Interlinear glossed text105| Recording date | 2005-11-07 |
|---|
| Speaker age | 80 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| Amuurin
|
|
| a= | muur | -i | -n | | 1SG.RS= | want | -TS | -3SG.OBJ |
| | Translation | I want to tell you the story of the heron |
| | | Translation | The heron's child |
| | | Translation | we know that the heron, when the tide is out, |
| | | Translation | the tide is out, it will be there |
| | | Translation | until, until, until, the sea was gone until when the tide was nearly high, the tide was high |
| | | Translation | And it would be when the heron went to the sea and it would look for fish. |
| | | Translation | And, this day, this day this heron was there with its two children. |
| | | Translation | And the tide was out. |
| | | Translation | Until, the tide was out in the afternoon. |
| | | Translation | When the heron saw that the tide started to come in |
| | | Translation | it asked its mother, it said "I would like to go looking for fish in the sea." |
| | | Translation | And its mother said, "No, you can't because you are little." |
| | | Translation | And it was the afternoon. And the sea was rising. |
| amuurin
|
|
| a= | muur | -i | -n | | 1SG.RS= | want | -TS | -3SG.OBJ |
| | Translation | And the heron's child said, "No, I want to look for some fish." |
| | | Translation | And its mother said, "No, I don't agree that you go." |
| ikerkrai
|
|
| i= | kerkerai | | 3SG.RS= | be strong |
Imuurin
|
|
| i= | muur | -i | -n | | 3SG.RS= | want | -TS | -3SG.OBJ |
| | Translation | But the heron's child was strong. It wanted to go to the sea. |
| | | Translation | And it wanted to go and the mother let it go. It went to the sea. |
| | | Translation | It went, but it didn't want to be on the edge of the beach, it wanted to go to the sea at the end of the reef. And the sea was rising. |
| | | Translation | But this small animal that is on the end of the reef. |
| | | Translation | It is on the reef. It has its long hole down. Straight down. |
| | | Translation | This animal they call crab. |
| | | Translation | They call it crab and it has two long claws. |
| | | Translation | Each goes out. When the tide was in it would come out because the tide was in. |
| | | Translation | It pushed its claws that were long. |
| | | Translation | But when the heron was looking for fish, looking around |
| | | Translation | the small heron was looking around, it didn't see the crab. |
| | | Translation | It went, it stood straight in the hole of the crab and the crab grabbed it with its claw. |
| | | Translation | When it walked straight in the crab's hole, the crab grabbed its foot, it bit its foot. |
| | | Translation | And now it couldn't pull its foot out. |
| | | Translation | Because the crab held tightly |
| kepuetlu
|
|
| ke= | puet | -lu | | 3SG.IRS= | pull | -fully |
| | Translation | It tried to pull out its foot |
| | | Translation | the little heron couldn't |
| | | Translation | It started, because it saw that the tide was coming in. |
| | | Translation | And it started to cry. It cried, and it made it into a song. |
| | | Translation | And its crying became a song like this. |
| | | Translation | It said, its song said |
| karia
|
|
| ka | -r | -i | -a | | 1SG.IRS | -3PL.OBJ | -V | -V |
| | Translation | But the tide was rising. |
| ipuetsoki
|
|
| i= | puet | -sok | -i | | 3SG.RS= | pull | -EMPH | -TS |
| | Translation | It was rising and the crab held tight, it held tight. It wanted to go and it sang again. |
| | | Translation | And the song was its cry. |
| | | Translation | And a turtle was swimming and it raised its head, it saw the heron there. |
| | | Translation | It dived down and came close, it pushed its head and saw the heron there. |
| | | Translation | And the sea was rising. |
| imaimaimai
|
|
| i= | mai~ | mai~ | mai | | 3SG.RS= | RED~ | RED~ | come |
| | Translation | The turtle dived down, it came and came it went close to the heron. |
| | | Translation | It came up and said the heron. It said, "What are you doing?" |
| inrikin
|
|
| i= | nrik | -i | -n | | 3SG.RS= | tell | -TS | -3SG.OBJ |
| | Translation | And the heron said , "O, I came to look for fish. |
| | | Translation | I was looking for fish, but the crab grabbed my foot. |
| | | Translation | I can't move, and the sea is rising." |
| | | Translation | And the turtle asked, "But do you want me to help you?" |
| | | Translation | And it said, "If you could help me that would be very good." |
| | | Translation | And the turtle would then dive down. |
| | | Translation | It dived down and would bite. It bit the claw of the crab. |
| | | Translation | And the crab let go. |
| | | Translation | And the turtle put the heron back on top. |
| | | Translation | It put the heron on top and it saw that it could leave. |
| | | Translation | And it left the sea. It flew away |
| | | Translation | It would fly back to see its mother. |
| weskin
|
|
| wes | -ki | -n | | it; 3S.OBL | -TR | -3SG.OBJ |
| | Translation | And its mother asked it, "Why did you come in the evening?" That's not when you wanted to come? |
| | | Translation | And it said, "O mother, you told me not to go, but I disobeyed. |
| | | Translation | I went and I found bad luck, but a turtle helped me, it found me, and it helped me." |
| | | Translation | It bit the crab's leg and the crab left its leg. |
| | | Translation | It took me up, that's how I came." |
| | | Translation | And it is the end of our story. |
Text view • Utterance view
|