Utterance view

049

Recording date1998-10-03
Speaker age70
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusyes



[1]
****
****
****
[2]
049-001 Asaraf ga ipi natam̃ol ni teetwei § 049-002 Go komam unrogo kin apu me ati nigmam ruto nigmam trausi na ipi natam̃ol nen ipram , ipram kotkot .
Asaraf, he is a man from long ago. We have heard our grandfather and grandmother tell us that he was tall, really tall.
049-001 Asaraf ga ipi natam̃ol ni teetwei § 049-002 Go komam unrogo kin apu me ati nigmam ruto nigmam trausi na ipi natam̃ol nen ipram , ipram kotkot .
[3]
§ 049-003 Malnen ina kefak , itu sa imur na kefak Ermag .
When he wanted to go, he was there and he wanted to go to Erromango.
§ 049-003 Malnen ina kefak , itu sa imur na kefak Ermag .
[4]
§ 049-004 Malnen isiwer ur ntas kin ipak Ermag , go ntas ipam̃or nap̃utuen .
When he crossed the sea to Erromango, the sea came to his knee.
§ 049-004 Malnen isiwer ur ntas kin ipak Ermag , go ntas ipam̃or nap̃utuen .
[5]
§ 049-005 Esan mana ruta lom mau .
Here wasn't wet.
§ 049-005 Esan mana ruta lom mau .
[6]
§ 049-006 Me ina ipak Ermag pan kaimer ler mai go naliati iskei welkia Ermag , ipi , kutae to Efat go kuto lek Ermag .
He went to Erromango and he came back, and one day, well, Erromango it was-, you could be on Efate and you could see Erromango.
§ 049-006 Me ina ipak Ermag pan kaimer ler mai go naliati iskei welkia Ermag , ipi , kutae to Efat go kuto lek Ermag .
[7]
§ 049-007 Em̃eltig m̃as .
Just close.
§ 049-007 Em̃eltig m̃as .
[8]
****
****
****
[9]
§ 049-008 Me , teni , teni Ermag , teni Efat rupregi imaet § 049-009 Go itrau to nrus ki Ermag ipak inrus pa , me welkia ina ilao ki np̃aun pak ntas tefla .
But the one from Erromango, the one from Efate made him angry. And he really moved Erromango, he planted his head in the sea like this.
§ 049-008 Me , teni , teni Ermag , teni Efat rupregi imaet § 049-009 Go itrau to nrus ki Ermag ipak inrus pa , me welkia ina ilao ki np̃aun pak ntas tefla .
[10]
§ 049-010 Me ipregi teflan ki nana go ntas ipo puk .
He did that with (his head) and the sea rose.
§ 049-010 Me ipregi teflan ki nana go ntas ipo puk .
[11]
§ 049-011 Welkia , ipreg na p̃aun pak ntas tefla me ipulki np̃aun tefla , nen kin ntas ina ifuk .
Well, he put his head in the water and he twisted his head like this so that the water rose.
§ 049-011 Welkia , ipreg na p̃aun pak ntas tefla me ipulki np̃aun tefla , nen kin ntas ina ifuk .
[12]
§ 049-012 Go , kupo kano lek Ermag .
And then you couldn't see Erromango.
§ 049-012 Go , kupo kano lek Ermag .
[13]
****
****
****
[14]
§ 049-013 Go malnen kin itu san to , itu Efat toto panpan malnen kin imat , go tiawi ni esan rupo § 049-014 Me nlaken ipram top go rupo p̃elkin itolwes .
And now that he stayed there, he stayed on Efate until the time that he died, and the old people of that place buried him. But because he was so tall, they bent him in three.
§ 049-013 Go malnen kin itu san to , itu Efat toto panpan malnen kin imat , go tiawi ni esan rupo § 049-014 Me nlaken ipram top go rupo p̃elkin itolwes .

Text viewInterlinear Glossed Text