Interlinear glossed textT10| Recording date | 2009 |
|---|
| Speaker age | 54 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| kopereꞌoopo
|
|
| kopereꞌoopo | | good_afternoon |
| | Translation | Good afternoon, Sir! |
| kopereꞌoopo
|
|
| kopereꞌoopo | | good_afternoon |
pjichrokwooꞌi
|
|
| p- | jich | -ro | -k | -wo | =oꞌi | | 2SG- | do | -MED | -ACT | -MID | =IPFV |
| | Translation | Good afternoon, how are you Sir ? |
| nuurichu
|
|
| n- | uu | =richu | | 1SG- | be_good | =RESTR |
| | Translation | I am just fine, and you ? |
| nuurichu
|
|
| n- | uu | =richu | | 1SG- | be_good | =RESTR |
| | Translation | I'm just fine too. |
| piowsaraꞌiiꞌi
|
|
| pi- | ow | -sa | -raꞌi | =iꞌi | | 2SG- | live | -HAB.P.NZ | -HAB.A.NZ | =IPFV |
| | Translation | Well, and here is where you live ? |
| | | Translation | Here precisely. |
| piúriko
|
|
| pi- | úri | -ko | | 2SG- | be_good | -CAUS |
ppenogierekooꞌi
|
|
| p- | peno | =giereko | =oꞌi | | 2SG- | house.POSD | =CONT | =IPFV |
| | Translation | And you like these dogs in the house of yours, right ? |
| | | Translation | yeah, that's it. They are mine these dogs, exact. |
| piurikognejcha
|
|
| pi- | uri | -ko | =gne | =jcha | | 2SG- | be_good | -CAUS | =INTENS | =INTENS |
moveratsero
|
|
| movera | =tse | =ro | | many | =contrast | =UNQ |
| | Translation | And you really like them a lot, but you have many, no? |
| nkomnuuꞌiro
|
|
| n- | komnu | =uꞌi | =ro | | 1SG- | need | =IPFV | =UNQ |
nitotigñonriꞌiro
|
|
| n- | itotigñ | -on | =riꞌi | =ro | | 1SG- | pet | -PL | =IPFV | =UNQ |
| | Translation | There are many, but I need these dogs, my pets, right. |
| taemtoneriꞌi
|
|
| ta- | emtone | =riꞌi | | 3NH- | work | =IPFV |
pakongierekooꞌi
|
|
| pak | -on | =giereko | =oꞌi | | dog | -PL | =CONT | =IPFV |
| | Translation | And what do you do ? What is their work for these dogs of yours ? |
| | | Translation | I take these dogs to the woods, you know? |
| nkochaneeꞌi
|
|
| n- | ko- | chane | =eꞌi | | 1SG- | VZ- | person | =IPFV |
| | Translation | I hunt, and they accompany me in the night, here in my house. |
| mojomontsero
|
|
| mojo | -mo | -n | =tse | =ro | | mangy | -CLF.fabric | -PL | =contrast | =UNQ |
| | Translation | But there are mangy (they have scabies), Sir, your dogs here. |
| takegierekooꞌi
|
|
| ta- | ke | =giereko | =oꞌi | | 3NH- | be_like_this | =CONT | =IPFV |
jmañono
|
|
| j- | ma | -ñ | -ono | | DEM- | NH.PL | -PROX | -PL |
tkojmampuka
|
|
| t- | ko- | jma | -m | =puka | | 3- | VZ- | disease | -PL | =DUB |
tyuujajakwonchujcha
|
|
| ty- | uuja | ~ja | -k | -wo | -n | =chu | =jcha | | 3- | scratch | ~RED | -ACT | -MID | -PL | =RESTR | =INTENS |
| | Translation | Is it really so ? I don’t know what they are like, really. Maybe they are sick maybe not. They just scratch themselves. |
| tyuujajakwono
|
|
| ty- | uuja | ~ja | -k | -wo | -no | | 3- | scratch | ~RED | -ACT | -MID | -PL |
mojomono
|
|
| mojo | -mo | -no | | mangy | -CLF.fabric | -PL |
| | Translation | That's it, and when they scratch themselves these dogs, right, the dogs, they are sick, they are mangy, no? |
| tejchokpo
|
|
| t- | ejcho | -k | =po | | 3- | detach | -ACT | =PFV |
tamutchujcha
|
|
| ta- | mut | =chu | =jcha | | 3NH- | all | =RESTR | =INTENS |
| | Translation | and then, their backs are peeling, everywhere, right? |
| tajuꞌechichano
|
|
| ta- | juꞌe | -chicha | -no | | 3NH- | belly | -EMP | -PL |
| | Translation | and there are worms in their bellies, right ? |
| etjotsero
|
|
