Interlinear glossed text mc_tabasaran_work Recording date 2010 Speaker age 52 Speaker sex m Text genre traditional narrative Extended corpus no
Audio
aba.jiz np.h:ncs_poss a b a j i z pirimna pn_np.h:appos=rn p i r i m n a kerimna rn_pn_np.h=rn k e r i m n a selim rn_pn_np.h s e l i m Translation An old man had three sons: Pirim, Kerim, and Selim. Audio play audio
murar dem_pro.h:p m u r a r uˤrχuˤru v:pred u_?\ r X u_?\ r u uˤ -r- χ -uˤru save -PL- save -FUT
Translation This old man brought them up in this way. Audio play audio
fuvušq’a rn=rn f u v u S q_> a fu -vuš =q’a what -INDEF(ABS) =PTCL
aˤjdarǯi v:pred a_?\ j d a r dZ i hadmuq’an ln_dem=ln h a d m u q_> a n ha- dmu =q’an EMPH- 3.P(ABS) =PTCL
qurq’uvalar np:p q u r q_> u v a l a r qu -r- q’u -val -ar reach -HSG- reach -ABSTR -PL(ABS)
Translation Not knowing either need or pain or anything, the old man was a good, industrious man, who had good wealth, had such good achievements. Audio play audio
sab.ǯikanq’a ln=ln s a b dZ i k a n q_> a sa -bǯi -k -an =q’a one -NSG -CONT -ELAT =PTCL
ktːarǯi v:predex k t: a r dZ i k- tːar -ǯi CONT- be:NEG -ICVB
Translation The boys grew up without worrying about anything. Audio play audio
ʁip’nuš v:pred R i p_> n u S ʁ- ip’ -nu -š PFV- eat(NSG) -AOR -COND
ʁubqnuš v:pred R u b q n u S ʁ- u -b- q -nu -š PFV- drink -NSG- drink -AOR -COND
aˤjdarǯi v:pred a_?\ j d a r dZ i ʁafnuš nc R a f n u S ʁa- f -nu -š PFV- come -AOR -COND
čpːiz refl.h:ncs_pc tS p: i z dulanmiš other:lvc d u l a n m i S murar dem_pro.h:s_cp m u r a r Translation They didn't know what they ate, what they drank, able to go anywhere and they were living the way they wanted. Audio play audio
insan.ǯin ln_np.h:poss i n s a n dZ i n hacːib other h a t:s i b ha- cːi- b- EMPH- DIST(ADV)- NSG-
varib.ǯiz np:ncs_poss v a r i b dZ i z Translation Human life is not such that it does not have an end, there is an end to everything. Audio play audio
jiʁar.ikan np:other j i R a r i k a n jiʁ -ari -k -an day -PL -CONT -ELAT
aldaknu v:pred a l d a k n u raˤhmat.ǯiz np.h:g r a_?\ h m a t dZ i z Translation One of those days the old man fell down and passed away to the Merciful. Audio play audio
raˤhmat.ǯiz np.h:g r a_?\ h m a t dZ i z bažar.i np.h:a_cv b a Z a r i čpːin ln_refl.h:poss tS p: i n abara np.h:p=other a b a r a aba =ra grandfather(ABS) =ADD
salamat other:lvc s a l a m a t sadaq’ara other:lvc=other s a d a q_> a r a Translation The old man passed away to the Merciful, the sons performed all the customs, buried their father, laid him to rest, distributed alms, and continued their lives. Audio play audio
vaχt.nalan np:other v a X t n a l a n vaχtna -l -an time -SUPER -ELAT
dadara np.h:s=other d a d a r a raˤhmat.ǯiz np.h:g r a_?\ h m a t dZ i z Translation After a little while, their mother also passed away. Audio play audio
mura dem_pro.h:p=other m u r a salamat other:lvc s a l a m a t Translation They also buried her. Audio play audio
muvanra ln_dem_pro.h:poss=other m u v a n r a čpːin ln_refl.h:poss tS p: i n aˤdatar np:p a_?\ d a t a r duˤrχnu v:pred d u_?\ r X n u d- uˤ -r- χ -nu PFV- save -PL- save -PCVB
duˤbχnu v:pred d u_?\ b X n u d- uˤ -b- χ -nu PFV- save -NSG- save -PCVB
čpːin ln_refl.h:poss tS p: i n jasra np:p=other j a s r a duˤbχnu v:pred d u_?\ b X n u d- uˤ -b- χ -nu PFV- save -NSG- save -PCVB
dadajinra rn_np.h:poss=rn d a d a j i n r a dadaji -n =ra mother -GEN =ADD
adašinra rn_np.h:poss=rn a d a S i n r a Translation (They) buried their parents, preserved all their customs, preserved their dignity, and mourned for their mother and father, this is how time went by. Audio play audio
čpːin ln_refl.h:poss tS p: i n dulanmiš other:lvc d u l a n m i S Translation And they continued to live. Audio play audio
čpːizra refl.h:ncs_cv=other tS p: i z r a aˤjdarǯi v:pred a_?\ j d a r dZ i bažar.in ln_np.h:poss b a Z a r i n gudubk’ura v:pred g u d u b k_> u r a gudu -b- k’ -ura finish -NSG- finish -PRS
Translation Without them realizing, the boys' money was shrinking, then ran out. Audio play audio
Translation They look: Ah, there is nothing left! Audio play audio
pirim pn_np.h:voc p i r i m kerim pn_np.h:voc k e r i m selim pn_np.h:voc s e l i m Translation Perim, Kerim, Selim, how are we doing, what are we going to do? Audio play audio
pirim.ǯi pn_np.h:a_ds p i r i m dZ i javašir v:pred j a v a S i r aˤχuˤr other:pred a_?\ X u_?\ r vuza cop=rv-pro_1_s v u z a Translation Pirim said, Hold on, I am the oldest. Audio play audio
abguz vother:pred a b g u z a -b- g -uz search -NSG- search -INF
aˤrza v:pred=rv-pro_1_s a_?\ r z a Translation You stay (at home), I am going to search for work for us. Audio play audio
ibšri nc i b S r i i -b- š -ri become -NSG- become -JUSS
Translation They say: Ok! Audio play audio
adrub.ǯiz rn_np a d r u b dZ i z a -dr -u -bǯi -z be(IN) -NEG -PTCP -NSG -DAT
Translation He said: You look after things, take care of our house, look after everything! Audio play audio
abgurza v:pred=rv-pro_1_a a b g u r z a a -b- g -ur =za search -NSG- search -FUT =1SG:AG
Translation I will find a job for us. Audio play audio
pirim pn_np.h:a_cv p i r i m alabxru v:pred a l a b x r u ala -b- x -ru put_on -NSG- put_on -PTCP
palatra np:p=other p a l a t r a huˤǯuˤχru ln h u_?\ dZ u_?\ X r u palatra np:p=other p a l a t r a ʁadabʁnu v:pred R a d a b R n u ʁada -b- ʁ -nu take -NSG- take -PCVB
terefnaz np:g t e r e f n a z Translation Pirim took the clothes that he was wearing, took clothes to change into, put his saddle bag on his shoulder, set off, and headed right in the direction of a city. Audio play audio
adaquru v:pred a d a q u r u šahr.iǯi np:g S a h r i dZ i Translation He found himself in the city. Audio play audio
Translation Finding himself in the city, Pirim was exhausted. Audio play audio
gašra np:s_pc=rn g a S r a dubxnajir v:pred d u b x n a j i r d- u -b- x -na -ji -r PFV- become -NSG- become -RES -PTCP -HSG
javašǯi other j a v a S dZ i abguri v:pred a b g u r i a -b- g -uri search -NSG- search -ICVB
adaquru v:pred a d a q u r u čajχaniǯi np:g tS a j X a n i dZ i Translation Hungry, he slowly searched and entered a teahouse. Audio play audio
hadinǯi other:l h a d i n dZ i ha- d -in -ǯi EMPH- DIST -LAT -DIR
ʁadabʁnu v:pred R a d a b R n u ʁada -b- ʁ -nu take -NSG- take -PCVB
fikrara other:lvc=other f i k r a r a jarabala other j a r a b a l a hap’zajk’e v:pred=rv-pro_1_a h a p_> z a j k_> e hap’ =za -jk’e what_do =1SG:AG -RHET
