Interlinear glossed text

035_cut

Recording date1998-09-29
Speaker age50
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Natrauswen
n a t r a u s w e n
natrauswen
story
ne
n e
ne
this
rusoso
r u s o s o
ru=sos-o
3PL.RS=call-TS
ki
k i
ki
PREP
Naferkal
n a f e r k a l
****
****
Naferkal
n a f e r k a l
****
****
ralim
r a l i m
ralim
ten
iskei
i s k e i
i=skei
3SG.RS=one
TranslationThis story is called 'The group of children.' A group of ten kids.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Naferkal
n a f e r k a l
****
****
ga
N a
ga
3SG
taos
t a o s
taos
be like
ipi
i p i
i=pi
3SG.RS=be
teesa
t e e s a
teesa
child
teesa
t e e s a
teesa
child
laap
l a a p
laap
many
rutu
 
ru=
3PL.RS=
naor
n a o r
naor
place
iskei
i s k e i
i=skei
3SG.RS=one
kin
k i n
kin
REL
rusosor
r u s o s o r
ru=sos-o-r
3PL.RS=call-TS-3PL.OBJ
kir
k i r
ki-r
PREP-3PL.OBJ
Naferkal
n a f e r k a l
****
****
TranslationNaferkal is a group of children who are at one place and they call them Naferkal.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Naferkal
n a f e r k a l
****
****
ralim
r a l i m
ralim
ten
iskei
i s k e i
i=skei
3SG.RS=one
TranslationNaferkal, ten.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
maybe
****
****
ten
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Naferkal
n a f e r k a l
****
****
ralim
r a l i m
ralim
ten
iskei
i s k e i
i=skei
3SG.RS=one
ruto
r u t o
ru=to
3PL.RS=stay
panpan
p a n p a n
panpan
until
go
N o
go
and
ruto
r u t o
ru=to
3PL.RS=PROG
preg
p r e N
preg
make
talm̃at
t a l Nm a t
talm̃aat
garden
rulao
r u l a o
ru=lao
3PL.RS=plant
sernale
s e r n a l e
sernale
anything
rulao
r u l a o
ru=lao
3PL.RS=plant
nafnag
n a f n a N
nafnag
food
altuk
a l t u k
altuk
cabbage
ntal
n t a l
ntal
taro
nawi
n a w i
nawi
yam sp.
TranslationThis group of ten were there and then they made a garden, they planted everything, cabbage, taro, yam.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ale
 
ale
OK; then
runa
r u n a
ru=na
3PL.RS=INCH
ruto
r u t o
ru=to
3PL.RS=stay
panpan
p a n p a n
panpan
until
go
N o
go
and
rupam̃or
r u p a Nm o r
ru=pam̃or
3PL.RS=discover
rule
r u l e
ru=ler
3PL.RS=return
pak
p a k
pak
to
elau
e l a u
elau
sea; beach
go
N o
go
and
rupam̃or
r u p a Nm o r
ru=pam̃or
3PL.RS=discover
raru
r a r u
raru
canoe
p̃ur
kp u r
p̃ur
big
iskei
i s k e i
i=skei
3SG.RS=one
imai
i m a i
i=mai
3SG.RS=come
TranslationThey were there and they looked to the sea and saw a big boat coming.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Raru
 
raru
canoe
p̃ur
kp u r
p̃ur
big
iskei
i s k e i
i=skei
3SG.RS=one
imai
i m a i
i=mai
3SG.RS=come
Ina
i n a
i=na
3SG.RS=say
imai
i m a i
i=mai
3SG.RS=come
na
n a
nag
REL
itorwak
i t o r w a k
i=torwak
3SG.RS=anchor
Ale
 
ale
OK; then
rusu
r u s u
ru=su
3PL.RS=descend
pak
p a k
pak
to
elau
e l a u
elau
sea; beach
TranslationA big boat came. It came and anchored. Ok, they went down to the sea.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Runa
r u n a
ru=na
3PL.RS=want
rusu
r u s u
ru=su
3PL.RS=descend
pak
p a k
pak
to
elau
e l a u
elau
sea; beach
go
N o
go
and
runa
 
