Utterance view

T33

Recording date2008
Speaker age36
Speaker sexf
Text genrepersonal narrative
Extended corpusyes



[1]
ya , juiti mmetokowyore meme ene to takotpiigiene te ... to juiti te pjoka viowriko , te pjoka Trinra
Yes, today I will tell you, Lady, right, what is the process of.. here and now where we are, here in Trinidad.
ya , juiti mmetokowyore meme ene to takotpiigiene te ... to juiti te pjoka viowriko , te pjoka Trinra
[2]
O sea nuti nkowsa ( teꞌ to ...) oni teꞌ to ... ꞌtsekrereku , teꞌ to manjeꞌe te pjuena viowsagrapriꞌi , ranchogrampooꞌi ,
I mean, I live there on the Secure river, in the um... in those small villages, those small ranches,
O sea nuti nkowsa ( teꞌ to ...) oni teꞌ to ... ꞌtsekrereku , teꞌ to manjeꞌe te pjuena viowsagrapriꞌi , ranchogrampooꞌi ,
[3]
tko ... pjuena manjeꞌe nowsa nuti tkíjare Puerto Totora
those um... where I live is called Port Totora.
tko ... pjuena manjeꞌe nowsa nuti tkíjare Puerto Totora
[4]
Ene nosꞌo nuti , ene teꞌ to nowriko nuti teꞌ to vyeꞌe , vyeꞌe ranchogra viti
I am from there, there where I live, in our small ranch, ours
Ene nosꞌo nuti , ene teꞌ to nowriko nuti teꞌ to vyeꞌe , vyeꞌe ranchogra viti
[5]
Ene juiti mmetokowyore , juiti te to takotpiigieneriꞌi juiti to ... to oni nowriiko te pjoka Trinra
And now I am going to tell you, now the reason I am now here in Trinidad.
Ene juiti mmetokowyore , juiti te to takotpiigieneriꞌi juiti to ... to oni nowriiko te pjoka Trinra
[6]
taj ... tajittsero , eto , to manjeꞌe to ... to nkotparaꞌopo najicho eno , eno viyanoviono teꞌ to manjeꞌe viowrikompooꞌi , te to ranchogrampooꞌi , no koregierorono ,
But it is because, um... they put me in charge, the men in the um... places where we live, in the small ranches, the corregidors,
taj ... tajittsero , eto , to manjeꞌe to ... to nkotparaꞌopo najicho eno , eno viyanoviono teꞌ to manjeꞌe viowrikompooꞌi , te to ranchogrampooꞌi , no koregierorono ,
[7]
o sea eno tyuumutono eno ene ... ene te to ... manjeꞌe nayeꞌe reunión
that is, they met and there in their meeting,
o sea eno tyuumutono eno ene ... ene te to ... manjeꞌe nayeꞌe reunión
[8]
ene takee ... taketsero eto juiti ( te to juiti ) kparaakompo najichriꞌi eno viyanoviono kparaakono ,
and that's it now, I am an authority, the male authorities have said so.
ene takee ... taketsero eto juiti ( te to juiti ) kparaakompo najichriꞌi eno viyanoviono kparaakono ,
[9]
juiti nomuire eno ... juiti nomuire eto ... kparaakonripo te pjoka oni ꞌwósare , ene teꞌ to especialmente naeꞌ no vennoviono .
Now me too, they... now, me too... I am an authority in this town here, and in the... especially for the women.
juiti nomuire eno ... juiti nomuire eto ... kparaakonripo te pjoka oni ꞌwósare , ene teꞌ to especialmente naeꞌ no vennoviono .
[10]
Juiti ... nutiriꞌi juiti naenoroꞌonuuꞌi eno , teꞌ to vkomnurewono ( teꞌ to ) teꞌ to viowsampooꞌi especialmente viti ꞌsenono to viti to manjeꞌeriꞌi to ywooꞌo to manjeꞌeyore ꞌmotnekoyore te pjoka
Today I am their mother, in our needs in the communities, specially the woman, we um... we want the um... work to be here.
Juiti ... nutiriꞌi juiti naenoroꞌonuuꞌi eno , teꞌ to vkomnurewono ( teꞌ to ) teꞌ to viowsampooꞌi especialmente viti ꞌsenono to viti to manjeꞌeriꞌi to ywooꞌo to manjeꞌeyore ꞌmotnekoyore te pjoka
[11]
oni to manjeꞌe ywooꞌo manjeꞌeyore wkemtoneyore viti ꞌsenono ymutu eto vitrerepiono vitkogne teꞌ to manjeꞌe viti ( trinranu ) trinranwokovi viti , ene enopo no wchichanoviono .
We want um...work for all the women, our traditions, um... we are Trinitario, and our kids also.
