Utterance view061_cut| Recording date | 1998-09-27 |
|---|
| Speaker age | 80 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
[1]
A
teni
Emar
nen
kin
rumai
pak
san
teetwei
mal
ni
na
kolonial
kafman
Ah, those people from Mare who came here long ago in the time of the Colonial Government. 061-001 A , teni Emar nen kin rumai pak san teetwei mal ni , na , kolonial kafman .
[2]
Franis
kafman
isentkir
rumai
reki
na
polis
The French government sent them to come as police. § 061-002 Franis kafman isentkir rumai reki na polis .
[3]
They came to be police on Efate. On the side of the French, the French government. § 061-003 Rumai pi polis ni Efat . Nanre ni Franis , Franis kafman .
[5]
Teni
Emar
nen
kin
rumai
teni
Caledoni
nen
rumai
pak
esa
nlaken
Franis
kafman
isosor
isosor
Nafet
polis
rumai
rumai
pak
esa
Those from Mare that came, those from Caledonia came here because the French government called them. A group of police came, they came here. § 061-007 Teni Emar nen kin rumai , teni Caledoni nen rumai pak esa nlaken Franis kafman isosor . Nafet polis rumai rumai pak esa .
[6]
Ale
rupan
rupan
preg
preg
nafkal
skot
teni
Emlakul
malnen
ipiatlak
na
sifil
wo
Go
neu
taos
p̃al
papa
neu
iskei
ga
ipato
sanpen
mai
Go
rupak
Emlakul
go
rusi
Imat
imat
Emlakul
Okay, they went to fight with those from Malakula when there was a civil war. And me, as my father's brother came from there. And they went to Malakula and they shot him. He was killed in Malakula. § 061-008 Ale rupan preg nafkal skot teni Emlakul malnen ipiatlak na sifil wo § 061-009 Go neu taos p̃al papa neu iskei ga ipato sanpen mai . Go rupak Emlakul go rusi . Imat , imat Emlakul .
[7]
soso
ki
Nano
Me
papa
neu
ga
ga
ipi
anfermie
ni
Nume
hospitel
p̃ur
They called him Nano. My father was a nurse at the big hospital in Noumea. § 061-010 Rusoso ki Nano . Me papa neu ga ga ipi anfermie ni Nume , hospitel p̃ur .
[8]
Ale
ga
imarmar
imarmar
imarmar
imarmar
a
iliv
go
rusentkin
ipak
Franis
He went on leave and they sent him to France. § 061-011 Ale ga imarmar , a iliv go rusentkin ipak Franis .
[9]
Ipa
na
saseri
maritim
raru
a
Raru
p̃ur
Ipan
raon
Franis
na
imai
imai
pak
esa
He went on the boat of the Messageries Maritimes. The ship. It went around to France and he came back here. § 061-012 Ipa na Messageries Maritimes raru a ? Raru p̃ur . Ipan raon Franis na imai , imai pak esa .
[10]
Ale
itup̃
itup̃
na
metotel
ga
Ale
rupregi
ipak
euut
Then he got his job as a maître d'hôtel. So they sent him ashore. § 061-013 Ale itup̃ na metotel ga . Ale rupregi ipak euut .
[11]
ipak
euut
imai
ale
tenen
kin
rupato
rumai
pi
polis
Rutu
san
to
go
kipe
skotir
He wanted to come ashore, he came, then those that were there became police. They were here and he joined them. § 061-014 Ina ipak euut imai ale , tenen kin rupato rumai pi polis . Rutu san to go kipe skotir .
[12]
Kin
papa
neu
Tenen
Me
ito
pan
na
ilak
ale
kipe
to
san
to
My father, Tenene. He stayed until he was married, then he stayed here. § 061-015 Kin papa neu Tenene . Me ito pan na ilak ale kipe to san to .
[13]
Itaulu
iak
neu
go
kipe
to
san
to
He married my mother and he stayed here. § 061-016 Itaulu iak neu go kipe to san to .
[14]
Gar
rupitlak
na
ntan
nen
naot
nig
Efil
ituer
kin
Emlap̃o
san
kin
Kawenu
itkos
They had land that the chief of Ifira gave them at Emlap̃o, where Kawenu (college) is. § 061-017 Gar rupitlak na ntan nen naot nig Efil ituer kin Emlap̃o , san kin Kawenu itkos .
[15]
Teni
Emar
rutuwes
teni
Caledoni
Me
malnen
gar
runa
rulak
go
rulak
mai
pak
Erakor
Go
ruipe
muf
mai
Those from Mare stayed there, those from Caledonia. When they married, they came to Erakor. And they moved here. § 061-018 Teni Emar rutuwes teni Caledoni . Me malnen gar runa rulak , go rulak mai pak Erakor . Go ruipe muf mai .
Text view • Waveform view • Interlinear Glossed Text
|