****
****
runa
r u n a
ru=na
3PL.RS=want
rupaakot
r u p a a k o t
ru=paakot
3PL.RS=pay
rupaakot
r u p a a k o t
ru=paakot
3PL.RS=pay
tete
t e t e
tete
some
rupaakot
r u p a a k o t
ru=paakot
3PL.RS=pay
kram
k r a m
kram
axe
tete
t e t e
tete
some
rupaakot
r u p a a k o t
ru=paakot
3PL.RS=pay
masmes
m a s m e s
masmes
knife
tete
t e t e
tete
some
rupaakot
r u p a a k o t
ru=paakot
3PL.RS=pay
safel
s a f e l
****
****
pik
p i k
****
****
sernale
s e r n a l e
sernale
anything
nig
n i N
nig
of
talm̃at
t a l Nm a t
talm̃aat
garden
TranslationThey went down to the sea, and they bought, some bought axes and some bought knives, some bought shovels and picks, things for the garden.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Panpan
p a n p a n
panpan
until
me
m e
me
but
teesa
t e e s a
teesa
child
sees
s e e s
sees
small
tenen
 
tene
that
ipi
i p i
i=pi
3SG.RS=be
takrik
t a k r i k
takrik
child, last born
ga
N a
ga
3SG
ipaakot
i p a a k o t
i=paakot
3SG.RS=buy
ga
N a
ga
3SG
nalag
n a l a N
nalag
plant
nen
n e n
nen
that
ruto
r u t o
ru=to
3PL.RS=stay
si
s i
si
shoot
mouthorgan
 
****
****
ga
 
ga
3SG
ipaaktofi
i p a a k t o f i
i=paaktof-i
3SG.RS=pay-TS
TranslationThen a small child, the last child bought a mouth organ for them to blow, a mouth organ, he bought it.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ale
 
ale
OK; then
malen
m a l e n
malen
as, then
rupan
r u p a n
ru=pan
3PL.RS=go
na
n a
na
PURP
rukfreg
 
ruk=
3PL.IRS=
talm̃at
t a l Nm a t
talm̃aat
garden
go
N o
go
and
tep̃afp̃of
t e kp a f kp o f
te-p̃afp̃of
DET-big
rupreg
r u p r e N
ru=preg
3PL.RS=make
talm̃at
t a l Nm a t
talm̃aat
garden
rulao
r u l a o
ru=lao
3PL.RS=plant
sernale
s e r n a l e
sernale
anything
Me
m e
me
but
tesees
t e s e e s
te-sees
DET-small
ne
n e
ne
this
ga
N a
ga
3SG
ito
i t o
i=to
3SG.RS=PROG
me
m e
me
but
ito
i t o
i=to
3SG.RS=PROG
si
s i
si
blow
nalag
n a l a N
nalag
song
TranslationThen they went to work in the garden, and the big ones made the garden, and planted things. But the small one stayed and played his mouth organ.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ito
 
i=
3SG.RS=
si
s i
si
blow
nalag
n a l a N
nalag
song
ga
N a
ga
3SG
ne
n e
ne
this
panpan
p a n p a n
panpan
until
me
m e
me
but
ipiatlak
i p i a t l a k
i=piatlak
3SG.RS=have
nlak
n l a k
nlak
stem; trunk
mpak
m p a k
mpak
banyan
p̃ur
kp u r
p̃ur
big
iskei
i s k e i
i=skei
3SG.RS=one
me
m e
me
but
ito
i t o
i=to
3SG.RS=stay
Nlak
n l a k
nlak
stem; trunk
mpak
m p a k
mpak
banyan
ipiatlak
i p i a t l a k
i=piatlak
3SG.RS=have
ntwam
n t w a m
ntwam
devil
iskei
i s k e i
i=skei
3SG.RS=one
ito
i t o
i=to
3SG.RS=stay
em̃rom
e Nm r o m
em̃rom
inside
nlak
n l a k
nlak
stem; trunk
mpak
m p a k
mpak
banyan
TranslationHe blew on the mouth organ, and there was a big banyan tree there. There was a devil living in the trunk of the banyan.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Teesa
 
