Interlinear glossed text

doreco_sumi1235_ABT3-AC1_IC1_interview02-A




Word
POS tag
Morpheme
Gloss
March
nprop
March
March
4
****
****
****
incident
n
incident
incident
TranslationMarch 4 incident

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
atotiu
n
a t o t i u j e
a-totiu=ye
NRL-the.woman=TOP
ye
n
i k s a u w u
i-küsa-u=wu
1SG-friend-DEF=POS
achepu
n
a tS e p u k e
a-chepu=ke
NRL-younger.sister.of.brother=NZR
Translationthe girl is my friend's sister

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ikelo
adv
i k e l o
i=ke=lo
PRX=NZR=LOC
Translationand so

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
akiptiu
n
a k i p t i u
a-kiptiu
NRL-the.man
tipa
pro
t i p a q o
tipa=qo
MED=PL
qo
****
k e
****
****
ye
pro
p a n o N q o
panongu=qo
3PL=PL
ithi
n
a k 1 s a m
a-küsa=mi
NRL-friend=AGT.NZR
kemi
n
a G a m
a-gha=mi
NRL-****=AGT.NZR
,
 
 
panongu
n
a k i p t i u
a-kiptiu
NRL-the.man
qo
pro
t i p a u j e
tipa-u=ye
MED-DEF=TOP
aküsami
n
k_h a m j e
khami=ye
outsider=TOP
Translationthat man and others are known, they are friends, same village, that man is non-local

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
anipu
n
a n p u j e
a-nipu=ye
NRL-wife=TOP
Translationand the wife is Sümi and

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
süm
****
s 1 m
****
****
ke
****
k e
****
****
pu
****
p u
****
****
Translation****

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
paye
pro
p a j e
pa=ye
3SG=TOP
Translationhe

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
atotiu
n
a t o t i u
a-totiu
NRL-the.woman
tipau
pro
t i p a u
tipa-u
MED-DEF
Translationthat girl

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pano
pro
p a n o
pa=no
3SG=AGT
shipüsa
v
S i p s a
shipüsa
mistreat
pi-a
v
p i
pi
say
noshi
adv
n o S
noshi
****
lei
prt
l e i
lei
DP
,
 
 
tipau
pro
t i p a u
tipa-u
MED-DEF
ngo
coordconn
N o
ngo
and
panipu
n
p a n p u
pa-nipu
3SG-wife
panoqo
pro
p a n o q o
pa=no=qo
3SG=ASSOC.PL=PL
aghami
n
a G a m
a-ghami
NRL-same.village.person
lakhi
cardnum
l a k_h i k e
lakhi=ke
one=NZR
ke
n
a p_h u
a-phu
NRL-village
,
 
 
aphu
cardnum
l a k_h i
lakhi
one
lakhi
n
t o t i m
totimi
woman
Translationthe girl he is said to have raped and his wife are from the village, one village, girl

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
panipu
n
p a n p u
pa-nipu
3SG-wife
ngo
coordconn
N o
ngo
and
totimi
n
t o t i m
totimi
woman
panoqo
pro
p a n o q
pa=no=qo
3SG=ASSOC.PL=PL
aghami
n
a G a m
a-ghami
NRL-same.village.person
lakhi
cardnum
l a k_h i k e
lakhi=ke
one=NZR
Translationhis wife and girl are from the same village

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tileno
pro
t i l n o
tile=no
MED.LOC=CONN
ithi
****
t_h i
****
****
kemi
v
k e m i
=ke=mi
=NZR=AGT.NZR
qo
prt
l e i
lei
DP
Translationthey know each other from there

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
o
coordconn
o
o
CONN
hila
pro
h i l a
hila
PRX.LOC
Dimapur
nprop
 
Dimapur
Dimapur
Translationand here in Dimapur

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
lo
****
l o
****
****
Translation****

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ara
nprop
 
Ara
Ara
Mile
n
 
Mile
Mile
lo
****
l o
****
****
kümtsa
pro
k 1 m ts a
kümtsa
together
ngo
v
N o
ngo
stay
che
v.aux
tS e k e m
che=ke=mi
HAB=NZR=AGT.NZR
kemi
prt
l e i
lei
DP
Translationstays together in Ara Mile

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tileno
pro
t i l n o
tile=no
MED.LOC=CONN
ithi
v
i t_h i
ithi
know
kile
v
k l e k e
kile=ke
RECP=NZR
ke
adv
k_h a G
khaghi
long.ago
,
 
 
khaghi
n
a p_h l o n o
a-phu=lono
NRL-village=ABL
aphu
v
t_h i
ithi
know
lono
v
k l e k e m
kile=ke=mi
RECP=NZR=AGT.NZR
ithi
coordconn
o
o
CONN
kile
pro
t i l a u n o
ti-lau=no
MED-ALL=ABL
kemi
pro
h i l a n o
hila=no
PRX.LOC=ABL
o
v
i t_h i
ithi
know
tilau
v
k l e k e m
kile=ke=mi
RECP=NZR=AGT.NZR
no
adv
i S k e u
ishi=ke=u
like.this=NZR=DEF
hila
prt
l e i
lei
DP
Translationfrom there knew each other, in the past knew each other from the village and from there, here, knew each other

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ipu
coordconn
p u
=pu
=CONN
tisheno
adv
ts_h e n o
tishe=no
like.that=CONN
Translationand then

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
khami
n
k_h a m n o k e
khami=no=ke
outsider=AGT=NZR
Translationothers

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aje
n
a dZ e n o
a-je=no
NRL-name=FOC
no
n
 
Muslim
Muslim
Muslim
adv
t_h o n o
thono
really?
Translationhe is just Muslim by name,

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
anipu
n
a n p u q o n o
a-nipu=qo=no
NRL-wife=PL=FOC
qo
n
s 1 m k e l o
Sümi=ke=lo
Sumi.people=NZR=LOC
no
n
s 1 m
Sümi
Sumi.people
sümi
n.rel
G o l o
gho=lo
close?=LOC
kelo
n
l i k_h i
likhi
self
,
 
 
sümi
v
i q_h o q i k e m i
iqhoiqi=ke=mi
go.upgo.down=NZR=AGT.NZR
gholo
v
S
shi
do
likhi
v
u v e
u-ve
go-VM
Translationbecause the wife and others, used to be someone going around only with Sümis

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
second
ordnum
second
second
hand
n
hand
hand
TranslationSecond hand

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gari
n
g a r\ i
gari
****
Translationgari

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
business
n
 
business
business
shi
v.aux
tS e k e
che=ke
HAB=NZR
che
pro
p a
pa
3SG
ke
post
v l o
vilo
to
,
 
 
pa
nprop
 
Ara
Ara
Translationsays used to do business in Ara Mile

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tileno
pro
t i l n o
tile=no
MED.LOC=CONN
Translationfrom there

