r o p o
|
|
| no | -kro | -po | | H.PL | -POT.LOC | -MOT.PRES |
ñikepuiji J i k e p u i h i
|
|
| ñi- | ke | =pu | =iji | | 3M- | be_like_this | =PFV | =RPT |
| | Translation | "It seems that someone is coming", said the cricket. | | Audio | play audio |
| ñikropo J i k r o p o
|
|
| ñi | -kro | -po | | M | -POT.LOC | -MOT.PRES |
| | Translation | "That's right, the rooster is coming around. | | Audio | play audio |
| nakyumrugchoꞌo n a k j u m r u C tS o o
|
|
| n- | a- | k- | yumrug | =choꞌo | | 1SG- | IRR- | MID- | hide | =still |
| | Translation | - So I will hide while he is here." | | Audio | play audio |
| tyompuiji c o m p u i h i
ñitankooʔiji J i t a n k o: i h i
|
|
| ñi- | tan | -ko | =oꞌi | =ji | | 3M- | look_for | -ACT | =IPFV | =RPT |
schojrummo s tS o h r u m m o
|
|
| s- | choj | -ru | -mmo | | 3F- | husk | -SP.P.NZ | -SUBS.MOT |
MaríaMona m a r i a m o n a
tpojchajkouiji t p o h tS a h k o u i h i
|
|
| t- | pojcha | -j | -ko | -w | =iji | | 3- | get_into | -CLF.amorph | -ACT | -MID | =RPT |
| | Translation | He looked for the, the corn Maria Mona husked, and got himself into the husk to hide. | | Audio | play audio |
| Jeꞌchuraꞌi h e ? tS u r a i
titekpopuiji t i t e k p o p u i h i
|
|
| t- | itekpo | =pu | =iji | | 3- | arrive | =PFV | =RPT |
| | Translation | In fact the rooster arrived. | | Audio | play audio |
| pejamikpo p e h a m i k p o
|
|
| p- | ejami | -k | =po | | 2SG- | wake_up | -ACT | =PFV |
MaríaMona m a r i a m o n a
| | Translation | "Good morning Maria Mona. | | Audio | play audio |
| pejamikpo p e h a m i k p o
|
|
| p- | ejami | -k | =po | | 2SG- | wake_up | -ACT | =PFV |
sjichpuijiro s h i tS p u i h i r o
|
|
| s- | jich | =pu | =iji | =ro | | 3F- | say | =PFV | =RPT | =UNQ |
| | Translation | - Good morning rooster, come in, take a seat", she told him. | | Audio | play audio |
| jeꞌchuraꞌi h e ? tS u r a i
seschopo s e s tS o p o
|
|
| s- | es | -cho | =po | | 3F- | serve_drink | -ACT | =PFV |
| | Translation | She went to bring the chicha and served it also to him. | | Audio | play audio |
| tyureejicha c u r e: h i tS a
|
|
| ty- | ur | ee | =jicha | | 3- | be_good | drink | =INTENS |
MaríaMona m a r i a m o n a
| | Translation | "glug, mmm, your chicha is very good María Mona! | | Audio | play audio |
| ñikeeꞌi J i k e: i
|
|
| ñi- | ke | =eꞌi | | 3M- | be_like_this | =IPFV |
| | Translation | - That's what the cricket said. | | Audio | play audio |
| makrojooʔi m a k r o h o: i
|
|
| ma | -kro | -jo | =oꞌi | | M | -POT.LOC | -EXIST | =IPFV |
matupiiriʔi m a t u p i: r i i
|
|
| ma- | tupii | =riꞌi | | 3M- | go_straight | =IPFV |
| | Translation | - oh! Is he here? Where is he? | | Audio | play audio |
| Tpojchajkowo t p o h tS a h k o w o
|
|
| t- | pojchaj | -ko | -wo | | 3- | settle_house | -ACT | -MID |
sjichpuiji s h i tS p u i h i
|
|
| s- | jich | =pu | =iji | | 3F- | say | =PFV | =RPT |
| | Translation | - He got into those husks", she said. | | Audio | play audio |