| et | -jo | =tse | =ro | | 3NH | -EXIST | =contrast | =UNQ |
| | Translation | Right, but is there a remedy? |
| etjonejcha
|
|
| et | -jo | =ne | =jcha | | 3NH | -EXIST | =RESTR | =INTENS |
vyumtuka
|
|
| v- | yumtu | -k | -a | | 1PL- | sting | -ACT | -IRR |
vjichtsero
|
|
| v- | jich | =tse | =ro | | 1PL- | say | =contrast | =UNQ |
| | Translation | Yes, there is a remedy, we inject it in the remedy, in the shot(Sp), we call it in our language, right? |
| tyuritsero
|
|
| ty- | uri | =tse | =ro | | 3- | be_good | =contrast | =UNQ |
| | Translation | And it's better, and after a week, then it defecates, every day the dogs defecate, right? |
| tyuchkompo
|
|
| ty- | uch | -ko | -m | =po | | 3- | exit | -ACT | -PL | =PFV |
tamojomowo
|
|
| ta- | mojo | -mo | -wo | | 3NH- | mangy | -CLF.fabric | -MAN.NZ |
tapoomogra
|
|
| ta- | poomo | -gra | | 3NH- | leather | -DIM |
| | Translation | and the worms go out, and after that, the scabies of its small skin, of the dog, right ? |
| tejchokpotsero
|
|
| t- | ejcho | -k | =po | =tse | =ro | | 3- | detach | -ACT | =PFV | =contrast | =UNQ |
takegierekooꞌi
|
|
| ta- | ke | =giereko | =oꞌi | | 3NH- | be_like_this | =CONT | =IPFV |
| | Translation | and it peels off, that's it. That's what goes on, Sir. |
| tamutchujcha
|
|
| ta- | mut | =chu | =jcha | | 3NH- | all | =RESTR | =INTENS |
| | Translation | And then, when it's all over, the dog eats anything, right ? |
| tyuripotsero
|
|
| ty- | uri | =po | =tse | =ro | | 3- | be_good | =PFV | =contrast | =UNQ |
tsinaꞌoptsero
|
|
| t- | sina | -ꞌo | =p | =tse | =ro | | 3- | be_fat | -CAUS | =PFV | =contrast | =UNQ |
titswochwopo
|
|
| t- | itswo | -ch | -wo | =po | | 3- | exchange | -ACT | -MID | =PFV |
tamutchujcha
|
|
| ta- | mut | =chu | =jcha | | 3NH- | all | =RESTR | =INTENS |
| | Translation | Then it's fine, it grows fat, that's it, it changes in everything, right? |
| tamutchujcha
|
|
| ta- | mut | =chu | =jcha | | 3NH- | all | =RESTR | =INTENS |
tyuunaptsero
|
|
| ty- | uuna | =p | =tse | =ro | | 3- | be_beautiful | =PFV | =contrast | =UNQ |
| | Translation | its flesh probably, everything, the dog turns nice, it's like that. |
| tyuunanajiptsero
|
|
| ty- | uuna | ~na | -ji | =p | =tse | =ro | | 3- | be_beautiful | ~RED | -CLF.amorph | =PFV | =contrast | =UNQ |
| | Translation | And then it turns nice, that's it, it's like that, really. |
| vkutirichu
|
|
| v- | kuti | =richu | | 1PL- | be_like | =RESTR |
tijrokovi
|
|
| t- | ijro | -ko | -vi | | 3- | give | -ACT | -1PL |
| | Translation | We are like them, when we are sick, we go to the doctor and (s)he gives us remedies, right? |
| vechpojrigia
|
|
| v- | echpojri | -gi | -a | | 1PL- | look_after | -ACT | -IRR |
taetorisrayreeꞌi
|
|
| ta- | eto | -ri | -s | -ra | =yre | =eꞌi | | 3NH- | live | -PLURACT | -ACT | -EV.NZ | =FUT | =IPFV |
| | Translation | And, then, these animals too, it's like that, taking care of them is good gor their lives, it is, right? |
| | | Translation | Yes, this is so. |
| | | Translation | It's good also that we do it. |
| takomnugierekooꞌi
|
|
| ta- | komnu | =giereko | =oꞌi | | 3NH- | need | =CONT | =IPFV |
vkutirichu
|
|
| v- | kuti | =richu | | 1PL- | be_like | =RESTR |
| | Translation | And with the water, the soap, every day, so this is also what they need, we are like these dogs, right ? |
| takegierekooꞌi
|
|
| ta- | ke | =giereko | =oꞌi | | 3NH- | be_like_this | =CONT | =IPFV |
| | Translation | That's what's happening, this is so. |
Text view • Utterance view
|