teesa
child
sees
 
sees
small
nen
 
nen
that
ina
 
i=
3SG.RS=
ito
 
i=
3SG.RS=
si
 
si
blow
nalag
 
nalag
song
go
 
go
and
ntwam
 
ntwam
devil
nen
n e n
nen
that
inrog
i n d` o N
i=nrog
3SG.RS=feel
wi
w i
wi
good
ki
k i
ki
PREP
nalag
n a l a N
nalag
song
TranslationThe child kept on playing a song, and the devil heard it and liked it.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ina
i n a
i=na
3SG.RS=say
inrog
i n d` o N
i=nrog
3SG.RS=feel
wi
w i
wi
good
ki
k i
ki
PREP
nalag
n a l a N
nalag
song
go
N o
go
and
ito
i t o
i=to
3SG.RS=PROG
mai
m a i
mai
come
ito
i t o
i=to
3SG.RS=PROG
nrus
n d` u s
nrus
move
mai
m a i
mai
come
pak
p a k
pak
to
m̃eltig
Nm e l t i N
m̃eltig
close
panpanpan
p a n p a n p a n
panpanpan
until
imai
i m a i
i=mai
3SG.RS=come
na
n a
na
PURP
ilek
i l e k
i=lek
3SG.RS=look
teesa
 
teesa
child
sees
s e e s
sees
small
ne
n e
ne
this
go
N o
go
and
ina
i n a
i=na
3SG.RS=say
nrog
 
nrog
feel
nrog
n d` o N
****
****
wi
w i
wi
good
nalag
n a l a N
nalag
song
gaag
N a a N
gaag
2SG.POSS
P̃amer
kp a m e r
p̃amer
2SG.IRSagain
pregnrogo
 
pregnrog
try
si
s i
si
blow
Me
m e
me
but
teesa
t e e s a
teesa
child
sees
s e e s
sees
small
imer
i m e r
i=mer
3SG.RS=again
si
s i
si
blow
nalag
n a l a N
nalag
song
Ntwam
n t w a m
ntwam
devil
inrog
i n d` o N
i=nrog
3SG.RS=feel
wi
w i
wi
good
ki
k i
ki
PREP
TranslationHe liked the song and he came out closer and then he came to look at the child and he said, "I feel good hearing your song. Try and blow it again." And the small child kept blowing a tune. The devil liked hearing it.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ale
 
ale
OK; then
ina
i n a
i=na
3SG.RS=say
P̃apregnrogo
 
p̃a=
2SG.IRS=
tao
t a o
tao
leave
kapregnrogo
 
ka=
1SG.IRS=
gaag
N a a N
gaag
2SG.BEN
si
s i
si
blow
Ntwam
n t w a m
ntwam
devil
ina
i n a
i=na
3SG.RS=say
isat
i s a t
i=sat
3SG.RS=take
nalag
n a l a N
nalag
song
na
n a
nag
REL
isi
i s i
i=si
3SG.RS=shoot
trau
t r a u
trau
just
sati
s a t i
sat-i
take-TS
sef
s e f
sef
escape
Isati
i s a t i
i=sat-i
3SG.RS=take-TS
sef
s e f
sef
escape
pan
p a n
pan
go
ale
 
ale
OK; then
isil
i s i l
i=sil
3SG.RS=enter
mpak
m p a k
mpak
banyan
TranslationThen he said "Give it to me so I can try your mouth organ." The devil took it to blow it, but he ran away. He took it and ran inside the banyan.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ale
 
