Interlinear glossed textT13| Recording date | 2006 |
|---|
| Speaker age | 54 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| nemnaksare
|
|
| n- | emna | -k | -sare | | 1SG- | love | -ACT | -HAB.P.NZ |
nechjisꞌoyre
|
|
| n- | echji | -s | -ꞌo | =yre | | 1SG- | speak | -ACT | -APPL1 | =FUT |
| | Translation | Thanks, my friend Francisca, today I am going to tell about the sicknesses of the horse. |
| tyurigienejicha
|
|
| ty- | uri | =giene | =jicha | | 3- | be_good | =INTENS | =INTENS |
| | Translation | It is really good so that we know well. |
| tkojmano
|
|
| t- | ko- | jma | -no | | 3- | VZ- | disease | -PL |
viprujcha
|
|
| v- | ipruj | -ch | -a | | 1PL- | medicine | -VZ | -IRR |
| | Translation | The animals also, the animals people ride, they are sick and they need us to cure them. |
| takomnugnejcha
|
|
| ta- | komnu | =gne | =jcha | | 3NH- | need | =INTENS | =INTENS |
vimꞌa
|
|
| v- | im | -ꞌ | -a | | 1PL- | watch | -ACT | -IRR |
taetorisra
|
|
| ta- | eto | -ri | -s | -ra | | 3NH- | live | -PLURACT | -ACT | -EV.NZ |
| | Translation | They really need that we take care of their lives, these animals. |
| etoriptsero
|
|
| eto | =rip | =tse | =ro | | 3NH | =PFV | =contrast | =UNQ |
vyeꞌonrichu
|
|
| v- | yeꞌ | -on | =richu | | 1PL- | GPN | -PL | =RESTR |
| | Translation | But they are ours, really. |
| vimꞌa
|
|
| v- | im | -ꞌ | -a | | 1PL- | watch | -ACT | -IRR |
| | Translation | And let's look today at the diseases of the horse. |
| tamutchujcha
|
|
| ta- | mut | =chu | =jcha | | 3NH- | all | =RESTR | =INTENS |
takojmagñono
|
|
| ta- | ko- | jma | -gñ | -ono | | 3NH- | VZ- | disease | -GEN.P.NZ | -PL |
jmariongierekooꞌi
|
|
| jma | -ri | -on | =giereko | =oꞌi | | disease | -NPOSD | -PL | =CONT | =IPFV |
| | Translation | The horse is sick with everything, its diseases are numerous, the diseases when they infect them. |
| taechjisꞌo
|
|
| ta- | echji | -s | -ꞌo | | 3NH- | speak | -ACT | -APPL1 |
| | Translation | This one here is the one called angina, it is called that, right? |
| | | Translation | The throat of the horse swells, and it coughs, and it hurts, it makes that. |
| | | Translation | And this, yes..., the horse can't eat (ajouter... après je'e) |
| tkotiriꞌiro
|
|
| t- | koti | =riꞌi | =ro | | 3- | hurt | =IPFV | =UNQ |
tawoweeño
|
|
| ta- | woweeño | | 3NH- | Adam's_apple |
| | Translation | It's that his throat hurts, right ? |
| tajiikóropi
|
|
| ta- | jii | -kó | -ro | -pi | | 3NH- | swallow | -ACT | -DERIV | -CLF.fili |
| | Translation | Its larynx is swelling. |
| anjinagierekooꞌi
|
|
| anjina | =giereko | =oꞌi | | tonsillitis(Sp) | =CONT | =IPFV |
| | Translation | This is what is called 'angina(Sp.)'. |
| vkiprujcho
|
|
| v- | k- | ipruj | -cho | | 1PL- | VZ- | medicine | -VZ |
tepenagnejcha
|
|
| t- | epen | -a | =gne | =jcha | | 3- | die | -IRR | =INTENS | =INTENS |