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pamu
n
p a m u j e
pa-mu=ye
3SG.POS-older.brother=TOP
ye
adv
k_h a G
khaghi
long.ago
khaghi
pro
n i N q o
ningu=qo
1PL=PL
ningu
pro
k 1 m ts a
kümtsa
together
qo
n
 
class
class
kümtsa
cardnum
tS i G i
chighi
ten
class
post
k u t
kuto
until
chighi
n
 
class
class
kuto
v
S
shi
do
class-mi
v.aux
tS e k e
che=ke
HAB=NZR
shi
n
a t o t i u
a-totiu
NRL-the.woman
che
pro
t i p a u
tipa-u
MED-DEF
ke
n
p a m u j e
pa-mu=ye
3SG.POS-older.brother=TOP
,
 
 
atotiu
adv
p u
=pu
=CONN
tipau
n
a t o t i u
a-totiu
NRL-the.woman
pamu
pro
t i p a u j e
tipa-u=ye
MED-DEF=TOP
ye
pro
n i
ni
1SG
Translationin the past, her brother and i used to be classmates till class 10, that girl's brother and that girl, I

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iti
n
t i l o n o
iti=lono
young=ABL
lono
v
i t_h u l k e u
ithulu=ke=u
see=NZR=DEF
ithulu
n
k m
kumo
NEG.COP
keu
post
a j e
aye
if
,
 
 
Translationsaw her only when she was little

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
class
n
 
class
class
chighi
cardnum
tS i G i
chighi
ten
tikhau
n.rel
t k_h a u j e
tikhau=ye
back=TOP
ye
v
t_h u l m l a v e k e
ithulu-mla-ve=ke
see-NEG.ABIL-VM=NZR
ithulu
pro
n i N u n o
ningu=no
1PL=AGT
Translationdid not see after class 10 because we

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
area
n
 
area
area
no
****
n o
****
****
kütüta
adj
k 1 k t a k e
kütüta=ke
separate=NZR
ke
pro
p a n o n o
pa=no=no
3SG=FOC=FOC
,
 
 
pano
nprop
a G u n a t o
Aghunato
Aghunato
no
pro
n o
ni=no
1SG=FOC
Aghunato
nprop
z 1 n_t e b o t o l o k e l o
Zünheboto=lo=ke=lo
Zünheboto=LOC=NZR=LOC
nino
prt
l e i
lei
DP
Translationare from different area, he is from Aghunato and i am from Zunheboto

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ipu
adv
t i S e n o
tishe=no
like.that=CONN
Translationand then

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ti
dem
t i
ti
MED
tikhau
n.rel
t k_h a u
tikhau
back
ni
pro
n i
ni
1SG
totimi
n
t o t i m
totimi
woman
tipau
pro
t i p a u
tipa-u
MED-DEF
pi
v
p k e u
pi=ke=u
say=NZR=DEF
keu
v
m t_h a k e
mtha=ke
NEG.know=NZR
,
 
 
mtha
n
 
incident
incident
ke
pro
t i p a u
tipa-u
MED-DEF
,
 
 
incident
v
S i k e l o
shi=ke=lo
do=NZR=LOC
Translationi did not know that that was the girl when the incident happened

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Khan
nprop
 
Khan
Khan
ghi
post
G i
ghi
even
ithi
v
i t_h
ithi
know
ani
v
a n k e m
a-ni=ke=mu
PROG-PRES=NZR=even.though
Translationknow Khan but

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Khan
nprop
 
Khan
Khan
ye
****
j e
****
****
ino
pro
n o
=no
=AGT
mithi
v
i m t_h i
mithi
hate
che
****
tS e
****
****
ke
v.aux
 
che
HAB
.
 
 
Translationi used to hate Khan

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ghaghu
n
G a G u
ghaghu
flirt
ghola
n
G o l a k e
ghola=ke
style=NZR
ke
pro
p a
pa
3SG
pa
post
G i
ghi
even
Translationeven he is a flirt

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ghaghu
n
G a G
ghaghu
flirt
ghola
n
G o l a k e u
ghola=ke=u
style=NZR=DEF
Translationbecause of flirt

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
azü
n.rel
a z 1
a-
NRL-front
ike
coordconn
i k e
ike
so
totim
n
t o t i m
totimi
woman
akchopu
n
a k tS o p u
a-kucho-pu
NRL-truth-NZR?
ptsa
****
p ts a
****
****
nish
****
n i S
****
****
keu
****
k e u
****
****
ghuju
****
G u dZ u
****
****
nsh
****
n S
****
****
keu
****
k e u
****
****
lei
prt
l e i
lei
DP
Translationdid not like because (he) wanted to talk to all girls and irritate them

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
o
coordconn
o
o
CONN
Translationand

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ke
coordconn
k e
ke
so
hupa
dem
h u p a
hupa
DIST
shi
v
S i k e u k e
shi=ke=u=ke
happen=NZR=DEF=NZR
Translationso what that happened

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ike
coordconn
k e
ike
so
Translationso

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
niye
pro
n j e
ni=ye
1SG=TOP
Khan
nprop
 
Khan
Khan
ipi
v
i p k e u
ipi=ke=u
QUOT=NZR=DEF
keu
v
m t_h a
mtha
NEG.know
,
 
 
mtha
****
k e
****
****
keti
dem
t i
ti
MED
,
 
 
thive
v
t_h i v e k e u
thi-ve=ke=u
die-VM=NZR=DEF
keu
prt
l e i
lei
DP
Translationi did not know that it was Khan who died

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ke
coordconn
k e
ke
so
incident
n
 
incident
incident
hipau
dem
h i p a u
hipa-u
PRX-DEF
Translationthat incident

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
shi
v
S i a k e l o
shi-a=ke=lo
happen-IMPRF=NZR=LOC
akelo
pro
n j e
ni=ye
1SG=TOP
niye
n
 
hostel
hostel
hostel
****
l o
****
****
lo
v
N o a k e l o
ngo-a=ke=lo
stay-IMPRF=NZR=LOC
ngo
prt
q e
qe
PART
,
 
 
qe
****
a z 1 m 1 l_t
****
****
asütsa
****
j e
****
****
azümülhü
v
tS i l u k e u
chilu=ke=u
hear=NZR=DEF
ye
v
S a
shi-a
happen-IMPRF
Translationwas happening, i was in the hoste and was hearing the news

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hupaqo
dem
h u p a q o
hupa=qo
DIST=PL
shi
v
S a k e m
shi-a=ke=mu
happen-IMPRF=NZR=even.though
akemu
pro
n j e
ni=ye
1SG=TOP
,
 
