Utterance view

svv30_07

Recording date2012
Speaker age50
Speaker sexf
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



[1]
mišgûa laǯmilad dešdûar adə̄rmex
_ My brothers caught bears.
_ mišgûa laǯmilad dešdûar adə̄rmex.
[2]
ieru dešdû xeq̇ēdax.
They had two bears.
ieru dešdû xeq̇ēdax.
[3]
lamarg lasx.
They were brave.
lamarg lasx.
[4]
kûeq̇ana eǯyāre nadirobas i eǯis āmbudx i ešxu dešdû mišgûa xoxra ǯəmils xeq̇ēda
All people spoke about their hunting and that, and my younger brother had a bear
kûeq̇ana eǯyāre nadirobas i eǯis āmbudx i ešxu dešdû mišgûa xoxra ǯəmils xeq̇ēda i
[5]
č'otq̇učure ales moṭociḳleṭ, ǯoḳis, mišgûa ǯumild i ž'enxirnānd'āle, dem ixni ser gušgûeyte, dem xagərgali.
and he broke Jokia` s motorcycle and he got angry; in short, he did not let him go to us and did not speak to him.
č'otq̇učure ales moṭociḳleṭ, ǯoḳis, mišgûa ǯumild i ž'enxirnānd'āle, dem ixni ser gušgûeyte, dem xagərgali.
[6]
k'āxč̣ema, moašte er emčed ǯoḳi, k'āxč̣ema ǯaniḳo i:
Janiko ran after Jokia and told him:
k'āxč̣ema, moašte er emčed ǯoḳi, k'āxč̣ema ǯaniḳo i:
[7]
"ǯoḳi čûemsq̇en, čûemsq̇en i xoča dešdûs ǯaščukûri amečuá".
``Jokia, put up with me, put up, and I will present you a good bear, look here``.
"ǯoḳi čûemsq̇en, čûemsq̇en i xoča dešdûs ǯaščukûri amečuá".
[8]
ales xōkûa ǯoḳis ere dešdû lok yari masačkûared eǯi ka lok mār mi mišgûāži xōkûa
Jokia answered: ``You have already presented me a bear (he meant me) and I have had enough``,
ales xōkûa, ǯoḳis, ere "dešdû lok yari masačkûared, eǯi ka lok mār mi", _ mišgûāži xōkûa,
[9]
i ser lok maḳu dešdû i ka lok ader amxēnka
- and ``I do not need any more and go away``.
_ i "ser mā lok maḳu dešdû i ka lok ader amxēnka".
[10]
ales ser ečānġo māre mag ales āmbəda či mag ales xe xačōnda
And then, every man used to tell this story; all, all were laughing,
ales ser, ečānġo māre mag ales āmbəda, či, mag, ales xačōnda,
[11]
ere "imži lok xōkûa ǯoḳis mišgûāži dešdû lok".
over Jokia`s joke in which he called me ``a bear``.
ere "imži lok xōkûa ǯoḳis mišgûāži dešdû lok".
[12]
amži imasxarāldax.
They used to joke this way.
amži imasxarāldax.
[13]
amži xoča lirde gûāda
Such a good life we had
amži xoča lirde gûāda
[14]
i xoča lirde amanġōnašdu xoq̇ra ġērbats mišgûa zûiadi i miča bopšilāreš
God, give such a nice life to my Zviadi and his children even further as well as
i xoča lirde amanġōnašdu xoq̇ra ġērbats mišgûa zûiadi i miča bopšilāreš
[15]
i meuġleš, mišgûa mananāšd, miča bopšilārešd, meuġlešd, edo mi alyār maxyadx
to his wife, my Manana, to her children and husband; really, I am happy owing to them
i meuġleš, mišgûa mananāšd, miča bopšilārešd, meuġlešd, edo mi alyār maxyadx
[16]
i ləxīdad ġērbet ǯardûinex i may emlaḳānda,
and God make you happyàand I will never mind whatever happens to me,
i ləxīdad ġērbet ǯardûinex i may emlaḳānda,
[17]
eǯis desyam xûāršûni, oġond xočāmd meq̇ēded sgay i mišgûi bōpšar mag!
All I need is your and your children's welfare!
eǯis desyam xûāršûni, oġond xočāmd meq̇ēded sgay i mišgûi bōpšar mag!

Text viewWaveform viewInterlinear Glossed Text