| tyompuiji c o m p u i h i
tkoojajarikriꞌiji t k o: h a h a r i k r i i h i
|
|
| t- | k- | ooja | ~ja | -ri | -k | =riꞌi | =ji | | 3- | CAUS- | scratch | ~RED | -PLURACT | -ACT | =IPFV | =RPT |
ñichmoopo J i tS m o: p o
ñijiisikpuiji J i h i: s i k p u i h i
|
|
| ñi- | jii | -si | -k | =pu | =iji | | 3M- | swallow | -CLF.head | -ACT | =PFV | =RPT |
| | Translation | He searched into the corn husks, until he found him and swallowed him. | | Audio | play audio |
| Tchoopuiji t tS o: p u i h i
|
|
| t- | choo | =pu | =iji | | 3- | go_back | =PFV | =RPT |
tejarakooꞌiji t e h a r a k o: i h i
|
|
| t- | eja | -ra | -ko | =oꞌi | =ji | | 3- | sit | -PLURACT | -ACT | =IPFV | =RPT |
| | Translation | He came back, he was sitting, it says | | Audio | play audio |
| tyeerepo c e: r e p o
|
|
| t- | yee | ~re | =po | | 3- | last | ~RED | =PFV |
nasampuiji n a s a m p u i h i
|
|
| na- | sam | =pu | =iji | | 3PL- | listen | =PFV | =RPT |
takepripuiji t a k e p r i p u i h i
|
|
| ta- | ke | =pripu | =iji | | 3NH- | be_like_this | =CONC.MOT.PFV | =RPT |
| | Translation | And after some time they listened to the ocelot, the ocelot was coming, | | Audio | play audio |
| kutchujcha k u t tS u h tS a
|
|
| kut | =chu | =jcha | | it_seems | =RESTR | =INTENS |
nokropo n o k r o p o
|
|
| no | -kro | -po | | H.PL | -POT.LOC | -MOT.PRES |
| | Translation | "It seems that someone is coming. | | Audio | play audio |
| | | Translation | - Yes, it's the ocelot." | | Audio | play audio |
| tyoyokpuiji c o j o k p u i h i
|
|
| t- | yoyo | -k | =pu | =iji | | 3- | be_scared | -ACT | =PFV | =RPT |
| | Translation | And now? The rooster started to be scared, | | Audio | play audio |
| nkoyumrugiiyore n k o j u m r u C i: j o r e
|
|
| n- | ko- | yumrugi | =yore | | 1SG- | MID- | hide | =FUT |
| | Translation | "Where can I hide now? | | Audio | play audio |
| sjichpuijiro s h i tS p u i h i r o
|
|
| s- | jich | =pu | =iji | =ro | | 3F- | say | =PFV | =RPT | =UNQ |
| | Translation | - Climb up to that tree", she told him. | | Audio | play audio |
| tyopnopuiji c o p n o p u i h i
|
|
| ty- | opno | =pu | =iji | | 3- | go_up | =PFV | =RPT |
| | Translation | So the rooster climbed up in the tree. | | Audio | play audio |
| Jeꞌchuraꞌigne h e ? tS u r a i C n e
|
|
| jeꞌchu | -raꞌi | =gne | | truly | **** | =INTENS |
titekpopuiji t i t e k p o p u i h i
|
|
| t- | itekpo | =pu | =iji | | 3- | arrive | =PFV | =RPT |
| | Translation | and in fact he arrived (the ocelot). | | Audio | play audio |
| pejamikpo p e h a m i k p o
|
|
| p- | ejami | -k | =po | | 2SG- | wake_up | -ACT | =PFV |
MaríaMona m a r i a m o n a
pejamikpo p e h a m i k p o
|
|
| p- | ejami | -k | =po | | 2SG- | wake_up | -ACT | =PFV |
sjichpuiji s h i tS p u i h i
|
|
| s- | jich | =pu | =iji | | 3F- | say | =PFV | =RPT |
| | Translation | "Good morning Maria Mona!" he said. "Good morning ocelot!" she told him. | | Audio | play audio |