 
Translationthat all was happening but i

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Khan
nprop
 
Khan
Khan
e
interj
e
e
EXCL
pi
v
p k e u m
pi=ke=u=mu
say=NZR=DEF=even.though
keu
v
m t_h a
mtha
NEG.know
mu
n
a t o t i u
a-totiu
NRL-the.woman
,
 
 
mtha
post
G i
ghi
even
,
 
 
Translationdid not know that it was Khan and even the girl

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iküsau
n
i k s a u
i-küsau
1SG-the.friend
chepu
v
tS e p u
chepu
younger.sister.of.brother
pi
v
p k e u
pi=ke=u
say=NZR=DEF
keu
v
m t_h a n o
mtha=no
NEG.know=CONN
,
 
 
mtha
post
k e
=ke
=NZR
Translationdid not know that was my friend's sister

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ikemu
adv
k e m
=ke=mu
=NZR=even.though
ado
n
a d o
a-do
NRL-time
kusho
adj
k u S o
ku-sho
NZP-be.long
tikhau
n.rel
t k_h a u n o
tikhau=no
back=CONN
Translationbut after a long time

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hupau
dem
h u p a u
hupa-u
DIST-DEF
Translationthat

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ara
nprop
 
Ara
Ara
Mile
n
 
Mile
Mile
phivilo
n.rel
p_h i v l o
phivi=lo
near=LOC
tilehi
adv
t i l e
tilehi
MED.LOC
pano
pro
p a n o
pa=no
3SG=AGT
second
ordnum
 
second
second
hand
n
 
hand
hand
business
n
 
business
business
car
n
 
car
car
shi
v
S
shi
do
Translationnear the Ara Mile where he used to do second hand business car

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
che
****
tS e
****
****
lo
****
l o
****
****
Translation****

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
SIM
n
 
SIM
SIM
card
n
 
card
card
ngo
coordconn
N o
ngo
and
hupaqo
dem
h u p a q o
hupa=qo
DIST=PL
TranslationSIM card and others

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
je
v
dZ e tS e
je
sell
che
v.aux
k e u
=ke=u
=NZR=DEF
keu
n
a j e
a=ye
place=TOP
,
 
 
a
cardnum
l a k_h i
lakhi
one
ye
v
a n k e
a-ni=ke
PROG-PRES=NZR
lakhi
n
t o t i m
totimi
woman
ani
cardnum
l a k_h i
lakhi
one
ke
v
v a
va
PRF
,
 
 
Translationthere is a place that sells, one girl

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ike
coordconn
k e
ike
so
tilehi
adv
t i l e
tilehi
MED.LOC
SIM
n
 
SIM
SIM
Translationso there SIM

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
BSNL
nprop
 
BSNL
BSNL
SIM
n
 
SIM
SIM
card
n
 
card
card
apply
v
 
apply
apply
shi
v
S i n k e n o
shi-ni=ke=no
do-FUT=NZR=FOC
ni
prt
l e i
lei
DP
Translationto apply for BSNL SIM card

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
u
v
u k e l o
u=ke=lo
go=NZR=LOC
Translationwhen went

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tilh
****
t i l_t
****
****
no
****
n o
****
****
Translation****

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tilehi
pro
i n o
i=no
1SG=AGT
no
pro
h i l e
hilehi
PRX.LOC
ino
n
g a r\ i
gari
****
hilehi
n
 
business
business
gari
v
S
shi
do
business
v.aux
tS e k e
che=ke
HAB=NZR
shi
n
k m o
kumo
NEG.COP
che
v.aux
S a
shi-a
do-IMPRF
ke
v
p i
pi
say
,
 
 
kumo
cardnum
l a k_h i
lakhi
one
shi-a
v
i n dZ u k e l o
iniju=ke=lo
listenlook.at=NZR=LOC
Translationfrom there asked once, isn't this where there used to be car business?

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
khaghiniu
adv
k_h a G i n i u
khaghini-u
long.agoday-DEF
pithive
v
p t_h i v e k e u
pi-thi-ve=ke=u
CAUS-die-VM=NZR=DEF
keu
pro
p a k e
pa=ke
3SG=NZR
,
 
 
pa
v
S i p i
shipi
dosay
ke
pro
i u l o
iulo
1SGto
shipi
v
p i k e
pi=ke
say=NZR
Translationreplied to me that, days back the one who was killed was him

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tileno
pro
t l e n
tile=no
MED.LOC=CONN
nighi
pro
n i G
nighi
1SGalso
akichiqhi
n
a k i tS i q_h i p u
a-kichiqhi=pu
NRL-surprise=CONN
pu
nprop
 
Khan
Khan
,
 
 
Khan
v
p i
ipi
QUOT
ipi
v
t_h i k e
ithi=ke
know=NZR
keu
nprop
 
Khan
Khan
,
 
 
ithi
v
t_h i
thi
die
ke
v
v a
va
PRF
,
 
 
Khan
v
p i k e u
pi=ke=u
say=NZR=DEF
Translationfrom there was surprised to know that it was Khan, that Khan had died

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ipu
coordconn
p u
=pu
=CONN
tisheno
adv
ts_h e n o
tishe=no
like.that=CONN
Translationand then

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
Khan
****
****
****
Translation****

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Khan
nprop
k e m
=ke=mu
=NZR=even.though
kemu
pro
p a
pa
3SG
,
 
 
pa
v
i p k e u
ipi=ke=u
QUOT=NZR=DEF
ipi
v
i t_h i k e
ithi=ke
know=NZR
keu
pro
n j e
ni=ye
1SG=TOP
Translationi came to know that it was Khan, (was the Khan i know)

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pa
pro
p a n o
pa
3SG
pi
****
 
****
****
keu
v
k e u
=ke=u
=NZR=DEF
,
 
 
mtha
v
m t_h a n o
mtha=no
NEG.know=CONN
no
post
k e
=ke
=NZR
ake
coordconn
p u
=pu
=CONN
,
 
 
ipu
adv
ts_h e n o
tishe=no
like.that=CONN
tisheno
n
a S e S n o
a-sheshe=no
NRL-slowly=INST
asheshe
pro
n i G i
nighi
1SGalso
no
v
k tS i q_h i p u
kichiqhi=pu
surprise=CONN
Translationi did not know that it was him and then slowly even I was surprised and