oni to manjeꞌe ywooꞌo manjeꞌeyore wkemtoneyore viti ꞌsenono ymutu eto vitrerepiono vitkogne teꞌ to manjeꞌe viti ( trinranu ) trinranwokovi viti , ene enopo no wchichanoviono .
[12]
Eto ywooꞌo viti juiti to ywooꞌo to manjeꞌeyore wkemtoneyore especialmente to vyeꞌe artesanía ,
This is what we want no, we want to have jobs, especially in our craftwork.
Eto ywooꞌo viti juiti to ywooꞌo to manjeꞌeyore wkemtoneyore especialmente to vyeꞌe artesanía ,
[13]
asike eto viti eto ywooꞌo to ... to wkemtoneyore takeeꞌi eto to viti viuumutriꞌi viti
So this is what we want, work, this is why we are meeting here.
asike eto viti eto ywooꞌo to ... to wkemtoneyore takeeꞌi eto to viti viuumutriꞌi viti
[14]
ene eto to vemtoneriꞌi viti te pjoka oni , viti te pjoka oni , kparaakowkoviono .
And this is our work here, we are here, we are authorities.
ene eto to vemtoneriꞌi viti te pjoka oni , viti te pjoka oni , kparaakowkoviono .
[15]
juiti kwatrunawokovi , viti ꞌsenono viti ,
Now we are four women, us.
juiti kwatrunawokovi , viti ꞌsenono viti ,
[16]
nuti presidentanu teꞌ to ... te pjuena ꞌtsekre TIPNIS ,
I am the president of the Secure-Tipnis region.
nuti presidentanu teꞌ to ... te pjuena ꞌtsekre TIPNIS ,
[17]
nuti presidentanriꞌi ,
I am the present president.
nuti presidentanriꞌi ,
[18]
nuti nkíjare Maria
My name is María Plácida Muiba Tamo.
nuti nkíjare Maria Plásida Muiwa Tamo
[19]
Ene esupo su secretaria de economía su veno
And the secretary of economy is Mrs Nelly Maleca.
Ene esupo su secretaria de economía su veno Neli Maleca ,
[20]
ene esupo su secretaria de comunicación su veno Sara Noza , su secretaria de educación su Raquel Noza
And the secretary of communication is Mrs Sara Noza, the secretary of education is Raquel Noza.
ene esupo su secretaria de comunicación su veno Sara Noza , su secretaria de educación su Raquel Noza
[21]
Asike eto , juiti meme nuti nmetokovi te pjoka oni eto pjoka vemtonerepchichariꞌi viti ꞌsenono
So, now Lady, I am telling you this here, this is our humble ways how to work, we women.
Asike eto , juiti meme nuti nmetokovi te pjoka oni eto pjoka vemtonerepchichariꞌi viti ꞌsenono
[22]
te pjoka oni viti kparaakowokovi nayeꞌe ... naeꞌ no ... naeꞌ no ... te ... naeꞌ no vennoviono teꞌ to vyeꞌe comunidadiompooꞌi , viowsagrampooꞌi .
Here we are the authorities of... of the women in all the communities.
te pjoka oni viti kparaakowokovi nayeꞌe ... naeꞌ no ... naeꞌ no ... te ... naeꞌ no vennoviono teꞌ to vyeꞌe comunidadiompooꞌi , viowsagrampooꞌi .
[23]
Ene eto pjoka , manjeꞌeriꞌi juiti mmetokowriꞌi meme ene pajchu echa ene
And this here, today I am telling you, Lady, so that you all know
Ene eto pjoka , manjeꞌeriꞌi juiti mmetokowriꞌi meme ene pajchu echa ene
[24]
e- quizá , ( teꞌ to ... eti ... teꞌ to ... manjeꞌera ,) eti yomuire muechkoresi etjina to to ... manjeꞌena teꞌ to imkatasiꞌawokovi viomuire porke eto ywooꞌo vrekuperachoyre eto to vitkogñono viti trinranono to vyeꞌe artesanía to njichgieneriꞌi
And maybe, you all too... maybe with that you all too could help us because we want to recover our knowledge of we Trinitarios, the craftwork we do.
e- … quizá , ( teꞌ to ... eti ... teꞌ to ... manjeꞌera ,) eti yomuire muechkoresi etjina to to ... manjeꞌena teꞌ to imkatasiꞌawokovi viomuire porke eto ywooꞌo vrekuperachoyre eto to vitkogñono viti trinranono to vyeꞌe artesanía to njichgieneriꞌi
[25]
ene eto to nkeeꞌi meme , psamnupka ?
And this is what I have been saying, Lady, are you listening to me?
ene eto to nkeeꞌi meme , psamnupka ?
[26]
rusrupaya
Thank you.
rusrupaya

Text viewInterlinear Glossed Text