| sjichpuiji s h i tS p u i h i
|
|
| s- | jich | =pu | =iji | | 3F- | say | =PFV | =RPT |
| | Translation | "Come in, take a seat", she told him. | | Audio | play audio |
| svejnowrepuiji s B e h n o w r e p u i h i
|
|
| s- | vejno | =wre | =pu | =iji | | 3F- | bring | =once_again | =PFV | =RPT |
seschopuiji s e s tS o p u i h i
|
|
| s- | es | -cho | =pu | =iji | | 3F- | serve_drink | -ACT | =PFV | =RPT |
| | Translation | She went back in her kitchen to bring her chicha, she served it also to him. | | Audio | play audio |
| tyureejicha c u r e: h i tS a
|
|
| ty- | ur | ee | =jicha | | 3- | be_good | drink | =INTENS |
MaríaMona m a r i a m o n a
| | Translation | "glug, mmm, your chicha is very good María Mona! | | Audio | play audio |
| ñikeeʔi J i k e: i
|
|
| ñi- | ke | =eꞌi | | 3M- | be_like_this | =IPFV |
| | Translation | - That's what the rooster said", she told him. | | Audio | play audio |
| makrojooʔi m a k r o h o: i
|
|
| ma | -kro | -jo | =oꞌi | | M | -POT.LOC | -EXIST | =IPFV |
| | Translation | "Is he here? Where is he?" | | Audio | play audio |
| tyompuiji c o m p u i h i
ñitankooʔiji J i t a n k o: i h i
|
|
| ñi- | tan | -ko | =oꞌi | =ji | | 3M- | look_for | -ACT | =IPFV | =RPT |
ñichmoopuiji J i tS m o: p u i h i
|
|
| ñ- | ichmoo | =pu | =iji | | 3M- | find | =PFV | =RPT |
ñinikchichapuiji J i n i k tS i tS a p u i h i
|
|
| ñi- | ni | -k | -chicha | =pu | =iji | | 3M- | eat | -ACT | -EMP | =PFV | =RPT |
| | Translation | He searched him until he found him, and he ate the poor rooster. | | Audio | play audio |
| Jeʔchuraʔigneeʔi h e ? tS u r a i C n e: i
|
|
| jeꞌchu | -raꞌi | =gne | =eꞌi | | truly | -HAB.A.NZ | =INTENS | =IPFV |
tayerewooʔi t a j e r e w o: i
|
|
| ta- | yere | -wo | =oꞌi | | 3NH- | last | -MID | =IPFV |
ñikepripuiji J i k e p r i p u i h i
|
|
| ñi- | ke | =pripu | =iji | | 3M- | be_like_this | =CONC.MOT.PFV | =RPT |
tkasaekraʔi t k a s @e k r a i
|
|
| t- | kasae | -k | -raꞌi | | 3- | hunt | -ACT | -HAB.A.NZ |
| | Translation | Time was passing by, then came the hunter, the hunter was coming. | | Audio | play audio |
| tkasaekraʔi t k a s @e k r a i
|
|
| t- | kasae | -k | -raꞌi | | 3- | hunt | -ACT | -HAB.A.NZ |
ñiyukyoreji J i j u k j o r e h i
|
|
| ñi- | yuk | =yoo | -re | -ji | | 3M- | shoot | =FUT | -DERIV | -CLF.amorph |
ñikopakoyre J i k o p a k o j r e
|
|
| ñi- | kopa | -ko | =yre | | 3M- | kill | -ACT | =FUT |
| | Translation | Even the ocelot is scared by the hunter because he knows that he (the hunter) will shoot him and kill him. | | Audio | play audio |
| Jeʔchuraʔiiʔi h e ? tS u r a i: ? i
|
|
| jeꞌchu | -raꞌi | =iꞌi | | truly | **** | =IPFV |
ñisampuiji J i s a m p u i h i
|
|
| ñi- | sam | =pu | =iji | | 3M- | listen | =PFV | =RPT |
| | Translation | In fact, he listened to the hunter. | | Audio | play audio |
| nokropo n o k r o p o
|
|
| no | -kro | -po | | H.PL | -POT.LOC | -MOT.PRES |
kutchujcha k u t tS u h tS a
|
|
| kut | =chu | =jcha | | it_seems | =RESTR | =INTENS |
