Utterance viewlifestory_RDA_1| Recording date | 2007 |
|---|
| Speaker age | 58 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
showing 1 - 100 of 198 • next
[3]
because there is no lamp soalna ngga kobonjaʼ ia
[6]
pangalamanpangalaman
dulu
ah
the experiences from back then, right? pangalamanpangalaman dulu ah
[7]
the experiences of the people back then pangalaman tau pomoo
[9]
sejarah
waktu
kesusahan
dulu
the times of the difficulties back then sejarah waktu kesusahan dulu
[11]
siritaku
ia
sirita
tau
pomoo
this story is a story of a person from the old times siritaku ia sirita tau pomoo
[12]
in the meaning of... antuknako
[14]
so difficult was life back then kossusa possumboʼ pomoo
[16]
songgula
ntaon
kaasi
nosusa
some years, my poor, they were difficult songgula ntaon kaasi nosusa
[17]
only living in the forest kode nemea dei gumpun
[18]
afraid of iliililinggogo oh
[19]
the uprising ya gerombolan
[21]
ngga
noliitaan
takin
tau
dako
(we) didn't see the parents ngga noliitaan takin tau dako
[22]
for more than 4 months opat nobulan kalabih
[23]
ngga
noliitaan
takin
tau
dako
(we) didn't meet with the parents ngga noliitaan takin tau dako
[24]
didn't eat anything ngga nangaan sopa
[25]
for more than one month labi sobulan
[26]
no rice hit the stomach ngga nokode bini tian
[27]
nothing to soosopa saakan ia kaanu
[29]
not having a shirt ngga kabadu
[30]
not having pants ngga kasampang
[31]
karna
(it)
nillinggo
gorombolan
because being afraid of the uprising karna (it) nillinggo gorombolan
[32]
a
kode
nemea
(i)
dei
antog
gumpun
only living in the forest a kode nemea (i) dei antog gumpun
[36]
so there was nothing to eat ya ngga kaanu nikaanna
[37]
so difficult it was kossusanamo
[38]
ngga
maala
motiing
anu
kan
kayu
nesepak
nothing was heard apart from maybe wood that cracked ngga maala motiing anu kan kayu nesepak
[39]
maybe a dry branch fell kan langgo madabu
[40]
afraid again molinggo poni
[41]
running again mogumbang poni
[42]
leaving the place again palaiponiko tampat itu
[44]
living in a place far away again mea poniko mbaang
[45]
just like that ampe dentu dentu
[46]
until very far sampe kabbaangnako
[47]
until being save anggad naaman
[48]
ngga
noliitaanko
takin
tau
dako
not meeting with the parents ngga noliitaanko takin tau dako
[51]
so this story bali sirita itu
[53]
ya
hati
itu
memang
(meo)
mosusa
it was really difficult (lit. the heart was difficult) ya hati itu memang (meo) mosusa
[55]
remembering the parents ya malambotan tau dako
[56]
geimo
kotoi
kan
dei
nginamo
nontongna
not knowing where it is geimo kotoi kan dei nginamo nontongna
[57]
malambotan
tau
dako
bbine
geimo
kotoi
kan
dei
nginamo
remembering the mother, not knowing where she is malambotan tau dako bbine geimo kotoi kan dei nginamo
[58]
her place (living place) pemeanna
[60]
onom
nobulan
kalabi
danna
noliitaan
takin
tau
dako
moane
it was more than 4 months, when I met my father onom nobulan kalabi danna noliitaan takin tau dako moane
[61]
alu
nobulan
kalabi
danna
tau
(o)
inang
bibine
noliitaan
it was more than 8 months when I met my mother alu nobulan kalabi danna tau (o) inang bibine noliitaan
[62]
kossusa
mpossumboʼ
itu
ngga
kosopa
nikaan
live was really difficult, we didn't have anything to eat kossusa mpossumboʼ itu ngga kosopa nikaan
[63]
kode
rupamo
kaan
lalom
gumpun
different things we ate from the forest kode rupamo kaan lalom gumpun
[64]
ah
tinga
tau
dako
ia
ia
kan
naatemoko
anakku
itu
my parents said maybe my child is already dead ah tinga tau dako ia ia kan naatemoko anakku itu
[65]
after meeting njan noliitaan
[66]
denna
ake
amang
moane
itu
also my father denna ake amang moane itu
[67]
njan
noliitaan
baka
ia
kau
ia
naatemo
after meeting (him), he said I thought you were already dead njan noliitaan baka ia kau ia naatemo
[69]
don't, (I was) still on the field napo gane dei lapangan
[70]
shot in the thigh niketembaanmoko paa
[71]
only walking on knees namo nallakoan baki tuku
[72]
on a secret path dei dalan babi
[74]
so difficult it was kossusana ana
[75]
aa
kulaalambotanai
dello
itu
itu
pomooga
itu
anggad
tempo
ana
ana
iya
whenever I think back until now, yeah aa kulaalambotanai dello itu itu pomooga itu anggad tempo ana ana iya
[76]
really difficult emang mosusa ttuu
[77]
anggad
tempo
ana
ana
geiga
daan
kodoong
masanang
kopikilan
tu
until now (I) won't be happy with the thought anggad tempo ana ana geiga daan kodoong masanang kopikilan tu
[79]
mau
deinako
pangngalambotku
no matter what I remember mau deinako pangngalambotku
[80]
(I) won't be happy ngga daan doong masanang
[82]
kalambotgai
dello
(ka)
anu
pomoo
itu
remembered like kalambotgai dello (ka) anu pomoo itu
[83]
how diffiult life was mosusa possumboʼ
[85]
nolibaangan
takin
tau
dako
being far from the parents nolibaangan takin tau dako
[87]
njan
noliitaan
takin
tau
dako
after meeting with my parents njan noliitaan takin tau dako
[88]
only then (I) ate bananas dantu nangaan sagin
[89]
geipo
nangaan
ruurupa
ingga
nangaan
bini
kode
mangaan
sagin
not having eating different food, not eating rice, only eating bananas geipo nangaan ruurupa ingga nangaan bini kode mangaan sagin
[90]
sagin
ngga
kotoi
kan
seimo
toguna
not knowing who owned the bananas sagin ngga kotoi kan seimo toguna
[91]
kan
numo
nitako
kan
numo
deinako
maybe stolen or anything kan numo nitako kan numo deinako
[93]
not knowing, 6 months koteimo onom nobulan
[94]
dan
noliitaan
takin
tau
dako
moane
only then I met my father dan noliitaan takin tau dako moane
[95]
what was eaten sopamo nikaan
[96]
tonganamo
tau
dako
moane
ia
my dad asked tonganamo tau dako moane ia
[97]
what did you eat? sopamo nikaanmo
[98]
nothing was eaten ngga daan kosopa nikaan
[99]
we didn't have pants geimo kasampang
[100]
namo
laeng
kayu
pogombulan
batangan
we only used leafs of the trees to wash out the itchiness of the body namo laeng kayu pogombulan batangan
Text view • Interlinear Glossed Text
|