Interlinear glossed text

108_cut

Recording date2000-03-28
Speaker age80
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
108-001
i p i t l a k
i=pitlak
3SG.RS=have
Ipitlak
n a i
nai
water
nai
i s k e i
i=skei
3SG.RS=one
iskei
i t o
i=to
3SG.RS=PROG
Ertap
e r t a p
Ertap
placename
TranslationThere is a spring at Eratap
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nai
n a i
nai
water
nen
n e n
nen
that
rusoso
r u s o s o
ru=sos-o
3PL.RS=call-TS
ki
k i
ki
PREP
Epakor
e p a k o r
Epakor
placename
TranslationThis spring is called Epakor.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Akam
a k a m
****
****
telaap
t e l a a p
te-laap
DET-many
ni
n i
ni
of
esan
e s a n
esan
here
uleka
u l e k a
u=lek-a
1PL.ex.RS=look-V
me
m e
me
but
nai
n a i
nai
water
ne
n e
ne
this
ipi
i p i
i=pi
3SG.RS=be
nai
n a i
nai
water
nen
n e n
nen
that
kin
k i n
kin
REL
iser
i s e r
i=ser
3SG.RS=flow
totur
t o t u r
totur
go through
faat
f a a t
faat
stone
TranslationMany of you from here have seen it, but this spring is one that flows through a rock.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Me
m e
me
but
kineu
k i n e u
kineu
1SG
aleka
a l e k a
a=lek-a
1SG.RS=look-V
ipi
i p i
i=pi
3SG.RS=be
tenmaagwen
t e n m a a N w e n
te-nmaag-wen
DET-DETstare-NMLZ
Neu
n e u
neu
1SG
nen
n e n
nen
that
asees
a s e e s
a=sees
1SG.RS=small
leka
l e k a
lek-a
look-TS
TranslationBut I have seen it, it amazed me when I was small and saw it.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Go
N o
go
and
amuurin
a m u u r i n
a=muur-i-n
1SG.RS=want-TS-3SG.OBJ
na
n a
nag
REL
katrausi
k a t r a u s i
ka=traus-i
1SG.IRS=tell-TS
na
n a
****
****
akam
a k a m
akam
2PL
akit
a k i t
akit
1PL.inc.SUBJ
tukfo
t u k f o
tuk=fo
1PL.inc.IRS=PSP
tu
t u
tu
PROG
tae
t a e
tae
know
TranslationAnd I want to tell you about it so that we will know about it.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Selwan
s e l w a n
selwan
while
nai
n a i
nai
water
nen
n e n
nen
that
ito
i t o
i=to
3SG.RS=stay
ipitlak
i p i t l a k
i=pitlak
3SG.RS=have
faat
f a a t
faat
stone
iskei
i s k e i
i=skei
3SG.RS=one
itu
i t u
i=tu
3SG.RS=stay
kor
k o r
kor
block
namten
n a m t e n
namet-e-n
eye-V-3SG.OBJ
TranslationWhen this spring was there, there was a rock that covered its source.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Me
m e
me
but
namten
n a m t e n
namet-e-n
eye-V-3SG.OBJ
ipan
i p a n
i=pan
3SG.RS=go
pa
p a
pato
be at
<<wip>>
 
****
****
to
t o
pato
be at
elag
e l a N
elag
above
Elakmamiel
e l a k m a m i e l
Elakmamiel
placename
TranslationBut the source was up at Elakmamiel.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nlaken
n l a k e n
nlaken
reason; because
kineu
k i n e u
kineu
1SG
asees
a s e e s
a=sees
1SG.RS=small
tu
t u
tu
stay
Ertap
e r t a p
Ertap
placename
go
N o
go
and
atae
a t a e
a=tae
1SG.RS=know
esan
e s a n
esan
here
kin
k i n
kin
REL
namet
n a m e t
namet
eye
nai
n a i
nai
water
nen
n e n
nen
that
itkos
i t k o s
i=tk-os
3SG.RS=stay-it; 3S.OBL
TranslationBecause I was small at Eratap and I knew the place where the spring was.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Teetwei
t e e t w e i
teetwei
before
wel
w e l
wel
be like
kufmuur
k u f m u u r
ku=-fmuur
2SG.RS=-CNDwant
p̃asol
kp a s o l
p̃a=sol
2SG.IRS=take
naleenaan
n a l e e n a a n
naleenaan
truth
knen
k n e n
knen
of it
TranslationLong ago, if you wanted to find out the truth of it,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
p̃afo
kp a f o
p̃a=fo
2SG.IRS=PSP.IR
mas
m a s
mas
saw
nkas
n k a s
nkas
wood; tree
nap̃raat
n a kp r a a t
nap̃raat
hibiscus stick
keskei
k e s k e i
ke=skei
3SG.IRS=one
me
m e
me
but
p̃afaskin
kp a f a s k i n
p̃a=fas-ki-n
2SG.IRS=push.IRs-TR-3SG.OBJ
Elakmamiel
e l a k m a m i e l
Elakmamiel
placename
Translationyou would cut a tree, a Nap̃rat tree, and you would push it in to Elakmamiel,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
me
 
