Interlinear glossed text

125_cut

Recording date1998-09-28
Speaker age50
Speaker sexm
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



Word
Morpheme
Gloss
§
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ore
 
ore
yes
nam̃olien
n a Nm o l i e n
nam̃olien
life
neu
n e u
neu
1SG
welkia
 
welkia
thus
kineu
k i n e u
kineu
1SG
apaakor
a p a a k o r
a=paakor
1SG.RS=appear
naur
n a u r
naur
island
sees
s e e s
sees
small
Eraniao
e r a n i a o
Eraniao
placename
TranslationYes, my life, well, I was born on the small island, Eraniao, in 1951.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Go
N o
go
and
selwan
s e l w a n
selwan
while
apiatlak
a p i a t l a k
a=piatlak
1SG.RS=have
ntau
n t a u
ntau
year
ipat
i p a t
i=paat
3SG.RS=four
astat
a s t a t
a=stat
1SG.RS=start:BI
pak
p a k
pak
to
skul
 
skul
school:BI
TranslationAnd when I was four I started school. At the small island, to school, class one, class two, class three.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Naur
n a u r
naur
island
sees
s e e s
sees
small
skul
 
skul
school:BI
klas
 
klas
class:BI
wan
 
wan
one:BI
klas
 
klas
class:BI
tu
 
tu
two:BI
125-020
 
****
****
klas
 
klas
class:BI
tri
 
tri
three:BI
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Go
N o
go
and
malfane
m a l f a n e
malfane
now
ipiatlak
i p i a t l a k
i=piatlak
3SG.RS=have
nlag
n l a N
nlag
wind
nlagwat
n l a N w a t
nlagwat
storm; cyclone
p̃ur
kp u r
p̃ur
big
iskei
i s k e i
i=skei
3SG.RS=one
TranslationAnd at that time there was the wind, a big cyclone, 1959.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ipiatlak
 
i=
3SG.RS=
nlagwat
n l a N w a t
nlagwat
storm; cyclone
p̃ur
kp u r
p̃ur
big
iskei
i s k e i
i=skei
3SG.RS=one
go
N o
go
and
nam̃er
n a Nm e r
nam̃er
people
laap
l a a p
laap
many
ni
n i
ni
of
naur
n a u r
naur
island
sees
s e e s
sees
small
rusef
r u s e f
ru=sef
3PL.RS=escape
mai
m a i
mai
come
pak
p a k
pak
to
Efat
e
Efat
placename
(
f a t
****
****
Translation1959 there was a big cyclone and many people from the small island escaped to Efate.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kineu
k i n e u
kineu
1SG
me
m e
me
and
amai
a m a i
a=mai
1SG.RS=come
api
a p i
a=pi
1SG.RS=****
teesa
t e e s a
teesa
child
api
a p i
****
****
api
a p i
a=pi
1SG.RS=****
teesa
t e e s a
teesa
child
pitlak
p i t l a k
pitlak
have
ntau
n t a u
ntau
year
nain
 
nai
water
mai
m a i
mai
come
pak
p a k
pak
to
Efat
e f a t
Efat
placename
ale
 
ale
OK; then
rustat
r u s t a t
ru=stat
3PL.RS=start:BI
skul
 
skul
school:BI
p̃elgat
kp e l N a t
p̃elgat
open
skul
 
skul
school:BI
iskei
i s k e i
i=skei
3SG.RS=one
Efat
e f a t
Efat
placename
vilej
 
vilej
village:BI
skul
 
skul
school:BI
TranslationI came, I was a child, a child of nine, came back to Efate, then they started the school , opened a school on Efate, a village school.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ale
 
ale
OK; then
ustat
u s t a t
u=stat
2PL.RS=start:BI
long
 
long
at:BI
skul
 
skul
school:BI
TranslationSo we started at school.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Apiatlak
a p i a t l a k
a=piatlak
1SG.RS=have
ntau
n t a u
ntau
year
ten
 
ten
ten:BI
apiatlak
a p i a t l a k
a=piatlak
1SG.RS=have
ntau
n t a u
ntau
year
ten
 
ten
ten:BI
go
N o
go
and
pan
p a
pan
go
N
n
****
****
pan
p a n
pan
go
go
N o
go
and
a
a
aa
yes
pas
 
