Utterance viewT13| Recording date | 2006 |
|---|
| Speaker age | 54 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
[1]
rusrupaya
,
ee
...
nemnaksare
Pransiska
,
juiti
ee
...
vechjis
...
nechjisꞌoyre
to
tajuma
to
kwoyu
Thanks, my friend Francisca, today I am going to tell about the sicknesses of the horse. rusrupaya , ee ... nemnaksare Pransiska , juiti ee ... vechjis ... nechjisꞌoyre to tajuma to kwoyu
[2]
tyurigienejicha
te...
puejchu
te
to
vecha
mraka
It is really good so that we know well. tyurigienejicha te... puejchu te to vecha mraka
[3]
tomuire
to
sorariono
,
to
perókono
tkojmano
ene
takomnu
to
viprujcha
The animals also, the animals people ride, they are sick and they need us to cure them. tomuire to sorariono , to perókono tkojmano ene takomnu to viprujcha
[4]
ta...
takomnugnejcha
mraka
te
to
viti
vimꞌa
to
taetorisra
jmani
sorariono
They really need that we take care of their lives, these animals. ta... takomnugnejcha mraka te to viti vimꞌa to taetorisra jmani sorariono
[5]
etoriptsero
eto
vyeꞌonrichu
viti
jeꞌe
But they are ours, really. etoriptsero eto vyeꞌonrichu viti jeꞌe
[6]
ene
vimꞌa
juiti
to
tajuma
to
kwoyu
And let's look today at the diseases of the horse. ene vimꞌa juiti to tajuma to kwoyu
[7]
to
kwoyu
tkojma
,
tamutchujcha
,
movera
to
...
to
...
to
takojmagñono
,
to
jmariongierekooꞌi
te
takootoko
The horse is sick with everything, its diseases are numerous, the diseases when they infect them. to kwoyu tkojma , tamutchujcha , movera to ... to ... to takojmagñono , to jmariongierekooꞌi te takootoko
[8]
etjo
pjoka
to
taechjisꞌo
to
anjina
,
takíjare
eto
,
ene
?
This one here is the one called angina, it is called that, right? etjo pjoka to taechjisꞌo to anjina , takíjare eto , ene ?
[9]
tyamo
to
taereno
,
te
pjoko
to
kwoyu
;
ene
tyunkowo
,
ene
tkoti
ta...
tajicho
The throat of the horse swells, and it coughs, and it hurts, it makes that. tyamo to taereno , te pjoko to kwoyu ; ene tyunkowo , ene tkoti ta... tajicho
[10]
ene
eto
pjoka
jeꞌe
@
wo
tori
to
tnigia
to
kwoyu
And this, yes..., the horse can't eat (ajouter... après je'e) ene eto pjoka jeꞌe @ wo tori to tnigia to kwoyu
[11]
tkotiriꞌiro
to
tawoweeño
,
ene
?
It's that his throat hurts, right ? tkotiriꞌiro to tawoweeño , ene ?
[12]
to
tajiikóropi
tyamo
.
Its larynx is swelling. to tajiikóropi tyamo .
[13]
eto
pjoka
eto
ee
...
tkíjare
to
anjinagierekooꞌi
This is what is called 'angina(Sp.)'. eto pjoka eto ee ... tkíjare to anjinagierekooꞌi
[14]
te
to
wo
vkiprujcho
,
ene
@
ee
...
tepena
to
kwoyu
,
tepenagnejcha
,
ene
?
If we do not cure it, right?, the horse will die, it will really die, right? te to wo vkiprujcho , ene @ ee ... tepena to kwoyu , tepenagnejcha , ene ?
[15]
ene
te
to
wa-
...
wo
wkuuroꞌo
to
tepena
to
...
to
ypero
,
viprujchoyreeꞌiro
.
And if we don't want our animals that we ride to die, then we will be curing it. ene te to wa- ... wo wkuuroꞌo to tepena to ... to ypero , viprujchoyreeꞌiro .
[16]
ene
ma...
ma...
(@)
vimꞌoyre
vek-
...
vichꞌoyre
ma
roktoru
,
ene
?
And we are going to see , we are going to call a doctor(Sp.), right? ene ma... ma... (@) vimꞌoyre vek- ... vichꞌoyre ma roktoru , ene ?
[17]
ema
mériko
takegierekooꞌi
te
ꞌpuechjiriiwo
,
ene
?
He's called "médico" in Spanish, right? ema mériko takegierekooꞌi te ꞌpuechjiriiwo , ene ?
[18]
ene
ema
jeꞌe
muetkogierekooꞌi
ema
machejteko
mraka
to
...
to
muem
...
muemotírare
to
...
to
ꞌpuujiono
.
And he, right, he knows perfectly well the knowledge of the remedies. ene ema jeꞌe muetkogierekooꞌi ema machejteko mraka to ... to muem ... muemotírare to ... to ꞌpuujiono .
[19]
etjooꞌi
to
ꞌpuujiono
...
te
pjuena
,
to
indisión
vjittsero
viti
,
ene
@
te
to
vechjiriiwo
There are remedies there, the injection(Sp.) we say, right? in our language. etjooꞌi to ꞌpuujiono ... te pjuena , to indisión vjittsero viti , ene @ te to vechjiriiwo
[20]
ene
vyumtuka
to
kwoyu
te
to
tapaꞌeji
,
ene
?
and we give a shot into the leg of the horse, right ? (lit. we poke the horse in its leg) ene vyumtuka to kwoyu te to tapaꞌeji , ene ?