me
but
selwan
s e l w a n
selwan
while
kupaski
k u p a s k i
ku=pas-ki
2SG.RS=push-TR
malen
m a l e n
malen
as, then
kumai
k u m a i
ku=mai
2SG.RS=come
pak
p a k
pak
to
elau
e l a u
elau
sea; beach
Epakor
e p a k o r
Epakor
placename
kulek
k u l e k
ku=lek
2SG.RS=look
nap̃raat
n a kp r a a t
nap̃raat
hibiscus stick
sees
s e e s
sees
small
nen
n e n
nen
that
kin
k i n
kin
REL
kipato
k i p a t o
ki=pato
3SG.PS=be at
sal
s a l
sal
drift
elau
e l a u
elau
sea; beach
iplak
i p l a k
i=plak
3SG.RS=be with
nmaagwen
n m a a N w e n
na-maag-wen
DET-stare-NMLZ
ipi
i p i
i=pi
3SG.RS=be
nmaagwen
n m a a N w e n
na-maag-wen
DET-stare-NMLZ
p̃ur
kp u r
p̃ur
big
Translationand when you pushed it, when you come to Epakor, you will see the small piece of Nap̃rat floating in the sea, it is amazing, it is really amazing.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Go
N o
go
and
aleka
a l e k a
a=lek-a
1SG.RS=look-TS
ito
i t o
i=to
3SG.RS=PROG
panpan
p a n p a n
panpan
until
tup̃
t u kp
tup̃
until
mees
m e e s
mees
today
Me
m e
me
but
Taata
t a a t a
taata
father
Sailas
s a i l a s
Sailas
propername
ipreg
i p r e N
i=preg
3SG.RS=make
talm̃at
t a l Nm a t
talm̃aat
garden
wes
w e s
wes
it; 3S.OBL
TranslationI have seen it, and it is still there today. And Tata Sailas made a garden there.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Go
N o
go
and
nai
n a i
nai
water
naor
n a o r
naor
place
nen
n e n
nen
that
im̃sai
i Nm s a i
i=m̃sai
3SG.RS=holey
to
t o
to
stay
ip̃on
i kp o n
i=p̃on
3SG.RS=shut
Go
N o
go
and
natam̃ol
n a t a Nm o l
natam̃ool
person
rumer
r u m e r
****
****
rumer
r u m e r
ru=mer
3PL.RS=again
kano
k a n o
kano
unable
rutap
r u t a p
ru=tap
3PL.RS=taboo
tae
t a e
tae
know
san
s a n
san
place
itkos
i t k o s
i=tk-os
3SG.RS=stay-it; 3S.OBL
mau
m a u
mau
NEG2
TranslationAnd the place where the hole was is closed. And people don't know where that place is.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Me
m e
me
but
komam
k o m a m
komam
1PL.ex
nen
n e n
nen
that
kin
 
kin
REL
te
t e
****
****
esa
e s a
****
****
ni
n i
ni
of
maarik
m a a r i k
maarik
mister
Sailas
s a i l a s
Sailas
propername
gar
N a r
gar
3PL
rutae
r u t a e
ru=tae
3PL.RS=know
TranslationBut we who know, the children of Mister Sailas, they know.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Me
m e
me
but
nam
n a Nm
****
****
̃er
e r
****
****
la
l a
****
****
ap
a p
****
****
ni
n i
ni
of
Ertap
e r t a p
Ertap
Eratap
rutae
r u t a e
ru=tae
3PL.RS=know
tete
t e t e
tete
some
rutae
r u t a e
ru=tae
3PL.RS=know
me
m e
me
but
tete
t e t e
tete
some
rutap
r u t a p
ru=tap
3PL.RS=taboo
tae
t a e
tae
know
mau
m a u
mau
NEG2
TranslationAnd many people from Eratap know, some know, and some don't know.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Me
m e
me
but
Taata
t a a t a
taata
father
Sailas
s a i l a s
Sailas
propername
ipreg
i p r e N
i=preg
3SG.RS=make
talm̃aat
t a l Nm a a t
talm̃aat
garden
go
N o
go
and
talm̃aat
t a l Nm a a t
talm̃aat
garden
nen
n e n
nen
that
ilao
i l a o
i=lao
3SG.RS=plant
na
n a
na
DET
nafis
n a f i s
nafis
plant sp
go
N o
go
and
kutae
k u t a e
ku=tae
2SG.RS=know
nafis
n a f i s
nafis
plant sp
ipi
i p i
i=pi
3SG.RS=be
tenmatun
t e n m a t u n
te-nmatun
DET-thing
iskei
i s k e i
i=skei
3SG.RS=one
nen
n e n
nen
that
kin
k i n
kin
REL
ipu
i p u
i=pu
3SG.RS=pull
ntan
n t a n
ntan
ground
naor
n a o r
naor
place
laap
l a a p
laap
many
TranslationAnd Grandather Sailas made a garden and in this garden, he planted Nafis and you know Nafis, it is something that grows all over the ground.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Go
N o
go
and
mees
m e e s
mees
today
namet
n a m e t
namet
eye
nai
n a i
nai
water
nen
n e n
nen
that
kip̃on
k i kp o n
ki=p̃on
3SG.PS=shut
kumer
k u m e r
ku=mer
2SG.RS=again
kano
k a n o
kano
unable
pam̃ori
p a Nm o r i
pam̃or-i
discover-TS
TranslationAnd today the spring is blocked and you can't find it.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ipi
i p i
i=pi
3SG.RS=be
natrauswen
n a t r a u s w e n
natrauswen
story
sees
s e e s
sees
small
m̃as
Nm a s
m̃as
only
go
N o
go
and
apsawi
a p s a w i
a=psawi
1SG.RS=thanks
ki
k i
ki
PREP
mus
m u s
mus
2PL.OBJ
nen
n e n
nen
that
kofo
k o f o
kofo
1PL.ex.IRSPSP.IR
nrogo
n d` o N o
nrog-o
feel-TS
TranslationIt is just a small story and I thank you for listening.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view