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aküsami
n
a k 1 s a m
a-küsa=mi
NRL-friend=AGT.NZR
vilo
post
v i l o
vilo
to
call
n
 
call
call
shi
v
S p u
shi=pu
do=CONN
pu
v
n dZ u
iniju
listenlook.at
,
 
 
iniju
pro
n n o
ni=no
1SG=AGT
ni
n
p a tS e p k e l o
pa-chepu=ke=lo
3SG.POS-younger.sister.of.brother=NZR=LOC
no
interrog
k i S m
kishi-mu
how-even.though
pachepu
v
S i
shi
do
kelo
v
i n dZ u m o
iniju-mo
listenlook.at-NEG
,
 
 
Translationwanted to call friend and ask but did not how to because it was his sister

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ipu
coordconn
p u
=pu
=CONN
niye
pro
n j e
ni=ye
1SG=TOP
tipau
pro
t i p a u
tipa-u
MED-DEF
zü-u
n.rel
z 1 u j e
-u=ye
front-DEF=TOP
ye
pro
n j e
ni=ye
1SG=TOP
niye
n
a k s a m
a-küsa=mi
NRL-friend=AGT.NZR
aküsami
v
tS e p u
chepu
younger.sister.of.brother
chepu
v
p k e u
pi=ke=u
say=NZR=DEF
pi
v
m t_h a k e l o
mtha=ke=lo
NEG.know=NZR=LOC
keu
pro
p a n o
pa=no
3SG=AGT
,
 
 
Translationand before that i did not know that it friend's sister and he

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ino
pro
n o
=no
=AGT
Translationi

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
SMS
n
SMS
SMS
TranslationSMS

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
whatsapp
nprop
 
Whatsapp
Whatsapp
lo
****
l o
****
****
group
n
 
group
group
lo
****
l o
****
****
SMS
n
 
SMS
SMS
qo
****
q o
****
****
aghi
v
a G i k e q o
a-ghi=ke=qo
EXIST-CONT?=NZR=PL
ke
v
 
circulate
circulate
qo
v
S a k e l o
shi-a=ke=lo
do-IMPRF=NZR=LOC
,
 
 
Translationwas circulating what came in whatsapp group and SMS

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
niye
pro
n j e
ni=ye
1SG=TOP
pavilo
post
p a v l o
pavilo
3SGto
jokes
n
 
jokes
jokes
lakhi
cardnum
l a k_h i
lakhi
one
hipau
dem
h i p a u
hipa-u
PRX-DEF
jokes
n
 
jokes
jokes
kutomo
adv
k u t o m
kutomo
a.lot
ipeghive
v
i p e G i v e k e u
ipeghi-ve=ke=u
come.outcome-VM=NZR=DEF
keu
prt
l e i
lei
DP
TranslationI, to him one joke, this lots of jokes had come out

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
niye
pro
n j e
ni=ye
1SG=TOP
pawu
pro
p a w u
pa=wu
3SG=POS
pachepu
n
p a tS e p u
pa-chepu
3SG.POS-younger.sister.of.brother
pi
v
 
pi
say
keu
v
m t_h a k e l o
mtha=ke=lo
NEG.know=NZR=LOC
,
 
 
Translationbecause i did not know that it was his sister

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pa
pro
p a
pa
3SG
text
n
 
text
text
deliver
v
 
deliver
deliver
shi-a
v
 
forward
forward
forward
v
S i k e
shi=ke
do=NZR
shi
dem
t i p a u
tipa-u
MED-DEF
Translationi was delivering text and forwading that

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ivilo
pro
i v l o
i=vilo
1SG=to
text
n
 
text
text
tsü-a
v
ts a k e l o
tsü-a=ke=lo
give-IMPRF=NZR=LOC
kelo
prt
l e i
lei
DP
Translationwhile giving it to me

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
züghau
n
z 1 G a u
zügha-u
joke-DEF
pi
v
p
pi
say
lei
prt
l e i
lei
DP
,
 
 
iküsau
n
i k s a u
i-küsau
1SG-the.friend
Translationthought it was a joke, my friend

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
text
n
 
text
text
tipau
pro
t i p a u j e
tipa-u=ye
MED-DEF=TOP
Translationthat text

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kipitimi
n
k i p t i m
kipitimi
man
lakhi
cardnum
l a k_h i
lakhi
one
Translationone man

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Hoka
nprop
h o k a
Hoka
Hoka
TranslationHoka

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
rubber-wu
n
 
rubber
rubber
chappel
n
 
chappel
chappel
pusü
v
p s 1
pusü
kick
ipe
v
i p e p u
ipe=pu
come.out=CONN
pu
n.rel
a S o u
a-shou
NRL-outside
,
 
 
ashou
v
i p e p u
ipe=pu
come.out=CONN
ipe
pro
t i p a u
tipa-u
MED-DEF
pu
n
 
incident
incident
,
 
 
Translationwent out with a rubber chappel in that incident

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tipau
pro
t i p a u l o
tipa-u=lo
MED-DEF=LOC
lo
v
p e p u
ipe=pu
come.out=CONN
Translationwent out there

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
Nike-wu
nprop
Nike
Nike
Translationsaid came back with Nike (Chappel)

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ipu
coordconn
i p u
i=pu
PRX=CONN
text
n
 
text
text
ighi
v
G i k e
ighi=ke
come=NZR
ke
pro
n i G
nighi
1SGalso
,
 
 
nighi
pro
p a
pa
3SG
Translationso the text came so even i, he

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
funny
adj
 
funny
funny
keu
****
k e u
****
****
,
 
 
ni
pro
n i
ni
1SG
pa
v
 
pa=
3SG=
forward
v
S i k e l o
shi=ke=lo
do=NZR=LOC
shi
pro
p a n o
pa=no
3SG=AGT
Translationbecause it was funny when i forwarded it to him, he

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
no
pro
n o
no
2SG
incident
n
 
incident
incident
hipau
dem
h i p a u
hipa-u
PRX-DEF
ghili
post
G i l i
ghili
about
mtha
v
m t_h a
mtha
NEG.know
.
 
 
Translationdont you know about this incident?