ale
OK; then
teesa
t e e s a
teesa
child
sees
s e e s
sees
small
nen
n e n
nen
that
ito
i t o
i=to
3SG.RS=PROG
kai
k a i
kai
cry
Ikai
i k a i
i=kai
3SG.RS=cry
panpan
p a n p a n
panpan
until
go
N o
go
and
tep̃afp̃of
t e kp a f kp o f
te-p̃afp̃of
DET-big
runa
r u n a
ru=na
3PL.RS=say
ruto
 
ru=
3PL.RS=
rumai
r u m a i
ru=mai
3PL.RS=come
pauski
p a u s k i
paus-ki
ask-TR
na
n a
na
say
Iku
i k u
i=ku
3SG.RS=why
kin
k i n
kin
REL
kuto
k u t o
ku=to
2SG.RS=stay
kai
k a i
kai
cry
TranslationThen the small child cried. He cried until the adults came and asked him, "Why are you crying?"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Go
N o
go
and
Ntwam
n t w a m
ntwam
devil
ito
i t o
i=to
3SG.RS=stay
nlak
 
****
****
nlak
n l a k
nlak
stem; trunk
mpak
m p a k
mpak
banyan
ina
i n a
i=na
3SG.RS=say
imai
i m a i
i=mai
3SG.RS=come
isat
i s a t
i=sat
3SG.RS=take
nalag
n a l a N
nalag
song
neu
 
neu
1SG
me
m e
me
but
kipe
k i p e
ki=pe
3SG.PS=PF
TranslationAnd, "The devil in the banyan came and took my mouth organ, and ran away."
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sef
s e f
****
****
pa
p a
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ale
 
ale
OK; then
teesa
t e e s a
teesa
child
nen
n e n
nen
that
runa
r u n a
ru=na
3PL.RS=say
ruto
r u t o
ru=to
3PL.RS=stay
rupan
r u p a n
ru=pan
3PL.RS=go
stat
s t a t
stat
start:BI
runa
 
ru=
3PL.RS=
rukwat
r u k w a t
ruk=wat
3PL.IRS=hit
ntwam
n t w a m
ntwam
devil
me
m e
me
but
ntwam
n t w a m
ntwam
devil
isil
i s i l
i=sil
3SG.RS=enter
to
t o
to
stay
mpak
m p a k
mpak
banyan
ale
 
ale
OK; then
rutraf
r u t r a f
ru=traf
3PL.RS=dig
rutraf
r u t r a f
ru=traf
3PL.RS=dig
nako
n a k o
nako
face
mpak
m p a k
mpak
banyan
TranslationSo all the children went to hit the devil, but the devil was inside the banyan, so they dug its roots.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tete
t e t e
tete
some
rutai
r u t a i
ru=tai
3PL.RS=cut
ki
k i
ki
PREP
kram
k r a m
kram
axe
tete
t e t e
tete
some
rukili
 
ru=
3PL.RS=
ru
r u
****
****
kili
k i l i
****
****
ki
k i
ki
PREP
pik
p i k
****
****
panpan
p a n p a n
panpan
until
mpak
m p a k
mpak
banyan
nen
n e n
nen
that
ikano
i k a n o
i=kano
3SG.RS=unable
tarp̃ek
t a r kp e k
tarp̃ek
fall
TranslationSome cut it with axes, some dug with picks, on and on but it wouldn't fall down.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Runa
r u n a
ru=na
3PL.RS=want
rutraf
r u t r a f
ru=traf
3PL.RS=dig
sees
s e e s
sees
small
kaimer
k a i m e r
kai=mer
1SG.PS=again
lag
l a N
lag
sing
runa
r u n a
ru=na
3PL.RS=say
TranslationThey dug more and then sang,
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
<<sg>Napag>
****
****
<<sg>imarie>
imarie
****
<<sg>rie>
****
****
<<sg>napag>
****
****
<<sg>imarie>
imarie
****
<<sg>rie>
****
****
<<sg>napag>
****
****
<<sg>inawe>
****
****
<<sg>nawe>
****
****
<<sg>nawe>
****
****
<<sg>nau>
nau
****
<<sg>tagisi>
****
****
TranslationNapag imarie rie, napag imarie napag imarie rie, napag inawe, nawe, nawe nau tagisi.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ale
 
