Utterance view040| Recording date | 1998-09-29 |
|---|
| Speaker age | 70 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
[1]
040-001
Ale
,
nam̃olien
neu
,
askul
naur
.
Okay, my life, I went to school on the island. 040-001 Ale , nam̃olien neu , askul naur .
[2]
§
040-002
Askul
naur
inom
,
apak
IDS
.
IDS
malen
kin
rustat
wes
.
I finished school on the island and I went to IDS. IDS had just started. § 040-002 Askul naur inom , apak IDS . IDS malen kin rustat wes .
[3]
§
040-003
Ito
Iririk
,
esum̃
ni
dokta
Frayter
elag
.
It was on Iririki, Doctor Frayter's house up there. § 040-003 Ito Iririk , esum̃ ni dokta Frayter elag .
[4]
Go
misis
ni
dokta
Frayter
kin
§
040-004
iplaksok
mom
.
Ale
uto
to
to
panpanpan
unom
.
Ale
kaipe
nom
,
kaipe
mai
tu
.
And Doctor Frayter's wife taught us. We stayed on there until we finished. I finished then I came back. Go misis ni dokta Frayter kin § 040-004 iplaksok mom . Ale uto to to panpanpan unom . Ale kaipe nom , kaipe mai tu .
[5]
§
040-005
Panpanpanpanpan
tupreg
nawesien
seserik
.
We stayed and were doing a little work. § 040-005 Panpanpanpanpan tupreg nawesien seserik .
[6]
Panpan
1941
,
§
040-006
go
apak
plisman
.
Until 1941, I joined the police. Panpan 1941 , § 040-006 go apak plisman .
[7]
§
040-007
Ni
franis
polis
.
The French police. § 040-007 Ni franis polis .
[8]
Ato
1941
,
§
040-008
inom
apak
Esanr
.
Ato
atlag
iskei
Efil
,
apak
Esanr
pa
,
kaipe
pato
Santo
to
,
me
seken
wol
wo
ipo
maag
.
I was there in 1941, finished, I went to Santo. I stayed a month in Vila, then Santo and the Second World War broke out. Ato 1941 , § 040-008 inom apak Esanr . Ato atlag iskei Efil , apak Esanr pa , kaipe pato Santo to , me seken wol wo ipo maag .
[9]
§
040-009
America
rumai
me
apato
Esanr
.
America came, and I was at Santo. § 040-009 America rumai me apato Esanr .
[10]
Go
kineu
kin
apo
tu
plak
America
ur
§
040-010
ser
naor
,
upreg
napu
me
upan
.
Askotir
atlag
itol
,
uto
Suranta
.
I took the Americans around all over the place. We made roads and we went. I was with them for three months, we were at Suranta. Go kineu kin apo tu plak America ur § 040-010 ser naor , upreg napu me upan . Askotir atlag itol , uto Suranta .
[11]
§
040-011
Pan
pan
runrik
wou
ki
,
"
Kufiar
nen
p̃afak
Solomon
?"
Then they said to me. You aren't scared to go to the Solomons? § 040-011 Pan pan runrik wou ki , " Kufiar nen p̃afak Solomon ?"
[12]
Ana
,
"
Idipen
",
§
040-012
nlaken
kaipe
saen
reki
Ami
.
Nafkal
me
apa
.
I said, "It depends", because I had signed with the Army. If there is a war I will go, Ana , " Idipen ", § 040-012 nlaken kaipe saen reki Ami . Nafkal me apa .
[13]
§
040-013
Ifpi
nmaten
,
amat
kat
kantri
.
if there is death, I die for my country. § 040-013 Ifpi nmaten , amat kat kantri .
[14]
Ale
Franis
kafman
inrogo
,
§
040-014
ale
imai
msag
wou
Suranta
.
OK, the French government heard this and they came and took me me to Suranta. Ale Franis kafman inrogo , § 040-014 ale imai msag wou Suranta .
[15]
Apiatlak
sot
plisman
,
§
040-015
kamer
plake
ler
.
I had a police shirt, Apiatlak sot plisman , § 040-015 kamer plake ler .
[16]
Ale
amai
tu
,
§
040-016
tu
tu
panpan
1945
go
anom
.
I went back with it. I came, and then in 1945 I finished. Ale amai tu , § 040-016 tu tu panpan 1945 go anom .
[17]
§
040-017
Anom
na
amai
pak
Efil
,
atlag
iskei
inom
go
amer
pak
Tanna
.
I finished and went back to Vila, one month, then I went to Tanna. § 040-017 Anom na amai pak Efil , atlag iskei inom go amer pak Tanna .
[18]
§
040-018
Tatsman
pak
Tanna
.
Apan
pato
Tanna
,
ntau
inru
,
go
atlag
ilates
.
Attachment to Tanna. I went to Tanna, for two years and six months. § 040-018 Tatsman pak Tanna . Apan pato Tanna , ntau inru , go atlag ilates .
[19]
§
040-019
Go
amer
tao
Tanna
mer
mai
pak
Efil
.