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
khu
interrog
k_h u k e l o
khu=ke=lo
who=NZR=LOC
kelo
v
m t_h a
mtha
NEG.know
mtha
****
k e
****
****
keshia
v
S i a
shi-a
happen-IMPRF
pike
v
p k e
pi=ke
say=NZR
ino
pro
n o
=no
=AGT
,
 
 
Translationsaid dont you know who this is?, i

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
khu
interrog
k_h u k e l o
khu=ke=lo
who=NZR=LOC
kelo
v
m t_h a
mtha
NEG.know
mtha
adv
k e m k e
ke=mu=ke
so=even.though=NZR
Translationdont know who it is but

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
atotiu
n
a t o t i u m
a-totiu-mu
NRL-the.woman-even.though
mu
n
a k i p t i u m k e
a-kiptiu-mu=ke
NRL-the.man-even.though=NZR
akiptiu
v
k i m j e k e
kimiye=ke
pity=NZR
mu
interrog
k_h u
khu
who
Translationpity/sad for the girl or the boy, who

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
khu
interrog
k_h u
khu
who
kipini
n
k i p i n l o
ki-pini=lo
NZP-blame=LOC
lo
v
m t_h a k e m
mtha=ke=mu
NEG.know=NZR=even.though
mtha
pro
k 1 m a
küma
3DU
kemu
adv
G a
gha
****
,
 
 
pa
v
k i m j e
kimiye
pity
küma
v
v a k e
va=ke
PRF=NZR
gha
adv
S
ishi
like.this
kimiye
v
p i
pi
say
va
v
p i
pi
say
Translationi said, don't know whose fault it is but feel sad/pity for both the girl and the boy

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
o
coordconn
o
o
CONN
ap
n
a p
a-pu
NRL-father
aza
n
a z a
a-za
NRL-mother
Translationand parents

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pa
pro
p a k 1 m a
pa=küma
3SG=3DU
küma
n
k u m
kumo
NEG.COP
kumo
n
p u
pu
father
pu
n
p a z a u
a-za-u
EXIST-mother-DEF
,
 
 
Translationnot them but parents

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
affect
v
 
affect
affect
shi
v
S
shi
do
paghi
pro
p a G n a n k e
paghi-nani=ke
3SGalso-FUT=NZR
nani
n
k 1 m 1 G
kü-mügha
NZP-bless
ke
v
k i m j e k e
kimiye=ke
pity=NZR
,
 
 
kümügha
adv
i S
ishi
like.this
kimiye
v
p k l o
pi=ke=lo
say=NZR=LOC
Translationmust have been affected so feel pity/sad, when i said this

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ichepu
n
i tS e p u k e
ichepu=ke
1SGyounger.sister.of.brother=NZR
ke
v
i S p i
ishipi
like.thissay
,
 
 
ishipi
v
p k e
pi=ke
say=NZR
pi
pro
p a n o
pa=no
3SG=AGT
Translationhe said, its my sister

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ikelo
adv
k e l o
=ke=lo
=NZR=LOC
ino
****
k e u
****
****
kümsü
****
j e
****
****
keu
pro
p a j
pa=ye
3SG=TOP
,
 
 
ye
n
z 1 G a
zügha
joke
paye
adj
k s a k e
kü-sa=ke
NZP-be.bad=NZR
Translationand so i thought he was joking

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pano
n
z 1 G a
zügha
joke
zügha
n
l k_h i
likhi
self
likhi
v
S
shi
do
shi
v.aux
tS e n k e u
che-ni=ke=u
HAB-PRES=NZR=DEF
cheni
pro
n j e
ni=ye
1SG=TOP
Translationhe used to joke only so i

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pano
pro
p a n o
pa=no
3SG=AGT
züghashi
v
z G a S
züghashi
jokedo
ani
v.aux
a n
a-ni
PROG-PRES
küghashi
v
k G a S i
küghashi
assign.responsibility
lei
prt
l e i
lei
DP
.
 
 
Translationthought he was joking

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<bc>>
****
****
****
Translation****

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ichepu
n
i tS e p u
ichepu
1SGyounger.sister.of.brother
ghi
post
G i
ghi
even
ke
v
k e
are
are
,
 
 
Indians
****
p u
****
****
are
v
h e p e
hepe
writetake
my
v
ts 1
tsü
give
brothers
v
p w o k e
puwo=ke
sendgo.back=NZR
and
pro
 
ni
1SG
Translationi wrote him back, 'even my sister (All Indians are my brothers and sister)'

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
itsünpu
n
i ts 1 n p u
i-tsünipu
1SG-sister
ke
****
k e
****
****
pi
v
p i
pi
say
lei
prt
l e i
lei
DP
Translationthat it was my sister

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ipu
coordconn
i p u
i=pu
PRX=CONN
züghashi
v
z 1 G a S a
züghashi-a
jokedo-IMPRF
a
****
k e
****
****
kepi
v
p i
pi
say
.
 
 
Translationand was joking

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ikelo
adv
k e l o
=ke=lo
=NZR=LOC
kuchouno
n
k u tS o u n o
kucho-u=no
correct-DEF=INST
pachepu
n
p a tS e p
pa-chepu
3SG.POS-younger.sister.of.brother
shi
v
S
shi
happen
aghi
v
a G i p u
a-ghi=pu
EXIST-CONT?=CONN
pu
pro
n j e
ni=ye
1SG=TOP
,
 
 
niye
v
 
kujo
be.ashamed
Translationand then it turned out to be his truely his sister and i was embarassed/ ashamed

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
ke
****
****
****
Translation****

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tisheno
adv
t i S e n o
tishe=no
like.that=CONN
khumu
pro
k_h u m
khumu
nothing
pi
v
p m l a v e p u
pi-mla-ve=pu
say-NEG.ABIL-VM=CONN
mlave
n
 
call
call
pu
v
S i n n o
shi-ne=no
do-PROS=CONN
,
 
 
call
interrog
k S i m
kishi-mu
how-even.though
shi
v
S i m o
shi-mo
do-NEG
ne
coordconn
o
o
CONN
no
v
p 1 ts a n k e n o
pütsa-ni=ke=no
converse-FUT=NZR=FOC
kishi
interrog
k i S i m
kishi-mu
how-even.though
mu
v
S i m o
shi-mo
do-NEG
Translationand could not say anything, did not know how to go about making call or did not know how to talk

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tishipu
adv
ts_h i p u
tishi=pu
like.that=CONN
tisheno
adv
ts_h e n o
tishe=no
like.that=CONN
Translationand after that then

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ado
n
a d o
a-do
NRL-time
kusho
adj
k S o
ku-sho
NZP-be.long
tikhau
n.rel
t k_h a u n o
tikhau=no
back=FOC
no
v
i t_h i k e
ithi=ke
know=NZR
ithi
adv
i k e l o
i=ke=lo
PRX=NZR=LOC
Translationcame to know after a long time, so

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ke
coordconn
k e
ke
so
Translationjust

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
atughu
ordnum
a t u G l o j e
atughu=lo=ye
first=LOC=TOP
Translationin the begining/ at first

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
niye
pro
n i j e
ni=ye
1SG=TOP
TranslationI