pas
pass:BI
exam
 
exam
exam:BI
senior
 
****
****
primary
 
primary
primary:BI
exam
 
exam
exam:BI
district
 
****
****
school
 
****
****
Ep̃agtuei
e kp a N t u e i
Ep̃agtuei
placename
Ep̃ag
 
Ep̃ag
placename
Ep̃agtuei
e kp a N t u e i
Ep̃agtuei
placename
TranslationI was ten, and then, in 1964 I passed the exam, senior primary exam at the district school Ep̃agtuei, Pango, Ep̃agtuei.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
Ale
ale
OK; then
TranslationThen
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ato
a t o
a=to
1SG.RS=stay
ntau
n t a u
ntau
year
inru
i n d` u
i=nru
3SG.RS=two
go
N o
go
and
a
a
aa
yes
pas
 
pas
pass:BI
senior
 
****
****
primary
 
primary
primary:BI
exam
 
exam
exam:BI
)
 
****
****
pak
p a k
pak
to
British
 
Britis
British:BI
secondary
 
****
****
skul
 
skul
school:BI
malfane
m a l f a n e
malfane
now
ipi
i p i
i=pi
3SG.RS=be
Malapoa
m a l a p o a
****
****
College
 
****
****
Atkos
a t k o s
a=tk-os
1SG.RS=stay-it; 3S.OBL
ntau
n t a u
ntau
year
ipaat
i p a a t
i=paat
3SG.RS=four
TranslationI stayed two years, 1966 and I passed the senior primary exam to the British secondary school, now it is Malapoa College. I stayed for four years.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ale
 
ale
OK; then
asat
a s a t
a=sat
1SG.RS=take
kos
k o s
kos
course:BI
iskei
i s k e i
i=skei
3SG.RS=one
nanre
n a n d` e
nanre
side
ni
n i
ni
of
moto
 
moto
motor:BI
mekanik
 
mekanik
mechanic:BI
trening
 
trening
training:BI
kos
k o s
kos
dense
ale
 
ale
OK; then
apak
a p a k
a=pak
1SG.RS=go to
Fiji
f i dZ i
Fiji
placename
TranslationThen I took a course in motor mechanics, then I went to Fiji.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Pan
p a n
pan
go
ntau
n t a u
ntau
year
inru
i n d` u
i=nru
3SG.RS=two
Ato
a t o
a=to
1SG.RS=PROG
Fiji
f i dZ i
Fiji
placename
ntau
n t a u
ntau
year
inru
i n d` u
i=nru
3SG.RS=two
Go
 
go
and
amer
a m e r
a=mer
1SG.RS=again
ler
l e r
ler
return
mai
m a i
mai
come
TranslationFor two years. I was in fiji for two years, 1970, 71, then in 72 I returned.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ler
l e r
ler
return
mai
m a i
mai
come
aweswes
a w e s w e s
a=weswes
1SG.RS=work
sees
s e e s
sees
small
garage
 
garage
garage:BI
ni
n i
ni
of
a
a
aa
yes
De
d e
****
****
Kaiong
k a i o n N
****
****
Menar
m e n a r
****
****
Menar
m e n a r
****
****
garage
 
garage
garage:BI
TranslationI returned, I worked at the De Kaiong-Menar, Menar garage.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Wes
w e s
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wes
w e s
weswes
work
Lakun
l a k u n
****
****
ag
 
ag
2S.
Lakun
l a k u n
****
****
Hotel
 
hotel
hotel:BI
mal
m a l
mal
time
sees
s e e s
sees
small
TranslationI worked at Le Lagon for a short time.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ale
 
ale
OK; then
atao
a t a o
a=tao
1SG.RS=leave
amai
a m a i
a=mai
1SG.RS=come
tu
 
tu
stay
esum̃
e s u Nm
e-sum̃
LOC-house
tu
t u
****
****
panpan
p a n p a n
panpan
until
go
N o
go
and
TranslationThen I left, I came back home until
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
naintin
 
naintin
nineteen
naintin
 
naintin
nineteen
eiti
 
****
****
tri
 
tri
three:BI
a
a
aa
yes
aplae
a p l a e
****
****
pak
p a k
pak
to
Port
 
****
****
Vila
 
Port Vila
propername
fisheries
 
****
****
Natai
n a t a i
****
****
fish
 
****
****
market
 
****
****
Ale
 
ale
OK; then
ruaksept
r u a k s e p t
ru=aksept
3PL.RS=accept:BI
kineu
k i n e u
kineu
1SG
apan
a p a n
a=pan
1SG.RS=go
weswes
w e s w e s
weswes
work
kupiatlak
 