ap’uzajk’e v:pred=rv-pro_1_a a p_> u z a j k_> e ap’u =za -jk’e do =1SG:AG -RHET
f.ǯila intrg_other:p f dZ i l a gaˤbʁzajk’e v:pred=rv-pro_1_a g a_?\ b R z a j k_> e gaˤ -b- ʁ =za -jk’e start -NSG- start =1SG:AG -RHET
kavuk v:pred=rv-pro_1_ncs k a v u k kespira np:p=other k e s p i r a kespi -r =a profession -PL(ABS) =ADD
hap’za v:pred=rv-pro_1_a h a p_> z a hamcːdar ln h a m t:s d a r ha- m -cː -dar EMPH- PROX -ADV -PL
fikrara np:p=other f i k r a r a fikr -ar =a thought -PL(ABS) =ADD
čajra np:p=other tS a j r a dusnege v:pred d u s n e g e dus -ne -ge sit(HSG) -RES+PTCP -TEMP
Translation He sat there, ordered a teapot, and thought: O, my goodness, what am I going to do, how am I going to do it, where am I going to start, one who's never worked? If they ask: What can you do, I can't name a profession, what am I going to do? He had such thoughts and drank tea while sitting. Audio play audio
havaz dem_pro.h:obl h a v a z ʁanšarna np:l R a n S a r n a ʁanšar -na opposite_side -LAT
dusnaǯi v:pred d u s n a dZ i dus -na -ǯi sit(HSG) -RES -ICVB
Translation It happened that a rich, very rich man was sitting across (the table). Audio play audio
alabxu v:pred a l a b x u ala -b- x -u put_on -NSG- put_on -PCVB
us̊.ni rn_np:poss R i z i l i n t’ub.aq rn_np:poss R i z i l i n ʁizil.in rn_np t_> u l b n a r t’ulbnar ln h a m t:s i r ha- m -cːi -r EMPH- PROX -ADV -HSG
admi v:pred d u s n a dZ dus -na -ǯi sit(HSG) -RES -ICVB
Translation Having a good sheepskin hat, good clothes, having gold teeth in mouth, golden rings on his fingers, such a man happened to be sitting there. Audio play audio
liguraǯ v:pred l i g u r a dZ ligu -ra -ǯi look(HSG) -PRS -ICVB
pirimǯin **** p i r i m dZ i n pirimǯin ln_pn_np.h:poss p i r i m dZ i n ap’uraji np:obl a p_> u r a j i fikrariqǯi rn f i k r a r i q dZ i fikr -ari -q -ǯi thought -PL -POST -DIR
Translation It turned out that he had been observing Pirim thinking. Audio play audio
fikrar other:lvc f i k r a r ap’urava v:pred=rv-pro_1_a a p_> u r a v a fujav intrg_other:pred=ln_pro.2:poss f u j a v Translation Ah, boy, what's up, you are having bad thoughts, what's bothering you? Audio play audio
abxniš v:predex a b x n i S a- b- x -ni -š PFV- NSG- become -AOR -COND
uduc̊urijza v:pred=rv-pro_1_s u d u tS_w u r i j z a uduc̊ -ur -ij =za go_out(HSG) -FUT -PST =1SG:AG
ap’uz np:obl l a_?\ X n i q laˤχn.iq v:pred=rv-pro_1_ncs l i ts u r a z a lic -ura =za search(HSG) -PRS =1SG:AG
Translation O, uncle, this is the issue, if you have work to do, I would do it, I am looking for a job. Audio play audio
tuvurzavuz v:pred=rv-pro_1_a=rv-pro_2_g t u v u r z a v u z tuv -ur =za =vu -z do -FUT =1SG:AG =2SG -DAT
Translation I will give you a job, if you are capable of doing the job. Audio play audio
kavuk v:pred=rv-pro_2_ncs k a v u k Translation So what can you do? Audio play audio
uzuk pro.1:ncs_poss u z u k ktːarzuk v:predex=rv-pro_1_ncs k t: a r z u k k- tːar =zu -k CONT- be:NEG =1SG -CONT
Translation I do not have any profession. Audio play audio
funub intrg_other:s f u n u b vušra v:predex=other v u S r a ap’uraza v:pred=rv-pro_1_a a p_> u r a z a abxiš nc a b x i S a- b- x -i -š PFV- NSG- become -PTCP -COND
Translation But in that case I will do whatever the job would be. Audio play audio
ibšri other i b S r i i -b- š -ri become -NSG- become -JUSS
Translation Well then, do the work I tell you. Audio play audio
pulra np:p=other p u l r a turzavuz v:pred=rv-pro_1_a=rv-pro_2_g t u r z a v u z tur =za =vu -z give+FUT =1SG:AG =2SG -DAT
Translation I will also give you money. Audio play audio
daqrus̊ra np:p=other d a q r u S_w r a daq -ru s̊ =ra lie(HSG) -PTCP place(ABS) =ADD
tuvurzavuz v:pred=rv-pro_1_a=rv-pro_2_g t u v u r z a v u z tuv -ur =za =vu -z give -FUT =1SG:AG =2SG -DAT
Translation I will give you a place to sleep and food to eat. Audio play audio
ibšri other i b S r i i -b- š -ri become -NSG- become -JUSS
hacːibč’a dem_pro:other=other h a t:s i b tS_> a ha- cːi- b- č’a= EMPH- DIST(ADV)- NSG(ABS)- only=
dazuz other=rv-pro_1_ncs d a z u z Translation Pirim said: Alright, I want nothing more than that. Audio play audio
ibšri other i b S r i i -b- š -ri become -NSG- become -JUSS
ap’arza v:pred=rv-pro_1_a a p_> a r z a Translation Good, I'll do it, uncle. Audio play audio
murar dem_pro.h:s m u r a r Translation They went to (his) house. Audio play audio
ulupuru v:pred u l u p u r u muvaz dem_pro.h:g m u v a z χalla np:p=other X a l l a dubχnu v:pred d u b X n u d- u -b- χ -nu PFV- bring -NSG- bring -PCVB
muvaz dem_pro.h:g m u v a z muvaz dem_pro.h:g m u v a z Translation They went to (his) house, he showed him a room to sleep in, brought bread and put it out for him, put food out for him. Audio play audio
ip’rubra nc_np=nc i p_> r u b r a ip’ -ru -b =ra eat(NSG) -PTCP -NSG(ABS) =ADD
Translation Here is a room for you, here is food. Audio play audio
ap’urva v:pred=rv-pro_2_a a p_> u r v a Translation You will only do the instructions that I give you. Audio play audio
k’urzavuz v:pred=rv-pro_a_a=rv-pro_2_g k_> u r z a v u z k’ -ur =za =vu -z say -FUT =1SG:AG =2SG -DAT
daribšri rv_aux d a r i b S r i dar- i -b- š -ri NEG- become -NSG- become -JUSS
daribšri rv_aux d a r i b S r i dar- i -b- š -ri NEG- become -NSG- become -JUSS
sar.ika rn s a r i k a sa -ri -k -a one -HSG -CONT -ELAT
Translation I'll tell you only one thing, let's not be angry with each other. Audio play audio
ibšri other i b S r i i -b- š -ri become -NSG- become -JUSS
pirim.ǯi pn_np.h:a_ds p i r i m dZ i Translation Alright, Pirim said. Audio play audio
vujav cop=rn_pro.2:poss v u j a v Translation Why are you saying these words? Audio play audio
Translation Why would I be angry if you give me food to eat, a room to sleep in, and money? Audio play audio
ibšri nc i b S r i i -b- š -ri become -NSG- become -JUSS
Translation If so, good. Audio play audio
gač’.ni np:other g a tS_> n i aˤrva v:pred=rv-pro_2_s a_?\ r v a aˤ -r =va go(HSG) -FUT =2SG:AG
jicara np:p=other j i ts a r a Translation Now eat the food and go to sleep, in the morning you'll yoke the oxen and go ploughing. Audio play audio
χlara np:p=other X l a r a Translation Pirim lay down and put his hands under his head. Audio play audio
gač’in np:other g a tS_> i n Translation Then morning came. Audio play audio
alabximič’la v:pred a l a b x i m i tS_> l a ala -b- x -i mič’la rise -NSG- rise -PTCP NC