| | Translation | If we do not cure it, right?, the horse will die, it will really die, right? |
| wkuuroꞌo
|
|
| w- | ku- | uro | -ꞌo | | 1PL- | IRR.NEG- | want | -ACT |
viprujchoyreeꞌiro
|
|
| v- | ipruj | -cho | =yre | =eꞌi | =ro | | 1PL- | medicine | -VZ | =FUT | =IPFV | =UNQ |
| | Translation | And if we don't want our animals that we ride to die, then we will be curing it. |
| vimꞌoyre
|
|
| v- | im | -ꞌo | =yre | | 1PL- | watch | -ACT | =FUT |
vichꞌoyre
|
|
| v- | ich | -ꞌo | =yre | | 1PL- | call | -ACT | =FUT |
| | Translation | And we are going to see , we are going to call a doctor(Sp.), right? |
| takegierekooꞌi
|
|
| ta- | ke | =giereko | =oꞌi | | 3NH- | be_like_this | =CONT | =IPFV |
ꞌpuechjiriiwo
|
|
| ꞌpu- | echjiriiwo | | other- | language |
| | Translation | He's called "médico" in Spanish, right? |
| muetkogierekooꞌi
|
|
| mu- | et | -ko | =giereko | =oꞌi | | 3M- | know | -ACT | =CONT | =IPFV |
muemotírare
|
|
| mu- | emotí | -rare | | 3M- | know | -HAB.OBL.NZ |
| | Translation | And he, right, he knows perfectly well the knowledge of the remedies. |
| vjittsero
|
|
| v- | jit | =tse | =ro | | 1PL- | say | =contrast | =UNQ |
| | Translation | There are remedies there, the injection(Sp.) we say, right? in our language. |
| vyumtuka
|
|
| v- | yumtu | -k | -a | | 1PL- | sting | -ACT | -IRR |
tapaꞌeji
|
|
| ta- | paꞌe | -ji | | 3NH- | thigh | -CLF.amorph |
| | Translation | and we give a shot into the leg of the horse, right ? (lit. we poke the horse in its leg) |
| ꞌpuujigierekooꞌi
|
|
| ꞌpuuji | =giereko | =oꞌi | | medicine | =CONT | =IPFV |
| | Translation | And then, the penicillin, like that the remedy is called (corriger: ene eto, te to...tke... to penisilina etc) |
| | | Translation | we give it penicillin, right ? |
| mopoꞌepuka
|
|
| mopo | -ꞌe | =puka | | three | -MULT | =DUB |
vyumtuka
|
|
| v- | yumtu | -k | -a | | 1PL- | sting | -ACT | -IRR |
| | Translation | from there on, we give it penicillin tow or three times, we inject it, right ? to the sick horse |
| tyurigienejicha
|
|
| ty- | uri | =giene | =jicha | | 3- | be_good | =INTENS | =INTENS |
| | Translation | from there on it is really good, yes. |
| mrakagierekooꞌi
|
|
| mraka | =giereko | =oꞌi | | strong | =CONT | =IPFV |
tnarakoyrepo
|
|
| t- | nara | -ko | =yre | =po | | 3- | heal | -ACT | =FUT | =PFV |
| | Translation | And it's going to be really fine, and it's going to heal. |
| tnigiapo
|
|
| t- | ni | -gi | -a | =po | | 3- | eat | -ACT | -IRR | =PFV |
viuusamreyrepo
|
|
| vi- | uusamre | =yre | =po | | 1PL- | be_happy | =FUT | =PFV |
tnarakoyrepo
|
|
| t- | nara | -ko | =yre | =po | | 3- | heal | -ACT | =FUT | =PFV |
vimꞌoptsero
|
|
| v- | im | -ꞌo | =p | =tse | =ro | | 1PL- | watch | -ACT | =PFV | =contrast | =UNQ |
| | Translation | When the horse eats, then we are going to be happy, and then yes, it's going to heal, we are going to watch it, no? That's how it is. |