nokropo n o k r o p o
|
|
| no | -kro | -po | | H.PL | -POT.LOC | -MOT.PRES |
nokropo n o k r o p o
|
|
| no | -kro | -po | | H.PL | -POT.LOC | -MOT.PRES |
pakyumrugi p a k j u m r u C i
|
|
| p- | a- | k- | yumrugi | | 2SG- | IRR- | MID- | hide |
| | Translation | It seems someone is coming. Go hide! | | Audio | play audio |
| tkoyumrugpuiji t k o j u m r u C p u i h i
|
|
| t- | ko- | yumrug | =pu | =iji | | 3- | MID- | hide | =PFV | =RPT |
| | Translation | The ocelot hid, it says, he also climbed up in the tree. | | Audio | play audio |
| Ene t i t e k p o p u i h i
|
|
| t- | itekpo | =pu | =iji | | 3- | arrive | =PFV | =RPT |
kristianu w k u t C e n e
|
|
| w- | kut | -giene | | 1PL- | be_like | -GEN.P.NZ |
| | Translation | And the Christian man, like us, arrived. | | Audio | play audio |
| pejamikpo p e h a m i k p o
|
|
| p- | ejami | -k | =po | | 2SG- | wake_up | -ACT | =PFV |
MaríaMona m a r i a m o n a
| | Translation | "Good morning Maria Mona. | | Audio | play audio |
| pejamikpo p e h a m i k p o
|
|
| p- | ejami | -k | =po | | 2SG- | wake_up | -ACT | =PFV |
sjichpuiji s h i tS p u i h i
|
|
| s- | jich | =pu | =iji | | 3F- | say | =PFV | =RPT |
| | Translation | -Good morning, hunter", she told him. | | Audio | play audio |
| seschopuiji s e s tS o p u i h i
|
|
| s- | es | -cho | =pu | =iji | | 3F- | serve_drink | -ACT | =PFV | =RPT |
enerichiji e n e r i tS i h i
|
|
| ene | =rich | =iji | | this_way | =RESTR | =RPT |
tyureeriʔiji c u r e: r i i h i
|
|
| ty- | ur | ee | =riꞌi | =ji | | 3- | be_good | drink | =IPFV | =RPT |
| | Translation | She also served him chicha, and he also found it very good. | | Audio | play audio |
| tyureejicha c u r e: h i tS a
|
|
| ty- | ur | ee | =jicha | | 3- | be_good | drink | =INTENS |
MaríaMona m a r i a m o n a
| | Translation | "Your chicha is very good Maria Mona. | | Audio | play audio |
| ñikeeꞌi J i k e: i
|
|
| ñi- | ke | =eꞌi | | 3M- | be_like_this | =IPFV |
| | Translation | -That's what the ocelot said. | | Audio | play audio |
| tkoyumrugi t k o j u m r u C i
tpikoviiʔi t p i k o B i: i
|
|
| t- | piko | -vi | =iꞌi | | 3- | be_scared | -2SG | =IPFV |
| | Translation | - He is over there. He hid, he was scared of you." | | Audio | play audio |
| ñitankopuiji J i t a n k o p u i h i
|
|
| ñi- | tan | -ko | =pu | =iji | | 3M- | look_for | -ACT | =PFV | =RPT |
| | Translation | He searched for the ocelot. | | Audio | play audio |
| ñiyukchichapuiji J i j u k tS i tS a p u i h i
|
|
| ñi- | yuk | -chicha | =pu | =iji | | 3M- | shoot | -EMP | =PFV | =RPT |
titowopo t i t o w o p o
|
|
| t- | ito | -wo | =po | | 3- | finish | -MID | =PFV |
| | Translation | He shot him. And it was the end for the ocelot. | | Audio | play audio |
| taechjisꞌo t @e tS h i s ? o
|
|
| ta- | echji | -s | -ꞌo | | 3NH- | speak | -ACT | -APPL1 |
| | Translation | In this way we tell the story. | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|