ʁuduʒ̊ v:pred R u d u dZ_w Translation When the sun had only just risen, they knocked [at the door] and said: Get up! Audio play audio
Translation The oxen are yoked, go and plough the field. Audio play audio
ap’urza v:pred=rv-pro_1_a a p_> u r z a pirim.ǯi pn_np.h:a_ds p i r i m dZ i ʁadabʁnu nc R a d a b R n u ʁada -b- ʁ -nu take -NSG- take -PCVB
jicara np:p=other j i ts a r a ʁadaʁnu v:pred R a d a R n u jicarra np:p=other j i ts a r r a durucra np:p=other d u r u ts r a Translation Pirim said, I'll do it, and he took the oxen, drove the oxen, put the plough down, and went along. Audio play audio
gaˤbʁru lv_aux g a_?\ b R r u gaˤ -b- ʁ -ru start -NSG- start -FUT
pirim.ǯi pn_np.h:a p i r i m dZ i Translation Pirim started ploughing the field. Audio play audio
riʁra np:s=other r i R r a udubc̊’uru v:pred u d u b tS_w_> u r u udu -b- c̊’ -uru rise -NSG- rise -FUT
Translation He ploughed and ploughed, the sun rose. Audio play audio
χuradar v:pred X u r a d a r Translation It became hot, there was no bread, they didn't bring any. Audio play audio
χuradar v:pred X u r a d a r fužk’ara indef_other.h:s=other f u Z k_> a r a Translation Neither did they bring water, there was nobody (else). Audio play audio
muvu dem_pro.h:a_cp m u v u Translation He ploughed the field, he suffered, the day approached noon. Audio play audio
fužk’ara indef_other.h:s=other f u Z k_> a r a ʁuˤradar v:pred R u_?\ r a d a r Translation Nobody came. Audio play audio
ficːivušra other=other f i t:s i v u S r a ficːi -vuš =ra how -INDEF =ADD
Translation In the end he somehow stayed (this way) that day. Audio play audio
ap’iǯiza v:pred=rv-pro_1_a a p_> i dZ i z a fuk’ara indef_other:s f u k_> a r a abxun v:pred a b x u n a- b- x -un PFV- NSG- become -PCVB
Translation He said: I will be patient, maybe something will happen. Audio play audio
ʁuˤru np:other X a_?\ b a_?\ q dZ i Translation Pirim was patient and returned in the evening. Audio play audio
jicara np:p=other j i ts a r a uc̊’nu v:pred u tS_w_> n u Translation Driving the oxen, he entered the yard. Audio play audio
hajat.ǯiǯi np:g h a j a t dZ i dZ i uc̊’igen v:pred u tS_w_> i g e n uc̊’ -i -gen enter(HSG) -PTCP -TEMP
dusnaǯi v:pred d u s n a dZ i dus -na -ǯi sit(HSG) -RES -ICVB
ajvan.ǯiq np:l a j v a n dZ i q hap’uva v:pred=rv-pro_2_a h a p_> u v a hap’u =va what_do+AOR =2SG:AG
hap’uva v:pred=rv-pro_2_a h a p_> u v a hap’u =va what_do+AOR =2SG:AG
pirim pn_np.h:voc p i r i m Translation When he entered the yard, he looked around: the master was sitting on the balcony, drinking tea and asking: How are you, how are you, Pirim? Audio play audio
qaˤlqre **** q a_?\ l q r e Translation **** Audio play audio
qaˤlqre np:other q a_?\ l q r e hap’uva v:pred=rv-pro_2_a h a p_> u v a hap’u =va what_do+AOR =2SG:AG
Translation He spoke as if mocking: How are you? Audio play audio
manira other=other m a n i r a abxuvuz v:pred=rv-pro_2_ncs a b x u v u z a- b- x -u =vu -z PFV- NSG- become -AOR =2SG -DAT
Translation It's been hot for you. Audio play audio
ergnura v:pred=other e r g n u r a e -r- g -nu -r =a become_tired -HSG- become_tired -PTCP -HSG(ABS) =ADD
vuva rv_aux=rv-pro_2_s v u v a Translation And you are tired. Audio play audio
ergnura v:pred=other e r g n u r a e -r- g -nu -r =a become_tired -HSG- become_tired -PTCP -HSG(ABS) =ADD
ülla np:s_cv=other y l l a hap’nik’e v:pred h a p_> n i k_> e hap’ -ni -k’e what_do -AOR -RHET
Translation You are tired, how are you doing without having food in your stomach? Audio play audio
pirim.ǯi pn_np.h:a_cp p i r i m dZ i ʁapige v:pred R a p i g e ʁa- p -i -ge PFV- say -PTCP -TEMP
kaˤqrajib v:pred k a_?\ q r a j i b kaˤq -ra -ji -b mock -PRS -PTCP -NSG
ʁabxige rv_aux R a b x i g e ʁa- b- x -i -ge PFV- NSG- become -PTCP -TEMP
muvaz dem_pro.h:g m u v a z nuˤq’nar other:lvc n u_?\ q_> n a r Translation When he said so, Pirim started scolding him, thinking that he was mocking him. Audio play audio
kabqrijav v:pred=ln_pro.2:poss k a b q r i j a v k- a -b- q -ri =jav CONT- flash -NSG- flash -JUSS =2SG:POSS
jav ln_dem_pro.h:poss j a v sadaq’.iz np:obl s a d a q_> i z ibšrijav v:pred=rn_pro.2:poss i b S r i j a v i -b- š -ri =jav become -NSG- become -JUSS =2SG:POSS
Translation May your wealth burn, may it become alms for your death! Audio play audio
č’aliinǯi np:other tS_> a l i i n dZ i č’ali -in -ǯi language -SUPER -DIR
muvaz dem_pro.h:g m u v a z nuˤq’nar np:p n u_?\ q_> n a r Translation He said to him serious curses in our language. Audio play audio
pirim pn_np.h:voc p i r i m ʁafunuz v:pred=rv-pro_2_g R a f u n u z ʁa- f -un =u -z PFV- come -AOR+Q =2SG -DAT
Translation What happened, Pirim? Have you gotten angry? Audio play audio
ʁafige v:pred R a f i g e ʁa- f -i -ge PFV- come -PTCP -TEMP
murar.in dem_pro.h:obl m u r a r i n jiq’rar np:s j i q_> r a r hacːib other h a t:s i b ha- cːi- b- EMPH- DIST(ADV)- NSG-
Translation So the agreement was to cut off their heads if they get angry. Audio play audio
birmiš other:lvc b i r m i S vezirar.iz np.h:g v e z i r a r i z vezir -ari -z servant -PL -DAT
ʁadaʁir v:pred R a d a R i r Translation He gave the order to the servants: Take him away from me. Audio play audio
ʁaˤdavuru v:pred R a_?\ d a v u r u murar.i dem_pro.h:a m u r a r i Translation They took Pirim. Audio play audio
kerimna pn_np.h:s=rn k e r i m n a selim rn_pn_np.h s e l i m giligura v:pred g i l i g u r a Translation At this time Kerim and Selim were waiting, Is Pirim coming back?. Audio play audio
aˤbʁuˤru v:pred a_?\ b R u_?\ r u Translation One month passed, two months passed, no news, no talk, no nothing. Audio play audio
kerim.ǯi pn_np.h:a_ds k e r i m dZ i šuladazxa rv_aux=rv-pro_1_obl S u l a d a z x a šul -a -da =z -x -a become -PRS -NEG =1SG -APUD -ELAT
ʁardaš np.h:s_cv R a r d a S Translation Finally, Kerim said: I can't stand anymore that our brother is gone. Audio play audio
muvaz dem_pro.h:obl m u v a z fuk’ara indef_other:s f u k_> a r a abxnu v:predex a b x n u a- b- x -nu PFV- NSG- become -PCVB
mu v:pred R u_?\ r u r ʁuˤ -ru -r come -PTCP -HSG(ABS)
Translation Something must have happened to him, otherwise he would have come back. Audio play audio
aˤraza v:pred=rv-pro_1_s a_?\ r a z a aˤ -ra =za go(HSG) -PRS =1SG:AG
Translation I will go. Audio play audio
uduc̊’uru v:pred u d u tS_w_> u r u uduc̊’ -uru go_out(HSG) -FUT
ʁadabʁnu v:pred R a d a b R n u ʁada -b- ʁ -nu take -NSG- take -PCVB
palatra np:p=other p a l a t r a herbira np:p=other h e r b i r a herbi =ra saddle_bag(ABS) =ADD
