Utterance view108_cut| Recording date | 2000-03-28 |
|---|
| Speaker age | 80 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
[1]
108-001
Ipitlak
nai
iskei
ito
Ertap
There is a spring at Eratap 108-001 Ipitlak nai iskei ito Ertap .
[2]
This spring is called Epakor. § 108-002 Nai nen rusoso ki Epakor .
[3]
Akam
telaap
ni
esan
uleka
me
nai
ne
ipi
nai
nen
kin
iser
totur
faat
Many of you from here have seen it, but this spring is one that flows through a rock. § 108-003 Akam telaap ni esan uleka , me nai ne , ipi nai nen kin iser totur faat .
[4]
Me
kineu
aleka
ipi
tenmaagwen
Neu
nen
asees
leka
But I have seen it, it amazed me when I was small and saw it. § 108-004 Me kineu aleka ipi tenmaagwen . Neu nen asees leka .
[5]
Go
amuurin
na
katrausi
na
akam
akit
tukfo
tu
tae
And I want to tell you about it so that we will know about it. § 108-005 Go amuurin na katrausi , akam , akit tukfo tu tae .
[6]
Selwan
nai
nen
ito
ipitlak
faat
iskei
itu
kor
namten
When this spring was there, there was a rock that covered its source. § 108-006 Selwan nai nen ito , ipitlak faat iskei itu kor namten .
[7]
Me
namten
ipan
pa
<<wip>>
to
elag
Elakmamiel
But the source was up at Elakmamiel. § 108-007 Me namten ipan pato elag Elakmamiel .
[8]
Nlaken
kineu
asees
tu
Ertap
go
atae
esan
kin
namet
nai
nen
itkos
Because I was small at Eratap and I knew the place where the spring was. § 108-008 Nlaken , kineu asees tu Ertap , go atae esan kin namet nai nen itkos .
[9]
Teetwei
wel
kufmuur
p̃asol
naleenaan
knen
Long ago, if you wanted to find out the truth of it, § 108-009 Teetwei if wel kufmuur p̃asol naleenaan knen , §
[10]
p̃afo
mas
nkas
nap̃raat
keskei
me
p̃afaskin
Elakmamiel
you would cut a tree, a Nap̃rat tree, and you would push it in to Elakmamiel, 108-010 p̃afo mas nkas , nap̃raat keskei me p̃afaskin Elakmamiel , §
[11]
me
selwan
kupaski
malen
kumai
pak
elau
Epakor
kulek
nap̃raat
sees
nen
kin
kipato
sal
elau
iplak
nmaagwen
ipi
nmaagwen
p̃ur
and when you pushed it, when you come to Epakor, you will see the small piece of Nap̃rat floating in the sea, it is amazing, it is really amazing. 108-011 me selwan kupaski , malen kumai pak elau Epakor , § 108-012 kulek nap̃raat sees nen kin kipato sal elau , iplak nmaagwen , ipi nmaagwen p̃ur .
[12]
Go
aleka
ito
panpan
tup̃
mees
Me
Taata
Sailas
ipreg
talm̃at
wes
I have seen it, and it is still there today. And Tata Sailas made a garden there. § 108-013 Go aleka ito panpan tup̃ mees . Me Taata Sailas , ipreg talm̃at wes .
[13]
Go
nai
naor
nen
im̃sai
to
ip̃on
Go
natam̃ol
rumer
rumer
kano
rutap
tae
san
itkos
mau
And the place where the hole was is closed. And people don't know where that place is. § 108-014 Go nai , naor nen im̃sai to ip̃on . Go natam̃ol rumer kano rutap tae san itkos mau .
[14]
Me
komam
nen
kin
te
esa
ni
maarik
Sailas
gar
rutae
But we who know, the children of Mister Sailas, they know. § 108-015 Me komam nen kin ni maarik Sailas , utae gar , rutae teesa .
[15]
Me
nam
̃er
la
ap
ni
Ertap
rutae
tete
rutae
me
tete
rutap
tae
mau
And many people from Eratap know, some know, and some don't know. Me , ni Ertap rutae § 108-016 tete rutae , me tete rutap tae nam̃er mau laap .
[16]
Me
Taata
Sailas
ipreg
talm̃aat
go
talm̃aat
nen
ilao
na
nafis
go
kutae
nafis
ipi
tenmatun
iskei
nen
kin
ipu
ntan
naor
laap
And Grandather Sailas made a garden and in this garden, he planted Nafis and you know Nafis, it is something that grows all over the ground. Me Taata Sailas ipreg talm̃aat go talm̃aat nen , § 108-017 ilao na nafis , go kutae nafis , ipi tenmatun iskei nen kin ipu ntan naor laap .
[17]
Go
mees
namet
nai
nen
kip̃on
kumer
kano
pam̃ori
And today the spring is blocked and you can't find it. § 108-018 Go mees namet nai nen kip̃on kumer kano pam̃ori .
[18]
Ipi
natrauswen
sees
m̃as
go
apsawi
ki
mus
nen
kofo
nrogo
It is just a small story and I thank you for listening. § 108-019 Ipi natrauswen sees m̃as , go apsawi ki mus nen kofo nrogo .
Text view • Waveform view • Interlinear Glossed Text
|