Utterance viewmc_nafsan_maal| Recording date | 1997-09-09 |
|---|
| Speaker age | 80 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
[1]
Naliati
iskei
maal
ruto
ruto
puserek.
One day the hawks were telling stories. Naliati iskei maal ruto ruto puserek.
[2]
Panpan
go
rutmer
nrikir
ki
na.
Maal
itli
na,
"Neu
apitlak
nalkis
iskei
amingi
go
atae
nrir
pak
elag."
Until they told themselves [....] The hawk said, "I have a herb, I drink it and I know how to fly up high." Panpan go rutmer nrikir ki na. Maal itli na, "Neu apitlak nalkis iskei amingi go atae nrir pak elag."
[3]
Go
sokfal
inrik
maal
kin
nag,
"P̃afo
neu
preg
nalkis."
Go
ruinpa
ki
natut.
Maal
teflan
p̃afo
mai.
And the owl said to the hawk, "You go and get the herbs." And they promised to meet back again. "That is the time you will come." Go sokfal inrik maal kin nag, "P̃afo neu preg nalkis." Go ruinpa ki natut. Maal teflan p̃afo mai.
[4]
Kafo
tuok
nalkes
p̃afo
p̃afo
mingi
Ruto
panpan
mal
natuut
ipaakor
go
maal
kiwes
nalkes
mai
I will give you herbs, you drink it." They stayed until the time to meet back again, and the hawk brought the herbs. Kafo tuok nalkis p̃afo mingi." Ruto panpanpan mal natut ipaakor, go maal kiwes nalkis mai.
[5]
Sokfal
me
kimai
me
inrik
inrik
maal
ki
na
mlapuas
ki
na
Ag
kin
p̃afo
na
p̃afo
ga
wis
nalkes
tua
kin
kemingi
The owl came, then he told the hawk and mlapuas, "You will get the herbs for him and give it to him to drink it." Sokfal me kimai, me inrik maal ki na, mlapuas ki na, "Ag kin p̃afo na- p̃afo ga wis nalkis tua kin kemingi."
[6]
Me
mlapuas
mlapuas
ina
ito
kaimin
nalkes
ni
sokfal
me
kini
sofkal
sofkal
uut
nai
Then mlapuas drank the owl's herbs, and he poured water for the owl. Me mlapuas ina ito kaimin nalkis ni sokfal, me kini sokfal uut nai.
[7]
Ipan
min
nalkis ,
nen
kin
runi
sokfal
pregi
pan.
Imin
silua
me
kiga
uut
nai
pan
tua
kin
imingi.
He went and drank the herbs that they got for the owl. He drank it all, but he poured water for the owl and took it to give him to drink. Ipan min nalkis, nen kin runi sokfal pregi pan. Imin silua me kiga uut nai pan tua kin imingi.
[8]
Selwan
imin
silua
go,
rupan
saisei
go
rutli,
"Malfanen
mal
natut
kemai
go
tukfo
pregnrogo
nrir."
When he drank it all they met together again, and they said, "Now is the time for us to meet again and we will try to fly." Selwan imin silua go, rupan saisei go rutli, "Malfanen mal natut kemai go tukfo pregnrogo nrir."
[10]
Panpan
mal
natut
imai
go
ruipan
saisei.
"Malfanen
tufo
nrir."
Until it was the time of the meeting and they met. "Now we will fly." Panpan mal natut imai go ruipan saisei. "Malfanen tufo nrir."
[11]
Malnen
runrir,
sokfal
kin
inrir
ur
etan.
Ito
ur
etan
m̃as,
me
maal
go
mlapuas
ranrik,
panpanpan
maal
mlapuas
itol
maal
pak
elag.
Ipi
stori
m̃it
m̃as.
Then they flew, the owl flew below. He only flew below, but the hawk and mlapuas, mlapuas beat the hawk up high. It is just a short story. Malnen runrir, sokfal kin inrir ur etan. Ito ur etan m̃as, me maal go mlapuas ranrik, panpanpan maal mlapuas itol maal pak elag. Ipi stori m̃it m̃as.
[12]
nrir
nl
aken
itap
min
nalkes
nalkes
nalkes
mau
me
mlapuas
kin
imin
imin
nalkes
ni
Sokfal
The owl can't fly high because it did not drink the herbs but mlapuas drank the owl's herbs. Sokfal ikano nrir nlaken itap min nalkis mau, me mlapuas kin imin nalkis ni sokfal.
[13]
Nlaken
sokfal
ikano
nrir
pak
elag,
nlaken
itap
min
nalkis,
ga
iur
etan
me
Because the owl can't fly high, because it didn't drink the herbs, he flies below, but Nlaken sokfal ikano nrir pak elag, nlaken itap min nalkis, ga iur etan me
[14]
mlapuas
itol
maal
pak
elag.
Ipi
stori
m̃it
m̃as.
mlapuas beats the hawk up high. It is just a short story. mlapuas itol maal pak elag. Ipi stori m̃it m̃as.
Text view • Waveform view • Interlinear Glossed Text
|