hamu dem_pro.h:s_pc h a m u raˤqː.ǯi np:g r a_?\ q: dZ i adaqus̊.aǯi v:pred a d a q u S_w a dZ i adaq -u s̊a -ǯi fall(HSG) -PTCP place -DIR(IN)
aˤǯaza v:pred=rv-pro_1_s a_?\ dZ a z a UNCLEAR nc i b S r i i -b- š -ri become -NSG- become -JUSS
Translation Kerim took his clothes, put the bag on his shoulders, went out on the road, and said: Whatever place I find myself in, let me be there, I am now going, let it be. Audio play audio
licuri v:pred l i ts u r i licuri v:pred l i ts u r i licuri v:pred l i ts u r i licuri v:pred l i ts u r i adaquru v:pred a d a q u r u šahr.iǯi np:g S a h r i dZ i qanara other=other q a n a r a hamura other=other h a m u r a ha- mu =ra EMPH- PROX(ABS) =ADD
Translation He went and searched, went and searched, finally he happened to be in the city, this time it was him. Audio play audio
hamu dem_pro.h:dt_s h a m u pirim pn_np.h:s_cv p i r i m čajχain.ǯi np:g tS a j X a i n dZ i adaquru v:pred a d a q u r u Translation He happened to be in the teahouse where Pirim had been. Audio play audio
hams̊a dem_pro:l h a m S_w a ha- m -s̊a EMPH- PROX -LOC.ADV(IN)
ergnajir v:pred e r g n a j i r e -r- g -na -ji -r become_tired -HSG- become_tired -RES -PTCP -HSG(ABS)
ubquri v:pred u b q u r i u -b- q -uri drink -NSG- drink -ICVB
čajra np:p=other tS a j r a fikrar other:lvc f i k r a r hap’zajk’e v:pred=rv-pro_1_a h a p_> z a j k_> e hap’ =za -jk’e what_do =1SG:AG -RHET
ap’uzajk’e v:pred=rv-pro_1_a a p_> u z a j k_> e ap’u =za -jk’e do =1SG:AG -RHET
herχuzajk’e v:pred=rv-pro_1_a h e r X u z a j k_> e herχu =za -jk’e ask =1SG:AG -RHET
šl.ixa intrg_other.h:g S l i x a herχuzajk’e v:pred=rv-pro_1_a h e r X u z a j k_> e herχu =za -jk’e ask =1SG:AG -RHET
naʔana intrg_other:l n a ? a n a abguzajk’e v:pred=rv-pro_1_a a b g u z a j k_> e a -b- gu =za -jk’e search -NSG- search =1SG:AG -RHET
Translation He was sitting at this place, tired, drinking tea and thinking: What am I going to do, how am I going to do [it], what should I ask, who should I ask, where should I look for work? Audio play audio
hamcːi dem_pro:other h a m t:s i ap’uraǯi v:pred a p_> u r a dZ i adaquru v:pred a d a q u r u hamina dem_pro:l h a m i n a Translation Having these thoughts, he looked: that man happened to be there. Audio play audio
dufnajib nc d u f n a j i b d- uf -na -ji -b PFV- come -RES -PTCP -NSG
ʁiraʁ.ǯila np:l R i r a R dZ i l a ʁiraʁǯi -l -a edge -SUPER -ELAT
dufnajib v:pred d u f n a j i b d- uf -na -ji -b PFV- come -RES -PTCP -NSG
muvaz dem_pro.h:ncs_cp m u v a z Translation He (the man) looked and understood that he (Kerim) had come from a distant place. Audio play audio
mus̊a nc_dem_pro m u S_w a mu -s̊a PROX(ABS) -LOC.ADV(IN)
fikrar other:lvc f i k r a r ap’urava v:pred=rv-pro_2_a a p_> u r a v a Translation Nothing has happened here these days, what's up, young man, you are having bad thoughts, what's your problem? Audio play audio
fuk’ara indef_other:s f u k_> a r a adru v:predex a d r u a -dr -u be(IN) -PRS:NEG -PCVB
anev rv=rn_pro.2:poss a n e v a -n =ev be(IN):PRS -Q =2SG:POSS
fuk’ara indef_other:s f u k_> a r a abxib v:predex a b x i b a- b- x -i -b PFV- NSG- become -PTCP -NSG
Translation Is something missing from you? Something has happened. Audio play audio
dubxnaji v:predex d u b x n a j i du- b- x -na -ji PFV- NSG- become -RES -PST
Translation Something bad happened. Audio play audio
liχuz vother:pred l i X u z ʁardašra np.h:s=other R a r d a S r a ʁardaš =ra brother(ABS) =ADD
ʁafundar v:pred R a f u n d a r ʁa- f -un -dar PFV- come -AOR -NEG
Translation Oh, my brother has gone off to work and has not come back. Audio play audio
ip’rubra np:s=other i p_> r u b r a ip’ -ru -b =ra eat(NSG) -PTCP -NSG(ABS) =ADD
Translation And there is no food left in our house. Audio play audio
abguri v:pred a b g u r i a -b- gu -ri search -NSG- search -ICVB
uduc̊’nejruza v:pred=rv-pro_1_s u d u tS_w_> n e j r u z a uduc̊’ -ne -j -r u =za go_out(HSG) -RES -PTCP -HSG COP =1SG:AG
Translation So I went out to look for work. Audio play audio
hap’rušra v:pred=other h a p_> r u S r a hap’ -ru -š =ra what_do -FUT -COND =ADD
Translation We do not know what to do. Audio play audio
laˤχin np:s_pc l a_?\ X i n ajis̊ v:pred a j i S_w a -ji -s̊ be(IN) -PTCP -LOC.ADV
k’urzavuz v:pred=rv-pro_1_a=rv-pro_2_g k_> u r z a v u z k’ -ur =za =vu -z say -FUT =1SG:AG =2SG -DAT
Translation I'll tell you where there is work, if you would do it. Audio play audio
Translation What should I do, dear uncle? Audio play audio
guniq’a v:pred=rv g u n i q_> a ajiz rv_aux=rn_pro.1:poss a j i z Translation There is a lot of work to do at my home, whatever you want. Audio play audio
ʁapib v:pred R a p i b ʁa- p -i -b PFV- say -PTCP -NSG(ABS)
k’uraji v:pred k_> u r a j i jiq’rariinǯi np:obl j i q_> r a r i i n dZ i jiq’r -ari -in -ǯi agreement -PL -SUPER -DIR
laˤχin other:lvc l a_?\ X i n ap’uruš v:pred a p_> u r u S turzavuz v:pred=rv-pro_1_a=rv-pro_2_g t u r z a v u z tur =za =vu -z give+FUT =1SG:AG =2SG -DAT
Translation If you do what I say and work according to the agreement I say, I'll give you a job. Audio play audio
vujav nc=nc_pro.2 v u j a v Translation Well, what are those? Audio play audio
uˤlla np:p=other u_?\ l l a turzavuz v:pred=rv-pro_1_a=rv-pro_2_g t u r z a v u z tur =za =vu -z give+FUT =1SG:AG =2SG -DAT
χalra np:p=other X a l r a turzavuz v:pred=rv-pro_1_a=rv-pro_2_g t u r z a v u z tur =za =vu -z give+FUT =1SG:AG =2SG -DAT
pulra np:p=other p u l r a turzavuz v:pred=rv-pro_1_a=rv-pro_2_g t u r z a v u z tur =za =vu -z give+FUT =1SG:AG =2SG -DAT
Translation I'll give you food, I'll give you a room to live in, I'll give you money, just do the work I say. Audio play audio
daribšri rv_aux d a r i b S r i dar- i -b- š -ri NEG- become -NSG- become -JUSS
sar.ika rn s a r i k a sa -ri -k -a one -HSG -CONT -ELAT
ʁafir.in ln_np.h:poss R a f i r i n ʁa- f -i -ri -n PFV- come -PTCP -HSG -GEN
Translation Just let us not be angry with each other, the one who is angry will have his head cut off. Audio play audio
vujav v:predex=rn_pro.2:poss v u j a v muq’andar ln_dem m u q_> a n d a r fura intrg_other:p=other f u r a turege v:pred t u r e g e tur -e -ge give+FUT -PTCP -TEMP
uǯuvlar np:p u dZ u v l a r turege v:pred t u r e g e tur -e -ge give+FUT -PTCP -TEMP
Translation Oh, what are you saying, uncle, why would I be angry with you when you give me so much of this, when you give me good things? Audio play audio