ku=piatlak
2S.RS=have
Aweswes
a w e s w e s
a=weswes
1SG.RS=work
ntau
n t a u
ntau
year
ipi
i p i
i=pi
3SG.RS=be
eit
 
eit
eight:BI
Translationnineteen eighty three, I applied to Port Vila fisheries, Natai fish market. Then they accepted me, I worked there. I worked for eight years.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Weswes
 
weswes
work
ntau
n t a u
ntau
year
ipi
i p i
i=pi
3SG.RS=be
eit
 
eit
eight:BI
pan
p a n
pan
go
tkal
t k a l
tkal
touch
go
N o
go
and
anom
a n o m
a=nom
1SG.RS=finish
TranslationWorked for eight years until 1990, then I finished.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Go
N o
go
and
malfane
m a l f a n e
malfane
now
ata
a t a
a=ta
1SG.RS=not
weswes
w e s w e s
weswes
work
mau
m a u
mau
NEG2
Apreg
a p r e N
a=preg
1SG.RS=make
talm̃aat
t a l Nm a a t
talm̃aat
garden
m̃as
Nm a s
m̃as
only
Alao
a l a o
a=lao
1SG.RS=plant
nua
n u a
nua
fruit
nkas
n k a s
nkas
wood; tree
TranslationAnd now I don't work. I make a garden. I plant fruit.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Salemki
s a l e m k i
salem-ki
sell:BI-TR
nua
n u a
nua
fruit
nkas
n k a s
nkas
wood; tree
plak
p l a k
plak
with
nafnag
n a f n a N
nafnag
food
Pam̃or
p a Nm o r
pam̃or
discover
mane
 
mane
money:BI
wes
w e s
wes
it; 3S.OBL
go
N o
go
and
teflan
t e f l a n
tefla-n
similar-3SG.OBJ
ato
a t o
a=to
1SG.RS=stay
ki
k i
ki
PREP
Nam̃olien
n a Nm o l i e n
nam̃olien
life
neu
n e u
neu
1SG.POSS
itefla
i
i=
3SG.RS=
teesa
t e f l a
teesatefla
childsimilar
TranslationSell fruit and food. Get money from it and that's it. My life is like that.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ore
 
ore
yes
kineu
k i n e u
kineu
1SG
a
a
aa
yes
selwan
s e l w a n
selwan
while
ato
a t o
a=to
1SG.RS=PROG
weswes
w e s w e s
weswes
work
go
N o
go
and
aptour
a p t o u r
a=ptour
1SG.RS=marry
sori
 
sori
sorry:BI
?
 
****
****
ptour
p t o u r
ptour
marry
ore
 
ore
yes
apiatlak
a p i a t l a k
a=piatlak
1SG.RS=have
teesa
t e e s a
teesa
child
iskei
i s k e i
i=skei
3SG.RS=one
inom
i n o m
i=nom
3SG.RS=finish
mer
m e r
mer
again
piatlak
p i a t l a k
piatlak
have
kaaru
k a a r u
kaaru
other
teesa
 
teesa
child
nanwei
n a n w e i
nanwei
man
inru
i n d` u
i=nru
3SG.RS=two
TranslationYes, when I worked I got married, 1987, sorry, 1985, married, yes, I have a child, then another, two boys.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kaatol
k a a t o l
kaatol
third
teesa
t e e s a
****
****
teesa
t e e s a
teesa
child
nmatu
n m a t u
nmatu
female
imer
i m e r
i=mer
3SG.RS=again
iskei
i s k e i
i=skei
3SG.RS=one
Piatlak
 
piatlak
have
teesa
t e e s a
teesa
child
itol
i t o l
i=tol
3SG.RS=three
mees
m e e s
mees
today
atap
 
a=
1SG.RS=
weswes
w e s w e s
weswes
work
mau
m a u
mau
NEG2
Ato
a t o
a=to
1SG.RS=PROG
esum̃
e s u Nm
e-sum̃
LOC-house
to
t o
to
stay
ato
a t o
a=to
1SG.RS=PROG
preg
p r e N
preg
make
talm̃aat
t a l Nm a a t
talm̃aat
garden
m̃as
Nm a s
m̃as
only
TranslationThen I had a third, a girl. I have three children, I don't work. I stay at home and make a garden.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view