Interlinear glossed textsvv33_03| Recording date | 2012 |
|---|
| Speaker age | 50 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
Word | _ al laqûmis mä xažxa? | | Translation | _ What is the name of this church? | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | _ It is called the Archangel of Chukuli, (may) glory (come over) it! | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | tārigzel t_h a: r i g z e l | | Translation | | | Audio | play audio |
Word | _ mä sauḳuneysga ləge li? | | Translation | _ In which century was it built? | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | _ In which? There was a man here and he told us: | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ešxuaširisemešdisemīsa e S X u a S i r i s e m e S d i s e m i: s a | | Translation | "It was built in thousand thirty three". | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , ' damtaûrebul d a m t_h a w r e b u l | | Translation | But I don't agree, because, at this time the reigning of David the king was over | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | sakartûeloysa s a k_h a r t_h w e l o j s a , mepobānġo m e p_h o b a: n R o , | | Translation | and such church haven't been built in Georgia after his reigning, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ləmardēlan l @ m a r d e: l a n . | | Translation | that there wasn't his picture on the wall. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | saq̇dārisa s a q_> d a: r i s a , | | Translation | isn't in this church and it indicates, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , mēšde-mēšdešxu m e: S d e m e: S d e S X u sauḳunēysa s a u k_> u n e: j s a . | | Translation | that it is built earlier, in about tenth-eleventh century. | | Audio | play audio |
Word | _ mešûide-merûe. | | Translation | _ Seventh-eighth. | | Audio | play audio |
Word | _ meyšgûidesi ṭulix. | | Translation | _ They also say seventh. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | mēšgûide m e: S g w i d e gušgûeməq̇ g u S g w e m @ q_> xûaṭūlid X w a t_> u: l i d lanšāšis l a n S a: S i s | | Translation | _ Seventh no, there is a second church here, it is, we call it Muchpa, Lanshashi Muchpa. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | There is such church in Upper Svaneti up to two, not more. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . | | Translation | There is not one in Lower Svaneti except this. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | sauḳunēysa s a u k_> u n e: j s a . | | Translation | It is built in eighth century. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , , , . | | Translation | The village is called, the village, a Svanish name, Chukuli. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , , " " , | | Translation | When they built it, then they told, that : "It wiill close", | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , , tārigzel t_h a: r i g z e l , . | | Translation | and the village left this name and because it is called Chukuli, this village, is called and this is Chukuli archangel, this. | | Audio | play audio |
Word | _ xelidan xelši rom gadadioda, rogor ašenda, is tkûi. | | Translation | _ That it was going from a hand in hand, how it was built, tell that. | | Audio | play audio |
Word | _ imži edgan al eḳlesia? | | Translation | _ How was this church built? | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | _ Nobody can say that. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | momsc̣re m o m s ts_> r e , , , samreḳlo s a m r e k_> l o , č̣išḳarisa tS_> i S k_> a r i s a . | | Translation | Our people was witness, there, it , there was a church bell tower there, at the enter gate. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | čûalšixēli tS w a l S i X e: l i . | | Translation | It burnt. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | sg'ōtbidnex s g o: t_h b i d n e X č'ōtsadx tS o: t_h s a d X ečxēnka e tS X e: n k_h a | | Translation | Perhaps, somebody set on fire or left a candel, or-something, the fire was set on from there, it was built then. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ləmgenēli l @ m g e n e: l i sbondiḳšû s b o n d i k_> S w , , ečxēnisa e tS X e: n i s a , | | Translation | The church was in Lshosh(built) with spondio("lime"), well, with such stone and it is carried from there, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . | | Translation | the village carried it and was built It . | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | sartulyān s a r t_h u l j a: n . | | Translation | It had three floors. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | arēšdišgûidisa a r e: S d i S g w i d i s a gušgûeyməq̇ g u S g w e j m @ q_> čûaʒgûab tS w a dz g w a b . | | Translation | In eighty seven snow-covered was twelve metres here and this church was destroyed then. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ' , , . | | Translation | We couldn't go up and it was destroyed then, where three bells were, I remember also. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ečanġōnen e tS a n R o: n e n , , , , . | | Translation | Then that one, Two bells, we took the children, there, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | čûedq̇učurānx tS w e d q_> u tS u r a: n X , , . | | Translation | we had it at school and they broke and one was, well, one bell was left, there is not left one except this here. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . | | Translation | There were many icons and crosses in it. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | žibe-čube Z i b e tS u b e , kartuld k_h a r t_h u l d , . | | Translation | There was a book in Upper-Lower Svaneti, written in Georgin, the gospel. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yerûešdiûoxušd j e r w e S d i w o X u S d | | Translation | _ That gospel, then it would be twenty five years, twenty, or more no, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , , yerûāġen j e r w a: R e n , eǯyārešé e dZ j a: r e S e , , gušgûeyməq̇ g u S g w e j m @ q_> . | | Translation | there was Khidasheli, Khidasheli, someone,their, e, the chief of police here. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , gûrgûināl g w r g w i n a: l , lagurgûināl l a g u r g w i n a: l , . . . , | | Translation | He came and took these everything, there were silver crowns, a crowning, that...he took that also, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | there was a wax candle of priest, he took it also. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | čûedkarûān tS w e d k_h a r w a: n , . | | Translation | These everything is lost, they aren't returned. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | There was an icon and a cross, they took them. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | xûetxēli X w e t_h X e: l i , ' . | | Translation | I'm looking for it today, but I can't understand anything | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | č'otə̄rmax tS o t_h @: r m a X sazġûārži s a z R w a: r Z i , . | | Translation | They had caught one icon on the frontier and it is in Mtskheta, there is written on it Chukuli. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Nobody will return it to us. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , ' ānlāgûne a: n l a: g w n e mtaûrobad m t_h a w r o b a d , , . | | Translation | It's door is, the government couldn't value it, it is of cane, of vine. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yerusalimxen j e r u s a l i m X e n , , q̇apsuq̇ša q_> a p_h s u q_> S a , | | Translation | It was brought from Israel, it is said so, there was a Kapsukian priest, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | q̇apsuq̇šer q_> a p_h s u q_> S e r gušgûeyməq̇ g u S g w e j m @ q_> sopelisa s o p_h e l i s a . | | Translation | Kapsukisan was a community here in our village and he brought it with a saddle-bag. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | amečūnen a m e tS u: n e n ž'oxsq̇'ēys Z o X s q_> e: j s , č'oxreḳa tS o X r e k_> a . | | Translation | He made it here, he hung it. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ûoxušdēšdi w o X u S d e: S d i ûoxušdēšdisemi w o X u S d e: S d i s e m i zayārisa z a j a: r i s a | | Translation | Yes, in about fifty five year and in fifty three, in these years they took | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | rustaûelžīn r u s t_h a w e l Z i: n saxelmc̣ipo s a X e l m ts_> i p_h o muzeumisa m u z e u m i s a , . | | Translation | and this is on Rustaveli Av. in the State Museum, this door. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | : " ž'ogsq̇ax Z o g s q_> a X , , logṭəxex l o g t_> @ X e X " . | | Translation | I ask now yet: "Or make its copy, or , return our door". | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , ž'ōgsq̇ax Z o: g s q_> a X . | | Translation | There is nobody to return it, but at least make a copy for us. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | This is made after, this is made after by Samson Oniani. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , ' xaġûēnanli X a R w e: n a n l i , , , daamsgaûsebda d a a m s g a w s e b d a | | Translation | It really looks like it, but if it was then here, the door, yes, he would make it more alike | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , lešundobis l e S u n d o b i s , , | | Translation | and now he has worked well, the blessed, but which is hanging, it is of walnut. | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|