ap’urza v:pred=rv-pro_1_a a p_> u r z a Translation I will do it. Audio play audio
kerimra pn_np.h:obl=rn k e r i m r a kerimra pn_np.h:p=other k e r i m r a ulupuru v:pred u l u p u r u muvaz dem_pro.h:g m u v a z jis̊ra np:p=other j i S_w r a Translation He took Kerim with him, sat him down, and showed him a place to sleep. Audio play audio
dubχnu v:pred d u b X n u du- b- χ -nu PFV- NSG- bring -PCVB
uˤlra np:p=other u_?\ l r a Translation He brought bread, put it in front of him, and said: Now, go to sleep! Audio play audio
aˤʁuz vother:pred a_?\ R u z Translation Tomorrow morning be ready to go to the field. Audio play audio
uˤlra np:p=other u_?\ l r a Translation Kerit ate the bread and went to sleep. Audio play audio
raˤbqːuˤrajib v:pred r a_?\ b q: u_?\ r a j i b raˤ -b- qː -uˤra -ji -b see -NSG- see -PRS -PTCP -NSG
daršiš v:predex d a r S i S ficːirik’e v:predex f i t:s i r i k_> e ficːi -r -ik’e how -HSG(ABS) -COP+RHET
hap’rurik’e v:predex h a p_> r u r i k_> e hap’ -ru -r -ik’e what_do -FUT -HSG(ABS) -COP+RHET
Translation Oh God, am I dreaming, for if not, how can there be such a good man, what is he doing? Audio play audio
laˤχinra nc_np=nc l a_?\ X i n r a fikrar other:lvc f i k r a r Translation Oh, a place to sleep, food to eat, money, a job, he spent the night lying and thinking. Audio play audio
muvaz dem_pro.h:obl m u v a z gudubk’ v:pred g u d u b k_> gudu -b- k’ finish(IMP) -NSG- finish(IMP)
kerim pn_np.h:voc k e r i m gudubk’ v:pred g u d u b k_> gudu -b- k’ finish(IMP) -NSG- finish(IMP)
udubc̊’ajiz v:pred u d u b tS_w_> a j i z udu -b- c̊’ -aji -z go_out -NSG- go_out -PTCP -DAT
Translation In the morning they knocked [at the door to wake] him: Get ready, Kerim, get ready, go to the field before the sun rises. Audio play audio
ʁuduʒ̊uru v:pred R u d u dZ_w u r u ʁuduʒ̊ -uru stand_up(HSG) -FUT
Translation He got up. Audio play audio
haˤjaˤt.ǯiʔ np:l h a_?\ j a_?\ t dZ i ? dirkna v:pred d i r k n a di -r- k -na stay -PL- stay -RES
jicara np:s=other j i ts a r a gadabxu v:pred g a d a b x u gada -b- x -u put_out -NSG- put_out -PCVB
durucra np:s_cv=rn d u r u ts r a Translation Two big oxen were standing in the yard, breathing heavily, with a plough tied to them. Audio play audio
kerimra np.h:s=other k e r i m r a Translation Kerim was a big guy with much strength. Audio play audio
ulupuru v:pred u l u p u r u muvaz dem_pro.h:g m u v a z k’uliamina np:obl k_> u l i a m i n a k’uli -a mi -na head -ELAT(IN) PROX -LAT
Translation They showed him that field and said: Plough the field from that side on. Audio play audio
gaˤbru lv_aux g a_?\ b r u Translation He started ploughing. Audio play audio
saˤaˤt np:other s a_?\ a_?\ t saˤaˤt np:other s a_?\ a_?\ t saˤaˤt np:other s a_?\ a_?\ t udubc̊’uru v:pred u d u b tS_w_> u r u udu -b- c̊’ -uru go_out -NSG- go_out -FUT
Translation One hour, two hours, three hours, the sun rose. Audio play audio
Translation It became hot, he wanted to drink water. Audio play audio
jicara np:s=other j i ts a r a aˤradar v:pred a_?\ r a d a r muvan rn_dem_pro.h:poss m u v a n Translation Sometimes his oxen did not go, exhausting him. Audio play audio
bisrur np.h:s b i s r u r b- is -ru -r NSG- catch -PTCP -HSG(ABS)
muvaxna dem_pro.h:g m u v a x n a ʁuˤrer np.h:s R u_?\ r e r ʁuˤ -re -r come -PTCP -HSG(ABS)
Translation There was no one who could hold (them) from the front, neither was anyone coming for him. Audio play audio
Translation There was no call, there was no word (from anyone), there was no water. Audio play audio
aˤlamat np:pred a_?\ l a m a t Translation He said: What wonder is this? Audio play audio
havu dem_pro.h:a_pc h a v u naani intrg_other:pred_l n a a n i Translation Where are the words that he said to me. Audio play audio
havu dem_pro.h:a_pc h a v u ap’ureb v:pred a p_> u r e b ap’ -ur -e -b do -PRS -PTCP -NSG(ABS)
Translation What is he doing? Audio play audio
hajaman other h a j a m a n havaz dem_pro.h:obl h a v a z fuk’a indef_other:s f u k_> a abxun v:predex a b x u n a- b- x -un PFV- NSG- become -PCVB
Translation Something must have happened to him. Audio play audio
mura dem_pro.h:s_cp_cv=other m u r a č’alq’a other:lvc=other tS_> a l q_> a č’al =q’a language(ABS) =PTCL
k’urdar v:pred k_> u r d a r Translation He had patience and did not say anything that day. Audio play audio
χaˤbaˤq.ǯizxa other X a_?\ b a_?\ q dZ i z x a χaˤbaˤqǯi -z -x -a yesterday -DAT -APUD -ELAT
kerim.ǯi pn_np.h:a k e r i m dZ i Translation Kerim ploughed the field until evening. Audio play audio
gudubk’uru v:pred g u d u b k_> u r u gudu -b- k’ -uru finish -NSG- finish -FUT
Translation He finished this field. Audio play audio
χaˤbaˤq.ǯi np:other X a_?\ b a_?\ q dZ i jicara np:p=other j i ts a r a amanna np:s_cv=other a m a n n a adarǯi v:predex a d a r dZ i javašǯi other j a v a S dZ i guǯ.naz np:other g u dZ n a z gadaʁuri v:pred g a d a R u r i g- adaʁ -uri SUB- pull(PL) -ICVB
Translation In the evening he drove the oxen, with no energy left in his body, he went very slowly, taking steps with effort. Audio play audio
urara np:p=other u r a r a uc̊’ru v:pred u tS_w_> r u ajvan.ǯiq np:l a j v a n dZ i q ubquri v:pred u b q u r i u -b- q -uri drink -NSG- drink -ICVB
čajra np:p=other tS a j r a haˤhjir other:lvc h a_?\ h j i r χpːar.iqǯi np.h:obl X p: a r i q dZ i zaraftara other:lvc=other z a r a f t a r a zaraft -ar =a joke -PL(ABS) =ADD
ülira np:p=other y l i r a gat’axuri v:pred g a t_> a x u r i ajvan.ǯiqa np:obl a j v a n dZ i q a ajvanǯi -q -a balcony -POST -ELAT
Translation He opened the doors, went in, looked: that one is sitting on the balcony, drinking tea, laughing with his wife, joking, throwing bread to his dog from the balcony. Audio play audio
hamcːdar dem_pro:other h a m t:s d a r ha- m -cː -dar EMPH- PROX -ADV -PL
dusnige v:pred d u s n i g e dus -ni -ge sit(HSG) -RES+PTCP -TEMP
kerim.ǯiz np.h:obl k e r i m dZ i z Translation While he is sitting and doing all these things, the world became black for Kerim. Audio play audio
hap’uva v:pred=rv-pro_2_a h a p_> u v a hap’u =va what_do+AOR =2SG:AG
Translation How are you doing? Oh, Kerim is coming, Kerim is coming. Audio play audio
hap’uva v:pred=rv-pro_2_a p_> u v a hap’u =va what_do+AOR =2SG:AG
k’ur pn_np.h:voc k e r i m kerim v:pred=rv-pro_2_a h a p_> u v a hap’u =va what_do+AOR =2SG:AG
Translation How are you doing, Kerim, how are you? Audio play audio