[21]
ene
eto
,
te
to
tke...
to
penisilina
,
eto
taejare
to
ꞌpuujigierekooꞌi
eto
jeꞌe
And then, the penicillin, like that the remedy is called (corriger: ene eto, te to...tke... to penisilina etc) ene eto , te to tke... to penisilina , eto taejare to ꞌpuujigierekooꞌi eto jeꞌe
[22]
wnokopo
to
penisilina
,
ene
?
we give it penicillin, right ? wnokopo to penisilina , ene ?
[23]
entse
eto
ee
...
apiꞌe
,
mopoꞌepuka
to
wnoka
to
penisilina
vyumtuka
,
ene
@
to
...
to
kwoyu
tkojma
from there on, we give it penicillin tow or three times, we inject it, right ? to the sick horse entse eto ee ... apiꞌe , mopoꞌepuka to wnoka to penisilina vyumtuka , ene @ to ... to kwoyu tkojma
[24]
entse
eto
eto
tyurigienejicha
eto
jeꞌe
from there on it is really good, yes. entse eto eto tyurigienejicha eto jeꞌe
[25]
ene
tyúriyo
mrakagierekooꞌi
eto
ene
tnarakoyrepo
eto
.
And it's going to be really fine, and it's going to heal. ene tyúriyo mrakagierekooꞌi eto ene tnarakoyrepo eto .
[26]
te
to
tnigiapo
to
kwoyu
entse
eto
viti
viuusamreyrepo
,
ene
eto
jeꞌe
ee
...
tnarakoyrepo
,
vimꞌoptsero
viti
jeꞌe
@
ene
en
takoꞌe
When the horse eats, then we are going to be happy, and then yes, it's going to heal, we are going to watch it, no? That's how it is. te to tnigiapo to kwoyu entse eto viti viuusamreyrepo , ene eto jeꞌe ee ... tnarakoyrepo , vimꞌoptsero viti jeꞌe @ ene en takoꞌe
[27]
ene
oo
takoyemo
to
...
to
...
to
wo
...
wo
wkímoti
to
to
takojmara
to
kwoyu
And, what happens if we don't know that the horse is sick. ene oo takoyemo to ... to ... to wo ... wo wkímoti to to takojmara to kwoyu
[28]
piꞌa
psamajicha
viya
Look, listen well, Sir. piꞌa psamajicha viya
[29]
to
kwoyu
te
tkojmayrepo
te
to
anjina
,
ene
@
eto
jeꞌe
wipo
tnigia
ttupꞌerekogierekooꞌi
,
ene
?
The horse whan it's getting sick with tonsillitis, right, then it does not eat, it stays standing, no? to kwoyu te tkojmayrepo te to anjina , ene @ eto jeꞌe wipo tnigia ttupꞌerekogierekooꞌi , ene ?
[30]
entse
eto
tyutekompo
to
tamutchujcha
to
wáyosi
,
etopo
to
ꞌchuviono
ee
...
tyonono
te
to
tacheyo
,
ene
@
eto
togꞌa
tamutchujcha
eto
jeꞌe
;
takegierekooꞌi
After that, all sorts (of insects) come, the horsefllies, and the flies, they come to its lips, right ? its eyes and everything, that's it. That's how it is. entse eto tyutekompo to tamutchujcha to wáyosi , etopo to ꞌchuviono ee ... tyonono te to tacheyo , ene @ eto togꞌa tamutchujcha eto jeꞌe ; takegierekooꞌi
[31]
wipo
...
wipo
...
wipo
tyamrigia
to
...
to
kwoyu
,
ene
@
tkotiriꞌiro
eto
,
ene
?
The horse does not move, right? It just hurts, right? wipo ... wipo ... wipo tyamrigia to ... to kwoyu , ene @ tkotiriꞌiro eto , ene ?
[32]
taa
...
eto
pjoka
to
vimꞌopo
viti
,
entse
eto
pjoka
jeꞌe
@
wipo
toonanaji
to
togꞌe
to
kwoyu
,
ene
?
This is what we see. And after that, right, the body of the horse is not good-looking, right? taa ... eto pjoka to vimꞌopo viti , entse eto pjoka jeꞌe @ wipo toonanaji to togꞌe to kwoyu , ene ?
[33]
ene
ꞌyopejipo
ene
ta...
tarotoꞌopo
to
tepenapo
eto
jeꞌe
?
And it gets skinny, and it can die, really. ene ꞌyopejipo ene ta... tarotoꞌopo to tepenapo eto jeꞌe ?
[34]
ene
eto
pjoka
te...
viti
tyuriyore
to
vjichyore
to
viprujyo
...
viprujrisrayre
to...
to
kwoyu
,
te
to
tnárakapo
tyuripotsero
eto
,
ene
takegierekooꞌi
viyanoviono
And after this, we, it's gonna be good our action of curing the horse, when it heals, then it's good, and that's how it is, gentlemen. ene eto pjoka te... viti tyuriyore to vjichyore to viprujyo ... viprujrisrayre to... to kwoyu , te to tnárakapo tyuripotsero eto , ene takegierekooꞌi viyanoviono
[35]
etjooꞌi
to
ꞌpomriono
to
...
to
...
ꞌpuujiono
,
ene
@
eto
tyuri
to
wnoka
eto
.
There are other remedies, right ? and it's good that we give them to it. (analyse: DET tamut.pomi DET N ?) etjooꞌi to ꞌpomriono to ... to ... ꞌpuujiono , ene @ eto tyuri to wnoka eto .
[36]
eto
pjoka
nwooꞌo
to
vitka
mrakaneni
puejchu
te
to
ee
...
wo
tképeno
to
yperokono
.
This is what I want us to learn very well in the hope that our horses do not die. eto pjoka nwooꞌo to vitka mrakaneni puejchu te to ee ... wo tképeno to yperokono .
Text view • Interlinear Glossed Text
|