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
atotiu
n
a tt i u
a-totiu
NRL-the.woman
kipini
prt
k e o
keo
DP
keo
n
a k p t i u
a-kiptiu
NRL-the.man
,
 
 
akiptiu
n
k i p i n l o
ki-pini=lo
NZP-blame=LOC
kipini
v
m t_h a k e
mtha=ke
NEG.know=NZR
lo
v
i S p i
ishipi
like.thissay
mtha
v
k 1 m s a k e
kümsü-a=ke
think-IMPRF=NZR
ke
pro
n o
=no
=AGT
,
 
 
ishipi
v
k 1 m s
kümsü
think
kümsü
v
dZ k e u j e
ju=ke=u=ye
look.at=NZR=DEF=TOP
ake
n
a k i p t i u
a-kiptiu
NRL-the.man
,
 
 
ino
n
k i p i n
ki-pini
NZP-blame
kümsü
v
k G a S
küghashi
assign.responsibility
ju
v
a G n a n
a-ghi-nani
****-EXIST-FUT
keu
****
k e
****
****
,
 
 
ye
v
p i
pi
say
akiptiu
v
k 1 m s a
kümsü-a
think-IMPRF
Translationwas thinking, did not know whether it was the fault of the girl or the fault of the man, i was thinking that it must have been the fault of the man

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
(
 
 
unclear
adv
k u t o u j e
kutou=ye
later=TOP
)
 
 
ye
adv
a S e S n o
a-she-shi=no
NRL-slow-ADV=FOC
asheshi
pro
n i G i
nighi
1SGalso
Translationlater on slowly, even I

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kuchou
n
k u tS o u m o l o
kucho-u-mo=lo
truth-DEF-NEG=LOC
mo
v
m t_h a
mtha
NEG.know
lo
****
m u
****
****
mtha
n
a z 1 m l_t
a-mülhü
NRL-waterwind
mu
n
k i q i l o
kiqi=lo
meaning=LOC
,
 
 
azümülhü
v
tS i l k e u n o
chilu=ke=u=no
hear=NZR=DEF=ABL
Translationdo not know if it true, but according to the news that i was hearing

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
atotiu
n
a t o t i u n o
a-totiu=no
NRL-the.woman=AGT
no
v
m k i e
miki-e
lie-EMPH
miki
v
p i
pi
say
e
prt
l e i
lei
DP
,
 
 
Translationsaid the girl lied

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ike
coordconn
k e
ike
so
qe
prt
q e
qe
PART
atotiu
n
a t o t i u j e
a-totiu=ye
NRL-the.woman=TOP
ye
pro
t j e
ti=ye
MED=TOP
Translationso then, the girl

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aphu
n
a p_h l o
a-phu=lo
NRL-village=LOC
lo
v
s 1 w
wo
putgo.back
süwo
v
q_h
qhi
keep
qhi
v
p e
pe
make
pe
v
p
pi
say
pi
v.aux
a n
a-ni
PROG-PRES
ani
adv
ts_h e n o
tishe=no
like.that=CONN
,
 
 
tisheno
n
a p_h
a-phu
NRL-village
aphu
v
l o
ngo
stay
Translationsaid the girl was taken away to village, and after that is staying in the village

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
in
post
n o n o
no=no
2SG=AGT
this
interrog
k u
ku
what
nono
v
p k e l o
pi=ke=lo
say=NZR=LOC
ku
n
l i k_h
likhi
self
pi
v
p i
pi
say
kelo
v
a n
a-ni
PROG-PRES
,
 
 
likhi
adv
n S i
noshi
****
Translationin this you are saying only what you said

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
no
****
n o
****
****
Translation****

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
o
coordconn
o
o
CONN
tipaqo
pro
t i p a q l o n o
tipa=qo=lono
MED=PL=ABL
lono
n
a m k_h 1
a-mkhü
NRL-revenge
amkhü
v
l u k e u
lu=ke=u
take=NZR=DEF
lu
prt
l e i
lei
DP
Translationor taking revenge from that

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<bc>>
****
****
****
Translation****

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
heqhive
v
h e q_h i v e k e u
heqhi-ve=ke=u
kill-VM=NZR=DEF
keu
pro
t i p a u j e
tipa-u=ye
MED-DEF=TOP
,
 
 
Translationthat was killed

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ghenguno
post
G e N u n o
ghengu=no
because=FOC
ku-ku
pro
k u k u
kuku
whatwhat
shi
v
S i k e l o
shi=ke=lo
do=NZR=LOC
Translationfor that what all was done

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
feel
v
 
feel
feel
shi
v
S i k e
shi=ke
do=NZR
ke
post
n o n o
no=no
2SG=AGT
,
 
 
Translationwhat you felt

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
owu
pro
o w u
o=wu
2SG=POS
opinions
n
 
opinions
opinions
ti
dem
t i
ti
MED
pi
v
p i
pi
say
ani
v
n k e
-ni=ke
-PRES=NZR
ke
pro
p a n o
pa=no
3SG=AGT
,
 
 
pano
****
t i p a u
****
****
pi
****
n o
****
****
akeu
v
a k e u j e
-a=ke=u=ye
-IMPRF=NZR=DEF=TOP
,
 
 
ye
pro
t i p a u
tipa-u
MED-DEF
tipau
post
G i
ghi
even
Translationsaying your opinions, even what he/she is saying

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
khumu
pro
k_h u m
khumu
nothing
feel
v
 
feel
feel
shi
****
S i
****
****
mo
v
 
shi
do
.
 
 
Translationdid not feel anything

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
akichiu
n
a k i tS i u n o
a-kichi-u=no
NRL-most.of.time-DEF=AGT
no
adv
t i l e h i
tilehi
MED.LOC
tilehi
v
i p e k e l o
ipe=ke=lo
come.out=NZR=LOC
Translationmost of them who went out there

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mtomushu
v
S i k e u n o
shi=ke=u=no
do=NZR=DEF=FOC
shi
adv
k u t o m
kutomo
a.lot
keu
v
S p u n o
shi=pu=no
do=CONN=CONN
,
 
 
Translationthere was more of fighting and

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<bc>>
****
****
****
Translation****

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
police
n
 
police
police
qo
****
q o
****
****
no
****
n o
****
****
haqo
v
h a q o
haqo
chasehunt.on.ground
ishi
adv
S k e l o
ishi=ke=lo
like.this=NZR=LOC
kelo
prt
l e i
lei
DP
Translationthe police chased away

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
poche
v
p o tS e n e
poche-ne
runwalk-PROS
ne
v
p i
pi
say
pi
n
a p k_h u q_h o q o
a-pukhuqho=qo
NRL-legbelow=PL
,
 
 
apukhuqho
v
h e dZ o v e o
hejoveo
hit.outpassCONN
qo
v
S i v e k e l o
shi-ve=ke=lo
happen-VM=NZR=LOC
Translationwhile running his shoes came off and all that happened when