abxunvuz v:pred=rv-pro_2_obl a b x u n v u z a- b- x -un =vu -z PFV- NSG- become -AOR =2SG -DAT
Translation Hey, dear, what's happened to you? Audio play audio
uvuxna pro.2:g u v u x n a χrurra v:pred=other X r u r r a χ -ru -r =ra bring -PTCP(ABS) -HSG =ADD
axundar v:predex a x u n d a r a- x -un -dar PFV- become(HSG) -AOR -NEG
χrurra v:pred=other X r u r r a χ -ru -r =ra bring -PTCP -HSG(ABS) =ADD
axundar v:predex a x u n d a r a- x -un -dar PFV- become(HSG) -AOR -NEG
Translation Oh, there was nobody who could bring you food, there was nobody who could bring you water. Audio play audio
hap’nik’e v:pred h a p_> n i k_> e hap’ -ni -k’e what_do -AOR -RHET
ʁi.ǯin ln_np:poss R i dZ i n gizaf other:pred=other m a n i b r a Translation I wonder how you managed today, it was very hot. Audio play audio
jicar.ira np:a_cp=other j i ts a r i r a Translation And the oxen probably exhausted you. Audio play audio
hamcːi dem_pro:other h a m t:s i kerim.ǯiz np.h:g k e r i m dZ i z jamanǯi other j a m a n dZ i Translation So Kerim became furious. Audio play audio
nuˤq’nar np:p n u_?\ q_> n a r muvaz dem_pro.h:g m u v a z Translation He threw curses at him. Audio play audio
uvuz pro.2:ncs_poss u v u z ibšrivuz v:pred=rv-pro_2_ncs i b S r i v u z i -b- š -ri =vu -z become -NSG- become -JUSS =2SG -DAT
nanijav intrg_other:pred_l=rn_pro.2:poss n a n i j a v hamq’an ln_dem h a m q_> a n insafsuzval other i n s a f s u z v a l insafsuz -val inhuman -ABSTR(ABS)
ʁap’uva v:pred=rv-pro_2_a R a p_> u v a ʁ- ap’ -u =va PFV- do -AOR =2SG:AG
nuˤq’nar other:lvc n u_?\ q_> n a r Translation You should be ashamed! Where are the words you said? Why are you so cruel to me? He curses him: Audio play audio
sadaq’i np:g s a d a q_> i išrijav v:pred=rn_pro.2:poss i S r i j a v iš -ri =jav become(PL) -JUSS =2SG:POSS
jicara np:s=other j i ts a r a devletnakra np:g=other d e v l e t n a k r a devletna -k =ra wealth -CONT =ADD
kabqrijav v:pred=rn_pro.2:poss k a b q r i j a v k- a -b- q -ri =jav CONT- fall -NSG- fall -JUSS =2SG:POSS
Translation May your oxen be for alms and may fire burn your wealth! Audio play audio
hap’uzijav v:pred=rv-pro_1_a=ln_pro.2:poss h a p_> u z i j a v hap’u =zi =jav what_do =1SG:AG =2SG:POSS
Translation What do I do with your wealth? Audio play audio
hamcːdar dem_pro:other h a m t:s d a r ha- m -cː -dar EMPH- PROX -ADV -PL
Translation He acts in this way. Audio play audio
afunuz v:pred=rv-pro_2_g a f u n u z a- fu -n =u -z PFV- come -AOR+Q =2SG -DAT
Translation Are you angry? Audio play audio
hadaʁir v:pred h a d a R i r hadaʁ -ir take_away(HSG) -IMP.PL
Translation Take him away! Audio play audio
mura dem_pro.h:p=other m u r a jik’uru v:pred j i k_> u r u Translation They killed him too. Audio play audio
naʔna intrg_other:pred_l n a ? n a selim.ǯika pn_np.h:other s e l i m dZ i k a selimǯi -k -a Selim -CONT -ELAT
Translation Where was news, news about Selim. Audio play audio
selim.ǯiz pn_np.h:ncs_cp s e l i m dZ i z laˤχ.nikan np:other l a_?\ X n i k a n laˤχni -k -an work -CONT -ELAT
Translation Selim learnt about this deal. Audio play audio
murar.iz dem_pro.h:obl m u r a r i z aˤmal other:lvc a_?\ m a l ʁap’ur v:pred R a p_> u r ʁ- ap’ -u -r PFV- do -PTCP -HSG(ABS)
Translation Oh, this one is who tricked them. Audio play audio
ʁadaʁnu v:pred R a d a R n u palatra np:p=other p a l a t r a uduc̊’uru v:pred u d u tS_w_> u r u uduc̊’ -uru go_out(HSG) -FUT
ʁardšar.in ln_np.h:poss R a r d S a r i n ʁardš -ari -n brother -PL -GEN
Translation Selim took his clothes and went out following his brothers trail. Audio play audio
čajχan.iz np:g tS a j X a n i z Translation Selim came to this teahouse. Audio play audio
hamrar dem_pro.h:other h a m r a r ha- m -rar EMPH- PROX -PL(ABS)
ust’l.iq np:l u s t_> l i q Translation He took a seat at a table, just like them. Audio play audio
χalu.di np.h:a X a l u d i hamura dem_pro.h:other=other h a m u r a ha- mu =ra EMPH- PROX(ABS) =ADD
Translation This old man looked for him, too. Audio play audio
Translation Hey, young man, what's the matter? Audio play audio
abgarana v:pred=rv-pro_2_a a b g a r a n a a -b- g ar -a -n =a search -NSG- search **** -PRS -Q =2SG:AG
Translation Are you looking for a job? Audio play audio
abguri v:pred a b g u r i a -b- g -uri search -NSG- search -ICVB
dufnaza v:pred=rv-pro_1_s d u f n a z a du- f -na =za PFV- come -RES =1SG:AG
Translation Yes, uncle, I came in search of a job. Audio play audio
tuvrajir v:pred t u v r a j i r tuv -ra -ji -r give -PRS -PTCP -HSG(ABS)
vuna cop=rv-pro_2_s v u n a Translation Are you the one who gives people work? Audio play audio
qpaˤquru v:pred q p a_?\ q u r u muvan ln_dem_pro.h:poss m u v a n gafar.iq np:obl g a f a r i q selimra np.h:s=other s e l i m r a Translation And Selim listened to his words well. Audio play audio
Translation Here is a room to sleep and food to eat. Audio play audio
ʁiliχub.ǯia np:other R i l i X u b dZ i a ʁi- liχ -u -bǯi -a PFV- work -PTCP -NSG -ELAT(IN)
pulra v:pred=rv-pro_1_a=rv-pro_2_g t u v u r z a v u z tuv -ur =za =vu -z give -FUT =1SG:AG =2SG -DAT
ʁuˤrub rv_aux d i r i b S r i dir- i -b- š -ri NEG- become -NSG- become -JUSS
Translation I will give you money for your work, only let there be no anger between us. Audio play audio
vujav v:predex=rn_pro.2:poss v u j a v sir.ika adp s i r i k a si -ri -k -a as -HSG -CONT -ELAT
Translation Oh, what are you saying, uncle, why would I get angry with someone like you. Audio play audio
Translation Let's go, you go before me. Audio play audio
murar dem_pro.h:s m u r a r Translation They went. Audio play audio
uˤlla np:p=other u_?\ l l a Translation Selim ate the bread and lay down to sleep. Audio play audio
gudubk’ v:pred g u d u b k_> gudu -b- k’ finish(IMP) -NSG- finish(IMP)
selim pn_np.h:voc s e l i m Translation Next morning he said: Wake up, Selim, the oxen are yoked, go to the field. Audio play audio
aˤrxa v:pred=rv-pro_1_s a_?\ r x a aˤ -r =xa go(PL) -FUT =1PL(INCL)
Translation Let's go, uncle. Audio play audio
dirbašvalra np:p=other d i r b a S v a l r a dirbaš -val =ra brave -ABSTR(ABS) =ADD
Translation Selim jumped up, he had great courage. Audio play audio
Translation He went and ploughed the field. Audio play audio
vaχt.nalan np:other v a X t n a l a n vaχtna -l -an time -SUPER -ELAT
riʁra np:s=other r i R r a udubc̊’uru v:pred u d u b tS_w_> u r u udu -b- c̊’ -uru go_out -NSG- go_out -FUT
Translation He ploughed the field and, in a short time, he saw that the sun was rising. Audio play audio