| wkímoti
|
|
| w- | k- | ímoti | | 1PL- | IRR.NEG- | know |
takojmara
|
|
| ta- | ko- | jma | -ra | | 3NH- | VZ- | disease | -EV.NZ |
| | Translation | And, what happens if we don't know that the horse is sick. |
| psamajicha
|
|
| p- | sam | -a | =jicha | | 2SG- | listen | -IRR | =INTENS |
| | Translation | Look, listen well, Sir. |
| tkojmayrepo
|
|
| t- | ko- | jma | =yre | =po | | 3- | VZ- | disease | =FUT | =PFV |
ttupꞌerekogierekooꞌi
|
|
| t- | tupꞌe | -re | -ko | =giereko | =oꞌi | | 3- | stand | -PLURACT | -ACT | =CONT | =IPFV |
| | Translation | The horse whan it's getting sick with tonsillitis, right, then it does not eat, it stays standing, no? |
| tyutekompo
|
|
| ty- | ute | -ko | -m | =po | | 3- | come | -ACT | -PL | =PFV |
tamutchujcha
|
|
| ta- | mut | =chu | =jcha | | 3NH- | all | =RESTR | =INTENS |
tamutchujcha
|
|
| ta- | mut | =chu | =jcha | | 3NH- | all | =RESTR | =INTENS |
takegierekooꞌi
|
|
| ta- | ke | =giereko | =oꞌi | | 3NH- | be_like_this | =CONT | =IPFV |
| | Translation | After that, all sorts (of insects) come, the horsefllies, and the flies, they come to its lips, right ? its eyes and everything, that's it. That's how it is. |
| tyamrigia
|
|
| ty- | am | -ri | -gi | -a | | 3- | pass | -PLURACT | -ACT | -IRR |
tkotiriꞌiro
|
|
| t- | koti | =riꞌi | =ro | | 3- | hurt | =IPFV | =UNQ |
| | Translation | The horse does not move, right? It just hurts, right? |
| vimꞌopo
|
|
| v- | im | -ꞌo | =po | | 1PL- | watch | -ACT | =PFV |
toonanaji
|
|
| t- | Ø- | oona | -na | -ji | | 3- | IRR- | be_beautiful | -CLF.H | -CLF.amorph |
| | Translation | This is what we see. And after that, right, the body of the horse is not good-looking, right? |
| tarotoꞌopo
|
|
| ta- | roto | -ꞌo | =po | | 3NH- | can | -ACT | =PFV |
| | Translation | And it gets skinny, and it can die, really. |
| viprujrisrayre
|
|
| v- | ipruj | -ri | -s | -ra | =yre | | 1PL- | medicine | -PLURACT | -ACT | -EV.NZ | =FUT |
tnárakapo
|
|
| t- | nára | -k | -a | =po | | 3- | heal | -ACT | -IRR | =PFV |
tyuripotsero
|
|
| ty- | uri | =po | =tse | =ro | | 3- | be_good | =PFV | =contrast | =UNQ |
takegierekooꞌi
|
|
| ta- | ke | =giereko | =oꞌi | | 3NH- | be_like_this | =CONT | =IPFV |
viyanoviono
|
|
| viya | -noviono | | gentleman | -PL.KIN |
| | Translation | And after this, we, it's gonna be good our action of curing the horse, when it heals, then it's good, and that's how it is, gentlemen. |
| ꞌpomriono
|
|
| ꞌpo | -mri | -ono | | other | -CLF.group | -PL |
| | Translation | There are other remedies, right ? and it's good that we give them to it. (analyse: DET tamut.pomi DET N ?) |
| mrakaneni
|
|
| mraka | -ne | =ni | | strong | -IRR | =PST |
yperokono
|
|
| y- | pero | -ko | -no | | 1PL- | mount | -NPOSD | -PL |
| | Translation | This is what I want us to learn very well in the hope that our horses do not die. |
Text view • Utterance view
|