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hami
pro
h a m i
hami
some
apukhu
n
a p k_h u
a-pukhu
NRL-leg
kümsa
adj
k 1 m s a
kü-msa
NZP-keep.sparingly
ove
v
o v e k e
o-ve=ke
go.back-VM=NZR
ke
v
p u o n o m
puo=no=mu
sendgo.back=CONN=even.though
,
 
 
Translationsome went back bare foot or

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ku-u
pro
k u u
ku-u
what-DEF
kelo
v
i t_h u l k e l o
ithulu=ke=lo
see=NZR=LOC
ti
dem
t i
ti
MED
,
 
 
xapusü
v
x a p s 1
xapu-sü
carry.on.back-AM
ove
v
o v e k e l n o
o-ve=ke=lo=no
go.back-VM=NZR=LOC=FOC
kelono
pro
t i l
tili
MED.LOC
ti
v
k i l i
kili
exchange
,
 
 
tili
v
p s 1
pusü
wrap?
kili
v
i G i k e q o n o
ighi=ke=qo=no
come=NZR=PL=AGT
pusü
prt
l e i
lei
DP
ighi
n
a k i l o
a-ki=lo
NRL-house=LOC
Translationsome went back wearing whatever they found, from there those who changed came to home

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ide
v
i d e
ide
go.back
ghi
post
G i
ghi
even
ishi
adv
i S k e l o
ishi=ke=lo
like.this=NZR=LOC
kelo
prt
l e i
lei
DP
Translationwhen they came back

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pa
pro
h a m j e
hami=ye
some=TOP
Translationand some

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
situation
n
 
situation
situation
no
****
n o
****
****
tishi
adv
t i S k e u
tishi=ke=u
like.that=NZR=DEF
keu
post
G u n o
ghengu=no
because=FOC
,
 
 
ghenguno
v
x a p s 1
xapu-sü
carry.on.back-AM
xapusü
v
o v e k e m
o-ve=ke=mu
go.back-VM=NZR=even.though
ove
pro
h a m j e
hami=ye
some=TOP
kemu
v
t_h i
ithi
know
,
 
 
hami
adj
t_h a i n o
thai=no
smart=CONN
ye
v
dZ u p u
jupu
look.atsend
ithi
adj
a l o k e u
a-lo=ke=u
NRL-good=NZR=DEF
thai
v
x a p s 1
xapu-sü
carry.on.back-AM
no
v
o v e k e u
o-ve=ke=u
go.back-VM=NZR=DEF
,
 
 
jupu
post
G i
ghi
even
alo
v
a G n a n
a-ghi-nani
EXIST-CONT?-FUT
keu
n
t i m j e
timi=ye
person=TOP
,
 
 
Translationbecause of the situation wore (whatever they found) but some might have knowingly left wearing what (found) was good

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aza
n
a z a
a-za
NRL-mother
pi
v
p i m k e
pi-mo=ke
say-NEG=NZR
mo
v
v a
va
PRF
Translationyou never know

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ike
coordconn
k e
ike
so
tishi
adv
ts_h k e l o
tishi=ke=lo
like.that=NZR=LOC
kelo
n
t i m q o n o
timi=qo=no
person=PL=AGT
timi
v
z 1 G a S i S i
züghashishi
jokedodo
Translationso from there people were joking

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
books
n
 
books
books
no
****
n o
****
****
nhave
v
n_t a v e
nha-ve
cover-VM
Translationcovered with books

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ts
****
ts
****
****
Translation****

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ike
coordconn
k e
ike
so
ni
pro
n i
ni
1SG
agha
n
a G a
a-gha
NRL-noise
kishi
interrog
k S i
kishi
how
nuve
v
n u v e p u
nu-ve=pu
laugh-VM=CONN
pu
v
N o v e
ngo-ve
stay-VM
,
 
 
ngove
v
G i
ghi
come
ghi
v.aux
S i a
shi-a
do-IMPRF
shi-a
v
 
va
PRF
Translationso i was laughing hard over it

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
atughu
ordnum
a t u G u l o
atughu=lo
first=LOC
lo
v
m t_h a k e l o
mtha=ke=lo
NEG.know=NZR=LOC
mtha
prt
l e i
lei
DP
Translationwhen i did not know in the begining

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ino
pro
i n o
i=no
1SG=AGT
pi
v
p i
pi
say
ni
v
n i
-ni
-FUT
Translationshall i say, i will say

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
niye
pro
n j e
ni=ye
1SG=TOP
tipau
pro
t i p a u
tipa-u
MED-DEF
shi
v
S i
shi
happen
accident
n
 
accident
accident
shi
v
S i a k e l o
shi-a=ke=lo
happen-IMPRF=NZR=LOC
akelo
pro
n j e
ni=ye
1SG=TOP
,
 
 
niye
n
 
hospital
hospital
hospital
****
l o
****
****
lo
v
N o a
ngo-a
stay-IMPRF
ngo-a
pro
i w u
i=wu
1SG=POS
,
 
 
iwu
n
 
cousin
cousin
cousin
cardnum
l a k_h i
lakhi
one
lakhi
v
s 1 p
=pu
be.sick=CONN
süpu
v
N o a k e
ngo-a=ke
stay-IMPRF=NZR
ngo
prt
l e i
lei
DP
Translationwhen that i happened i was in the hospital, one of my cousin was sick and was staying (in the hospital)

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
niye
pro
n j e
ni=ye
1SG=TOP
aloshi
adv
a l S i
a-lo-shi
NRL-good-ADV
Translationi don't know well

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
detail
n
 
detail
detail
aloshi
adv
a l o S i
a-lo-shi
NRL-good-ADV
mtha
v
m t_h a k e
mtha=ke
NEG.know=NZR
ke
adv
k e
=ke
=NZR
,
 
 
Translationi don't know the details well but

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mu
****
m u
****
****
Translation****

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
timi
n
a t o t i u
a-totiu
NRL-the.woman
qo
v
 
blame
blame
no
v.aux
S i a
shi-a
do-IMPRF
tsütsangü
prt
l e i
lei
DP
Translationpeople were heavily blaming the girl

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
totimi
n
t o t i m j e
totimi=ye
woman=TOP
ye
pro
p a j e
pa=ye
3SG=TOP
Translationthat girl, she

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
khaghi
adv
k_h a G n o m u
khaghi=no=mu
long.ago=ABL=even.though
no
adj
a l o m
a-lo-mo
NRL-good-NEG
mu
****
k e
****
****
alo
v
p i
pi
say
mo
prt
l e i
lei
DP
Translationwas not good from before

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ipuno
coordconn
p n o
=pu=no
=CONN=CONN
paye
pro
p a j e
pa=ye
3SG=TOP
khaghi
adv
k_h a G i n o m
khaghi=no=mu
long.ago=ABL=even.though
no
adj
a l o m
a-lo-mo
NRL-good-NEG
mu
prt
l e i
lei
DP
Translationand that she was not good from before

