Utterance viewT31| Recording date | 2008 |
|---|
| Speaker age | 42 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
[1]
Este
,
bueno
,
nuti
nkowsa
teꞌ
to
comunidad
San José
,
nuti
propionu
trinrannu
nechjiko
teꞌ
to
vechjiriiwo
.
Well, I live in the San José community, I am a real Trinitario man, I always speak in my language. Este , bueno , nuti nkowsa teꞌ to comunidad San José , nuti propionu trinrannu nechjiko teꞌ to vechjiriiwo .
[2]
Ene
juiti
nowrikpo
te
pjoka
Trinra
ene
tyereꞌipo
wipo
nsama
eto
vechjiriiwo
,
And since I am here in Trinidad, I haven’t listen our language in a long time. Ene juiti nowrikpo te pjoka Trinra ene tyereꞌipo wipo nsama eto vechjiriiwo ,
[3]
bueno
siempretsero
nuti
nitko
,
to
...
manjeꞌe
...
nechjiko
teꞌ
to
propio
manjeꞌe
vechjiriiwo
.
Well, but I still know it, um, I still speak in the own, um, our language. bueno siempretsero nuti nitko , to ... manjeꞌe ... nechjiko teꞌ to propio manjeꞌe vechjiriiwo .
[4]
Ene
eto
juiti
manjeꞌe
juiti
to
nowrisra
te
pjoka
ꞌwósare
Trinra
ene
kutripo
oni
wipo
nitka
to
vechjiriiwo
,
jichu
najna
techjigiano
te
pjoka
,
And now, um, now that I am here, in this city of Trinidad and it's like here I don't know our language, because no one speaks it here, Ene eto juiti manjeꞌe juiti to nowrisra te pjoka ꞌwósare Trinra ene kutripo oni wipo nitka to vechjiriiwo , jichu najna techjigiano te pjoka ,
[5]
ꞌmuíriji
to
...
ꞌpuechjiriiwo
to
kastellano
to
naechjisꞌo
no
viyanoviono
everything is in another language, Spanish, the men speak in this language, ꞌmuíriji to ... ꞌpuechjiriiwo to kastellano to naechjisꞌo no viyanoviono
[6]
pero
,
nutitsero
nechemcho
to
vechjiriiwo
tkíjare
trinranropi
.
but I understand our language which name is "speak in Trinitario". pero , nutitsero nechemcho to vechjiriiwo tkíjare trinranropi .
[7]
Bueno
no
viyanoviono
te
tkowsano
onogi
te
to
vyeꞌe
territorio
Parke
Nasional
Isiboro
Sékure
eno
teꞌ
to
nayeꞌono
comunidad
naetko
techjikono
teꞌ
Well, the men who live there, in our territory, in the Isiboro - Secure National Park, these men know how to speak our language in the communities Bueno no viyanoviono te tkowsano onogi te to vyeꞌe territorio Parke Nasional Isiboro Sékure eno teꞌ to nayeꞌono comunidad naetko techjikono teꞌ to vechjiriiwo
[8]
napuegneꞌrichꞌo
eno
ꞌchosgieñonini
viyanovionini
.
They still follow the way our ancestors spoke napuegneꞌrichꞌo eno ꞌchosgieñonini viyanovionini .
[9]
naetko
mraka
eto
vechjiriiwo
manjeꞌe
to
jeꞌchugne
to
trinranropi
.
They know well our language um the real way to speak Trinitario. naetko mraka eto vechjiriiwo manjeꞌe to jeꞌchugne to trinranropi .
[10]
ene
juiti
teꞌ
to
comunidade
eto
...
wipo
no
...
namtu
nomuire
to
techjigiano
no
...
teꞌ
to
vechjiriiwo
trinranropi
But now in the communities not everybody speaks our language of us, Trinitario ene juiti teꞌ to comunidade eto ... wipo no ... namtu nomuire to techjigiano no ... teꞌ to vechjiriiwo trinranropi
[11]
enoporichu
no
wchichanoviono
nomuire
tsiopompo
teꞌ
to
eskuela
.
also, some of our children already went to school. enoporichu no wchichanoviono nomuire tsiopompo teꞌ to eskuela .
[12]
Enjopripo
tkoyꞌono
eto
kurso
to
ꞌnugꞌe
ene
naemtiskopripo
eto
to
vechjiriiwo
Some of them are now in the upper grade and they progressively forget our language. Enjopripo tkoyꞌono eto kurso to ꞌnugꞌe ene naemtiskopripo eto to vechjiriiwo
[13]
vitiporichu
vkotoprawo
viti
naeyanoviono
no
naenono
eno
wchichanoviono
It is our fault, ourselves, fathers and mothers of our children vitiporichu vkotoprawo viti naeyanoviono no naenono eno wchichanoviono
[14]
wipo
vechjigia
teꞌ
to
vechjiriiwo
poreso
no
wchichanoviono
naemtiskopripo
to
vechjiriiwo
tkíjare
trinranropi
.
we don't speak to them in our language anymore, that's why our children progressively forget our language that we call "our way to speak of Trinitario people". wipo vechjigia teꞌ to vechjiriiwo poreso no wchichanoviono naemtiskopripo to vechjiriiwo tkíjare trinranropi .
Text view • Interlinear Glossed Text
|