ale
OK; then
inom
i n o m
i=nom
3SG.RS=finish
go
N o
go
and
ruimer
r u i m e r
rui=mer
3PL.PS=again
ruimer
r u i m e r
rui=mer
3PL.PS=again
pregnrogo
 
pregnrog
try
ruim
r u i m
****
****
er
e r
****
****
nri
n d` i
****
****
mpak
m p a k
mpak
banyan
ne
n e
ne
this
TranslationFinished, and they tried again to dig out this banyan.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ruimer
r u i m e r
rui=mer
3PL.PS=again
nri
n d` i
nri
dig out
mpak
m p a k
****
****
me
m e
me
but
mpak
m p a k
mpak
banyan
ikano
i k a n o
i=kano
3SG.RS=unable
tarp̃ek
t a r kp e k
tarp̃ek
fall
ale
 
ale
OK; then
ruimer
r u i m e r
rui=mer
3PL.PS=again
lag
l a N
lag
sing
<<sg>Napag>
 
****
****
<<sg>imarie>
 
imarie
****
<<sg>rie>
 
****
****
<<sg>napag>
 
****
****
<<sg>imarie>
 
imarie
****
<<sg>rie>
 
****
****
<<sg>napag>
 
imarie
****
<<sg>inawe>
 
****
****
<<sg>nawe>
 
****
****
<<sg>nawe>
 
****
****
<<sg>nau>
 
nau
****
<<sg>tagisi>
 
nau
****
TranslationThey dug it again and again, but it wouldn't fall down, so they sang again: Napag imarie rie, napag imarie napag imarie rie, napag inawe, nawe, nawe nau tagisi.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Me
m e
me
but
mpak
m p a k
mpak
banyan
ikano
i k a n o
i=kano
3SG.RS=unable
tarp̃ek
t a r kp e k
tarp̃ek
fall
ale
 
ale
OK; then
runa
r u n a
ru=na
3PL.RS=say
ruto
r u t o
ru=to
3PL.RS=stay
Ale
 
ale
OK; then
teesa
t e e s a
teesa
child
seesp̃al
s e e s kp a l
seesp̃al
tiny
ne
n e
ne
this
ina
i n a
i=na
3SG.RS=INCH
ito
i t o
i=to
3SG.RS=PROG
kin
k i n
kin
REL
ipo
 
i=
3SG.RS=
pan
p a n
pan
go
tai
t a i
tai
cut
kaal
k a a l
kaal
digging stick
iskei
i s k e i
i=skei
3SG.RS=one
kaal
k a a l
kaal
digging stick
altuk
a l t u k
altuk
cabbage
TranslationBut the banyan would not fall over. The small boy decided to go and cut a digging stick, made of cabbage plant.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ale
 
ale
OK; then
itai
i t a i
i=tai
3SG.RS=cut
kaal
k a a l
kaal
digging stick
altuk
a l t u k
altuk
cabbage
iskei
i s k e i
i=skei
3SG.RS=one
Teesa
t e e s a
teesa
child
p̃afp̃of
kp a f kp o f
p̃afp̃of
big
runa
r u n a
ru=na
3PL.RS=say
Me
m e
me
but
kaal
k a a l
kaal
digging stick
go
 