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kipitimi
n
k i p i t i m i q o
kipitimi=qo
man=PL
qo
v
t i S i S i
tishishi
like.thatdo
tishi-shi
v.aux
tS e n i a
che-ni-a
HAB-PRES-IMPRF
cheni-a
v
p i
pi
say
pi
pro
p a w u
pa=wu
3SG=POS
,
 
 
pawu
****
j e
****
****
ye
adv
G o n o
ighono
very
ighono
adj
a l o m o
a-lo-mo
NRL-good-NEG
alo
****
k e
****
****
mo
v
p i
pi
say
kepi
v
S i
ishi
wash
Translationdoes like that-that with men, like she was not very good

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
morally
adv
 
morally
morally
ighono
adv
G o n o
ighono
very
alo
adj
a l o m
a-lo-mo
NRL-good-NEG
mo
v
k e p
pi
say
kepi
prt
l
lei
DP
lei
n
t o t i m
totimi
woman
totimi
prt
l e i
lei
DP
Translationmorally not very good, the girl

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ipuno
coordconn
i p u n o
i=pu=no
PRX=CONN=CONN
Translationand then

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tishi
adv
t i S i
tishi
like.that
pi
v
p i k e
pi=ke
say=NZR
ke
adv
i k e m
i=ke=mu
PRX=NZR=even.though
,
 
 
ikemu
pro
n j e
ni=ye
1SG=TOP
Translationsaid like that but i

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ita
adv
i t a
ita
again
ini
v
i n i k e l
ini=ke=lo
listen=NZR=LOC
kelo
adv
t a
ta
again
,
 
 
Translationagain when i listened, again -

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kütami
n
k 1 t a m
küta=mi
other=AGT.NZR
tsa
n
ts a
tsa
word
ini
v
i n i
ini
listen
apa
adv
p a
apa
if
,
 
 
ta
adv
t a
ta
again
akipini
n
k i p i t i m w u
kipitimi=wu
man=POS
Translationwhen listened to others, again, it was the fault of the man

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
(
 
 
unclear
n
k i p t i m w u
kiptimi=wu
man=POS
)
 
 
kiptimiwu
n
a k i p i n i
a-ki-pini
NRL-NZP-blame
akipini
v
t o i
toi
be.like
toi
prt
l e i
lei
DP
Translationlike it was the fault of the man

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ikemu
adv
i k e m u
i=ke=mu
PRX=NZR=even.though
Translationbut

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pa
v
p a h e q_h i v e
pa=heqhi-ve
3SG=kill-VM
heqhive
v
ts k e u
tsü=ke=u
give=NZR=DEF
tsü
pro
t j e
ti=ye
MED=TOP
keu
adv
G o n o
ighono
very
,
 
 
Translationthat killing him was very

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kumove
v
k u m o v e
kumo-ve
NEG.COP-VM
,
 
 
shive
****
k e u
****
****
ke
v
S i v k e
shi-ve=ke
happen-VM=NZR
,
 
 
Translationdid a wrong thing

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kughengu
adv
k u G e N u
kughengu
whatbecause
Translationbecause

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
atotiu
n
a t o t i u
a-totiu
NRL-the.woman
kipini
n
k i p i n i
ki-pini
NZP-blame
shi
v
S
shi
do
aghi
v
a G
a-ghi
EXIST-CONT?
namu
v
n a m
namu
even.though
,
 
 
pakipini
n
p a k i p i n
pa-ki-pini
3SG.POS-NZP-blame
shi
v
S
shi
happen
aghi
v
a G i
a-ghi
EXIST-CONT?
namu
v
n a m u
namu
even.though
,
 
 
Translationwhether its the fault of the girl or his fault

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
amükhü
v
l u n k e u
lu-ni=ke=u
take-FUT=NZR=DEF
luni
pro
t j e
ti=ye
MED=TOP
Translationthat to take a revenge

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ningu
pro
n i N u n o
ningu=no
1PL=FOC
no
n
k u m o k e
kumo=ke
NEG.COP=NZR
kumo
prt
l e i
lei
DP
Translationis not us

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ikemu
adv
i k e m
i=ke=mu
PRX=NZR=even.though
tipau
pro
t i p a u l o n o
tipa-u=lono
MED-DEF=ABL
lono
post
G i
ghi
even
ghi
adv
t a
ta
again
ta
n
 
incident
incident
incident
cardnum
l k_h i
lakhi
one
lakhi
v
 
learn
learn
learn
v
S i
shi
do
shi
v
k e u j e
=ke=u=ye
=NZR=DEF=TOP
lu
n
k i p t i m q o
kipitimi=qo
man=PL
keu
post
G i
ghi
even
Translationagain from that incident, one lesson that was learnt was, even the ,men

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ishi
adv
i S i
ishi
like.this
ku
interrog
k u
ku
what
pi
v
p i n
pi-nani
say-FUT
nani
prt
k e a
kea
Q
Translationlike how to say this

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hitoi
v
h i t o i k e u
hitoi=ke=u
PRXbe.like=NZR=DEF
keu
v
S i l k e l o
shi-lu=ke=lo
happen-ABIL=NZR=LOC
shi
pro
p a n o N u q o
panongu=qo
3PL=PL
lu
post
G i
ghi
even
kelo
n
t o t i m
totimi
woman
,
 
 
Translationwhen this things happen, even they, girl (women)

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bu
v
b u m o n a n e
bu-mo-nani-e
touch-NEG-FUT-EMPH
mo
v
p k e u
pi=ke=u
say=NZR=DEF
nani
prt
l e i
lei
DP
Translationwill not touch girl (women)

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hipau
dem
h i p a u
hipa-u
PRX-DEF
incident
n
 
incident
incident
vecheu
v
v e tS e u
ve-che
pass-CONT
no
v
n o
=no
=CONN
,
 
 
tipau
pro
t i p a u
tipa-u
MED-DEF
Translationthrough this incident that

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
panongu
pro
p a n o N u
panongu
3PL
tipau
pro
t i p a u
tipa-u
MED-DEF
akükümsü
n
a k 1 k 1 m s l o
a-kü-kümsü=lo
NRL-NZP-think=LOC
lo
pro
t i p a u
tipa-u
MED-DEF
ikughi
pro
t l n o
tile=no
MED.LOC=CONN
nani
****
 
****
****
,
 
 
tipau
v
i t_h i
ithi
know
tileno
v
l k e
lu=ke
take=NZR
Translationit will come upon their thought, learnt from that

Text viewUtterance view