fužk’ara indef_other.h:s=other f u Z k_> a r a fuž -k’a =ra who -INDEF(ABS) =ADD
ʁuˤrajir v:pred R u_?\ r a j i r ʁuˤ -ra -ji -r come -PRS -PTCP -HSG(ABS)
Translation Nobody was coming. Audio play audio
muvura dem_pro.h:a=other m u v u r a Translation And what did he do, he led the oxen. Audio play audio
χʷt’l.ig np:l X_w t_> l i g Translation There was a rock under that place, under the ploughing field, a hill. Audio play audio
Translation He led the oxen off that hill. Audio play audio
ʁaraχir v:pred R a r a X i r barkavnar np:voc b a r k a v n a r uc̊u dem_pro.h:ncs u tS_w u micːi dem_pro:other m i t:s i liχajiz v:pred l i X a j i z vuc̊uz cop=rv-pro_2_obl v u tS_w u z Translation Go, my dearies! It's better for you to die than to work like this. Audio play audio
jicara np:p=other j i ts a r a ʁadabʁu v:pred R a d a b R u ʁada -b- ʁ -u take -NSG- take -PCVB
jicara np:p=other j i ts a r a qavraji v:pred q a v r a j i q- av -ra -ji POST- lead(PL) -PRS -PTCP
t’ulra np:p=other t_> u l r a gardan.ǯiq np:g g a r d a n dZ i q us̊us̊ other:lvc u S_w u S_w Translation He pushed the oxen [off the cliff], took the stick he used to drive the oxen, put (it) on his neck, and came home whistling. Audio play audio
likrikǯi np:obl l i k r i k dZ i lik -ri -k -ǯi leg -PL -CONT -DIR
t’ap’nu v:pred t_> a p_> n u rakːinra np:p=other r a k: i n r a uc̊’ru v:pred u tS_w_> r u Translation He kicked open the door with his legs and went in. Audio play audio
Translation Assalam aleykum, master. Audio play audio
vaalejkum nc v a a l e j k u m Translation Wa aleykum salam. Audio play audio
selim pn_np.h:voc s e l i m našti intrg_other:pred_l n a S t i Translation How are you, Selim? Where are the oxen? Audio play audio
daršiǯi rv_aux d a r S i dZ i Translation Oh my, I couldn't keep hold of them and they went off the cliff. Audio play audio
gidipuvaki v:pred=rv-pro_2_a=rv g i d i p u v a k i gi- dip -u =va =ki SUB- ruin(NSG) -AOR =2SG:AG =PTCL
selim pn_np.h:voc s e l i m hap’uva v:pred=rv-pro_2_a h a p_> u v a hap’ -u =va what_do -AOR =2SG:AG
Translation Selim, you've ruined my house, what have you done? Audio play audio
afunuz v:pred=rv-pro_2_g a f u n u z a- f -un =u -z PFV- come -AOR+Q =2SG -DAT
Translation Are you angry, master? Audio play audio
ʁafundoz v:pred=rv-pro_1_g R a f u n d o z ʁa- f -un -d =o -z PFV- come -AOR -NEG =1SG -DAT
Translation No, no, I am not angry! Audio play audio
aˤbqːi v:pred a_?\ b q: i aˤ -b- qːi bring(IMP) -NSG- bring(IMP)
ip’rub np:p i p_> r u b ip’ -ru -b eat(NSG) -PTCP -NSG(ABS)
Translation Bring some food. Audio play audio
ip’rubra np:p=other i p_> r u b r a ip’ -ru -b =ra eat(NSG) -PTCP -NSG(ABS) =ADD
χlara np:p=other X l a r a Translation He ate food and lay down to sleep, hands under his head. Audio play audio
jiʁra np:s=other j i R r a aˤbʁuru v:pred a_?\ b R u r u Translation This day had passed. Audio play audio
muvaxna dem_pro.h:g m u v a x n a Translation The next day he gave him water buffalo. Audio play audio
selim pn_np.h:voc s e l i m Translation Look, Selim. Audio play audio
iχtijatǯi other i X t i j a t dZ i laˤχin other:lvc l a_?\ X i n Translation Work carefully with them, these are buffalo, they are violent. Audio play audio
fikira other:pred=other f i k i r a durar.in ln_dem_pro:poss d u r a r i n zigarza v:pred=rv-pro_1_a z i g a r z a Translation Don't worry, master, I will take care of them. Audio play audio
vaχt.na np:other v a X t n a Translation He went to the field and ploughed for a little while, like the previous day. Audio play audio
udubc̊’uru v:pred u d u b tS_w_> u r u udu -b- c̊’ -uru go_out -NSG- go_out -FUT
ʁuˤradar v:pred R u_?\ r a d a r fužk’ara indef_other.h:s=other f u Z k_> a r a fuž -k’a =ra who -INDEF(ABS) =ADD
Translation He looked: the sun was rising, it was getting hotter, nobody was coming. Audio play audio
hats̊lakːina np:g h a t S_w l a k: i n a ha- t s̊ -l -a kːi -na EMPH- DIST place -SUPER -ELAT DOWN -LAT
deetura v:pred d e e t u r a gamšara np:p=other g a m S a r a gamš -ar =a buffalo -PL(ABS) =ADD
Translation He led the buffalo down to the place the oxen (fell down). Audio play audio
gamšara np:p=other g a m S a r a gamš -ar =a buffalo -PL(ABS) =ADD
ʁadabʁu v:pred R a d a b R u ʁada -b- ʁ -u take -NSG- take -PCVB
us̊us̊ other:lvc u S_w u S_w qajiʁanna other=other q a j i R a n n a Translation He pushed the buffalo [off the cliff], took the stick, whistled, and came back the next day. Audio play audio
t’ap’nu v:pred t_> a p_> n u rakːinra np:p=other r a k: i n r a aˤχuˤr np.h:voc a_?\ X u_?\ r assalamu other a s s a l a m u alejkum other a l e j k u m Translation He opened the door and said: Hey, master, assalamu aleykum! Audio play audio
abxnuš v:predex a b x n u S a- b- x -nu -š PFV- NSG- become -AOR -COND
aˤjdoz v:pred=rv-pro_1_ncs a_?\ j d o z hap’rudarijav nc=nc h a p_> r u d a r i j a v hap’ -ru -dar =i =jav what_do -PTCP -PL =COP =2SG:POSS
Translation Hey, I don't know what happened, what happened (to the buffalo)? Audio play audio
hamus.ǯiz other h a m u s dZ i z adavdar v:pred a d a v d a r adav -dar take_out(PL) -PTCP+PL
danev v:predex=rn_pro.2:poss d a n e v da -n =ev COP:NEG -Q =2SG:POSS
Translation Haven't you taken them out until now? Audio play audio
ǯirʁuz v:pred dZ i r R u z ǯi -r- ʁu -z stop -PL- stop -INF
abxundazxa rv_aux=rv-pro_1_a Translation Hey, I couldn't stop them. Audio play audio
s̊lamina np:g S_w l a m i n a s̊ l- a- mi -na place SUPER- ELAT- PROX -LAT
gamšara np:s=other g a m S a r a gamš -ar =a buffalo -PL(ABS) =ADD
Translation The buffalo also went down the place where the oxen went. Audio play audio
kerim pn_np.h:voc k e r i m χal v:pred=rv-pro_2_a g i d i p u r a v a gidip -ura =va ruin -PRS =2SG:AG
gidipurava other h a j a m a n uvu v:pred h a p_> r e r hap’ -re -r what_do -PRS+PTCP -HSG(ABS)
hap’rer rv_aux=rv-pro_2_a u v a Translation Selim, you are ruining my house, what are you doing? Audio play audio
ʁafunuz v:pred=rv-pro_2_g R a f u n u z ʁa- f -un =u -z PFV- come -AOR+Q =2SG -DAT
aˤχuˤr np.h:voc a_?\ X u_?\ r Translation Are you angry, master? Audio play audio
qaˤl v:pred=rv-pro_1_g R a f u n d o z ʁa- f -un -d =oz PFV- come -AOR -NEG =1SG+DAT
Translation No, no, I am not angry. Audio play audio
uˤlla np:p=other u_?\ l l a Translation Selim ate and went to sleep. Audio play audio
marčːar.iq np:obl m a r t:S a r i q Translation Next day he sent Selim to herd sheep. Audio play audio