go
that
ina
i n a
i=na
3SG.RS=want
imailumlum
i m a i l u m l u m
i=mailumlum
3SG.RS=soft
TranslationSo he cut the cabbage digging stick. The big children said, "But this digging stick is soft."
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Komam
k o m a m
komam
1PL.ex
upregnrogo
u p r e N n d` o N o
u=pregnrog-o
2PL.RS=try-TS
ki
k i
ki
PREP
kaal
k a a l
kaal
digging stick
p̃afp̃of
kp a f kp o f
p̃afp̃of
big
me
m e
me
but
ukano
u k a n o
u=kano
1PL.ex.RS=unable
nri
n d` i
nri
dig out
mpak
m p a k
mpak
banyan
Me
m e
me
but
ag
a N
ag
2SG
kusat
k u s a t
ku=sat
2SG.RS=hold firmly
kaal
k a a l
kaal
digging stick
nen
n e n
nen
that
ipi
i p i
i=pi
3SG.RS=be
altuk
a l t u k
altuk
cabbage
imailumlum
i m a i l u m l u m
i=mailumlum
3SG.RS=soft
go
N o
go
and
kupo
k u p o
ku=po
2SG.RS=PSP
na
n a
na
PURP
p̃anri
kp a n d` i
p̃a=nri
2SG.IRS=dig out
mpak
m p a k
mpak
banyan
ki
k i
ki
PREP
Me
m e
me
but
ina
i n a
i=na
3SG.RS=say
Kapregnrogo
 
ka=
1SG.IRS=
TranslationWe tried with a big digging stick, but we couldn't dig the banyan. You brought a digging stick made of cabbage tree, it is too weak and you will try to dig the banyan with it. And he said, "I'll try."
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ale
 
ale
OK; then
rupo
r u p o
ru=po
3PL.RS=PSP
ga
N a
ga
3SG.BEN
lag
l a N
lag
sing
<<sg>Napag>
 
****
****
<<sg>imarie>
 
imarie
****
<<sg>rie>
 
****
****
<<sg>napag>
 
****
****
<<sg>imarie>
 
imarie
****
<<sg>rie>
 
****
****
<<sg>napag>
 
****
****
<<sg>inawe>
 
****
****
<<sg>nawe>
 
****
****
<<sg>nawe>
 
****
****
<<sg>nau>
 
nau
****
<<sg>tagisi>
 
****
****
TranslationAnd they sang for him: Napag imarie rie, napag imarie rie, napag inawe, nawe, nawe nau tagisi.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ale
 
ale
OK; then
ina
i n a
i=na
3SG.RS=want
ilaoki
i l a o k i
i=lao-ki
3SG.RS=plant-TR
kaal
k a a l
kaal
digging stick
altuk
a l t u k
altuk
cabbage
ga
N a
ga
3SG.POSS
ina
 
i=
3SG.RS=
inri
i n d` i
i=nri
3SG.RS=dig out
go
N o
go
and
mpak
m p a k
mpak
banyan
itarp̃ek
i t a r kp e k
i=tarp̃ek
3SG.RS=fall
TranslationSo he dug with the cabbage digging stick, he dug, and the banyan fell over.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mpak
m p a k
mpak
banyan
ina
i n a
i=na
3SG.RS=INCH
itarp̃ek
i t a r kp e k
i=tarp̃ek
3SG.RS=fall
Ale
 
ale
OK; then
ntwam
n t w a m
ntwam
devil
itaf
i t a f
i=taf
3SG.RS=exit
ale
 
ale
OK; then
rupuetsok
r u p u e t s o k
ru=puetsok
3PL.RS=hold
ntwam
n t w a m
ntwam
devil
ale
 
ale
OK; then
rutai
r u t a i
ru=tai
3PL.RS=cut
kot
k o t
kot
EMPH
nanuen
n a n u e n
nanu-e-n
neck-TS-3SG.OBJ
TranslationThe banyan fell over. Then the devil left and they held him and they cut his throat.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Natrauswen
n a t r a u s w e n
natrauswen
story
inom
i n o m
i=nom
3SG.RS=finish
esa
e s a
e-sa
LOC-here
TranslationThe story finishes here.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view