ǯara.dli np.h:a dZ a r a d l i marčːar.ixna np:obl m a r t:S a r i x n a marčː -ari -x -na sheep -PL -APUD -LAT
Translation Go, that field is not a problem, leave the field, someone else will do the field, you go look after the sheep. Audio play audio
marčːar np:p m a r t:S a r liǯ rn_np=other m a r t:S a r a marčː -ar =a sheep -PL(ABS) =ADD
Translation He gave him sheep, a huge herd of sheep, and sent him to a pasture. Audio play audio
č’urar.iz np:l tS_> u r a r i z č’ur -ari -z pasture_land -PL -DAT
marčːara np:p=other m a r t:S a r a marčː -ar =a sheep -PL(ABS) =ADD
hams̊.ax np:l h a m S_w a x ha- m s̊a -x EMPH- PROX place -APUD
Translation He left the sheep on the pasture, they lay down and he lay down in the same place. Audio play audio
haklimina dem_pro:g h a k l i m i n a ha- k -li mi -na EMPH- DOWN -SUPER PROX -LAT
haˤjvnar.iinǯi np:l h a_?\ j v n a r i i n dZ i haˤjvn -ari -in -ǯi horse -PL -SUPER -DIR
Translation After some time, men came down there riding on horses, three or four people came. Audio play audio
murar dem_pro.h:s_cp_cv m u r a r haklimina dem_pro:l h a k l i m i n a ha- k -li mi -na EMPH- DOWN -SUPER PROX -LAT
marčːar np:p m a r t:S a r diqudajk’e v:pred d i q u d a j k_> e d- iqu -da -jk’e PL- find -NEG -RHET
Translation They were talking down there: Oh God, can't we find sheep to buy! Audio play audio
hams̊axra dem_pro:l=other h a m S_w a x r a ha- m -s̊a -x =ra EMPH- PROX -LOC.ADV -APUD =ADD
marčːar np:s m a r t:S a r Translation Here are sheep. Audio play audio
hajaman other h a j a m a n hamrar.i dem_pro.h:a h a m r a r i ha- m -rari EMPH- PROX -PL(ERG)
marčːar np:p m a r t:S a r tuvredar v:pred t u v r e d a r tuv -re -dar give -PRS+PTCP -PL(ABS)
Translation Oh, maybe they are selling sheep. Audio play audio
gunǯac̊uz v:pred=rv-pro_2_ncs g u n dZ a tS_w u z gun -ǯa =c̊u -z want -PRS =2PL -DAT
Translation What do you want? Audio play audio
marčːar np:p m a r t:S a r gunǯačuz v:pred=rv-pro_1_ncs g u n dZ a tS u z gun -ǯa =ču -z want -PRS =1PL(EXCL) -DAT
Translation We want sheep. Audio play audio
marčːar nc_np m a r t:S a r Translation Here are the sheep. Audio play audio
fuq’a intrg_other:p f u q_> a šulc̊xa rv_aux=rv-pro_1_g S u l tS_w x a šul =c̊ -x -a become =2PL -APUD -ELAT
Translation How many can you give? Audio play audio
fuq’a intrg_other:p f u q_> a gunǯac̊uz v:pred=rv-pro_2_ncs g u n dZ a tS_w u z gun -ǯa =c̊u -z want -PRS =2PL -DAT
Translation How many do you want? Audio play audio
učuz pro.1:ncs_poss_pc u tS u z axiš v:pred a x i S a- x -i -š PFV- become(PL) -PTCP -COND
hamrar ln_dem h a m r a r ha- m -rar EMPH- PROX -PL(ABS)
Translation We would like all of them. Audio play audio
uc̊uziz pro.2:ncs_poss=v:predex=rn_pro.1:poss u tS_w u z i z uc̊u -z =i =z you -DAT =COP =1SG:POSS
Translation All of mine are yours. Audio play audio
ʁejeχir v:pred R e j e X i r ʁejeχ -ir drive_away(PL) -IMP.PL
marčːar np:p m a r t:S a r Translation Give me money, take the sheep. Audio play audio
čpː.in ln_refl.h:poss tS p: i n ʁul.aǯiq’a np:g R u l a dZ i q_> a ʁula -ǯi -q’a village -DIR(IN) -DEGR
gadadavǯi v:pred g a d a d a v dZ i ga- da- dav -ǯi SUB- NEG- send -PCVB
marčːar np:p m a r t:S a r Translation He counted (the money), he didn't drive (the sheep) to their village, he gave them away, and did [this business] quietly. Audio play audio
haklimina dem_pro:l h a k l i m i n a ha- k -li mi -na EMPH- DOWN -SUPER PROX -LAT
ʁadabʁu v:pred R a d a b R u ʁada -b- ʁ -u take -NSG- take -PCVB
pulla np:p=other p u l l a gardanǯiq np:g g a r d a n dZ i q us̊us̊ other:lvc u S_w u S_w χaˤbaˤqǯi np:other X a_?\ b a_?\ q dZ i Translation Selim came back, took the money, put it in his pocket, put the crook on his shoulders, whistled, and came back in the everning. Audio play audio
uduc̊’uru v:pred u d u tS_w_> u r u uduc̊’ -uru go_out(HSG) -FUT
Translation The man went out. Audio play audio
selim pn_np.h:voc s e l i m marčːar np:s m a r t:S a r naštːi intrg_other:pred_l n a S t: i Translation Hey, Selim, where are the sheep? Audio play audio
tunza v:pred=rv-pro_1_a t u n z a marčːar np:p m a r t:S a r Translation I've sold the sheep. Audio play audio
šl.iz intrg_other.h:g S l i z tuva v:pred=rv-pro_2_a t u v a Translation Whom did you sell them to? Audio play audio
haks̊a dem_pro:l h a k S_w a ha- k -s̊a EMPH- DOWN -LOC.ADV(IN)
χanuχrir np.h:p X a n u X r i r tunza v:pred=rv-pro_1_a t u n z a Translation I met friends down there and I sold them to them. Audio play audio
tuva v:pred=rv-pro_2_a t u v a Translation How could you sell (my sheep)? Audio play audio
marčːar np:p m a r t:S a r tuva v:pred=rv-pro_2_a t u v a Translation How could you sell my sheep? Audio play audio
hacːi dem_pro:other h a t:s i tunza v:pred=rv-pro_2_a t u n z a Translation I just sold them like that. Audio play audio
ʁafunuz v:pred=rv-pro_2_g R a f u n u z ʁa- f -un =u -z PFV- come -AOR+Q =2SG -DAT
Translation Are you angry? Audio play audio
abxida v:pred=rv-pro_2_s a b x i d a a- b- x -id =a PFV- NSG- become -FUTII =2SG:AG
k’ul.ʔin np:g k_> u l ? i n alabqu v:pred a l a b q u al- a -b- q -u SUPER- fall -NSG- fall -PCVB
hatmu dem_pro:other h a t m u ʁafige v:pred R a f i g e ʁa- f -i -ge PFV- come -PTCP -TEMP
Translation What a problem you are, fallen on my head! He got angry and scolded him. Audio play audio
ʁadabʁu v:pred R a d a b R u ʁada -b- ʁ -u take -NSG- take -PCVB
selim.ǯi pn_np.h:a_cv s e l i m dZ i k’ark’ar v:pred u b tS_w_> n u u -b- c̊’ -nu go_in -NSG- go_in -PCVB
Translation Selim took a knife and stabbed (the man) in his belly. Audio play audio
duk’u v:pred d u k_> u du- k’ -u PFV- kill(HSG) -PCVB
devletra np:p=other d e v l e t r a ʁadabʁnu v:pred R a d a b R n u ʁada -b- ʁ -nu take -NSG- take -PCVB
dubχnu v:pred d u b X n u -d u -b- χ -nu -PFV bring -NSG- bring -PCVB
selim.ǯi pn_np.h:a_cv s e l i m dZ i ajibč’a np:p a j i b tS_> a a -ji -b =č’a be(IN) -PTCP -NSG =COMP
uǯudar rn_adj u dZ u d a r fira intrg_other:p=other f i r a χʷl.ara np:l=other X_w l a r a jis̊.ara np:l=other j i S_w a r a hamcːi dem_pro:other h a m t:s i dulanmiš other:lvc d u l a n m i S Translation Selim killed that man, took his wealth, brought everything, did whatchamacallit in the house, at this place, and lived this way. Audio play audio
hamcːi dem_pro:other h a m t:s i laˤχnar np:s l a_?\ X n a r Translation That was it. Audio play audio
Text view • Waveform view • Utterance view