And I left Tanna and came back to Vila. § 040-019 Go amer tao Tanna mer mai pak Efil .
[20]
§
040-020
Polis
.
Atutu
panpanpan
1948
kin
go
apo
lak
Liaal
.
Ga
ipo
mat
ntau
ne
.
Police. I stayed and then in 1948 I got married to Liaal. She was to die this year § 040-020 Polis . Atutu panpanpan 1948 kin go apo lak Liaal . Ga ipo mat ntau ne .
[21]
§
040-021
Ale
uto
Lamelis
to
,
1948
nen
alak
,
me
ato
plisman
lak
.
We went to Lamelis, 1948 when I was married, I was a married policeman. § 040-021 Ale uto Lamelis to , 1948 nen alak , me ato plisman lak .
[23]
§
040-022
Inom
ale
upato
panpanpan
1949
,
1950
,
§
040-023
1952
pak
1955
go
anom
plisman
.
We stayed until 1949, 1950, 1952 until l955, then I was finished as a policeman. § 040-022 Inom ale upato panpanpan 1949 , 1950 , § 040-023 1952 pak 1955 go anom plisman .
[24]
§
040-024
Amer
ler
mai
pak
naur
.
**** § 040-024 Amer ler mai pak naur .
[25]
§
040-025
Uto
naur
to
panpanpan
nlag
iwat
1959
.
Nlagwat
p̃ur
.
We stayed on the island until the cyclone of 1959. A big cyclone. § 040-025 Uto naur to panpanpan nlag iwat 1959 . Nlagwat p̃ur .
[26]
§
040-026
Go
umuf
mai
pak
menlan
.
Mai
to
menlan
to
.
Tototo
panpanpan
.
And we moved to the mainland. Came to the mainland. Stayed on. § 040-026 Go umuf mai pak menlan . Mai to menlan to . Tototo panpanpan .
[27]
§
040-027
Ale
rumer
wou
apan
lekor
skul
etan
sanie
.
And they told me to go and run the school there. § 040-027 Ale rumer wou apan lekor skul etan sanie .
[28]
Alekor
pablik
skul
etan
sanie
,
§
040-028
ntau
ilaru
apan
,
me
1973
to
pan
1980
malen
ruindipenden
,
ale
komam
unom
.
I ran the public school down there for seven years, 1973 to 1980, time of Independence, then we finished. Alekor pablik skul etan sanie , § 040-028 ntau ilaru apan , me 1973 to pan 1980 malen ruindipenden , ale komam unom .
[30]
§
040-029
Nlaken
iwelkia
Franis
kipe
to
muf
ale
komam
unom
mai
pak
elag
sa
,
§
040-030
mer
lekor
Sante
skul
esa
.
Because the French were leaving so we finished and came back up here, to run the Sunday School. § 040-029 Nlaken iwelkia Franis kipe to muf ale komam unom mai pak elag sa , § 040-030 mer lekor Sante skul esa .
[31]
Nafet
tija
plak
Sante
skul
,
§
040-031
amer
lekor
wer
ntau
ilaru
,
nen
amer
lekor
teesa
skul
esa
.
All the teachers at the Sunday School, I looked after them for seven years and the children at the school here. Nafet tija plak Sante skul , § 040-031 amer lekor wer ntau ilaru , nen amer lekor teesa skul esa .
[32]
§
040-032
Go
api
tija
ni
devosen
,
tija
ni
devosen
ato
mal
mai
.
And I am the teacher of devotion, from then. § 040-032 Go api tija ni devosen , tija ni devosen ato mal mai .
[33]
§
040-033
Iofa
ntau
ralim
inru
,
kin
ato
moning
devosen
.
Over twenty years I did morning devotion. § 040-033 Iofa ntau ralim inru , kin ato moning devosen .
[35]
§
040-034
Apan
pan
pan
ntau
naentin
§
040-035
ntau
pei
nen
pa
,
1994
.
I stayed until nineteen, last year, 1994. § 040-034 Apan pan pan ntau naentin § 040-035 ntau pei nen pa , 1994 .
[36]
Ruling
elda
imer
mai
lek
wou
na
,
§
040-036
"
P̃amer
sel
nawesien
nega
.
The ruling elder came and said to me, "Take some of his work. Ruling elda imer mai lek wou na , § 040-036 " P̃amer sel nawesien nega .
[37]
§
040-037
Kamarmar
nlaken
tupiatlak
tefsofus
rulaap
."
I'll rest because we have too many young people." § 040-037 Kamarmar nlaken tupiatlak tefsofus rulaap ."
[38]
§
040-038
Malfanen
tefsofus
rusel
nam̃le
kit
.
Neu
kato
me
askot
mus
nafte
weswes
ki
.
Now the young people are taking their place. I will stay and support the work you do. § 040-038 Malfanen tefsofus rusel nam̃le kit . Neu kato me askot mus nafte weswes ki .
[39]
§
040-039
Askot
mus
.
Kin
ato
esum̃
to
.
Tototo
panpanpan
go
olfala
neu
ki
np̃aun
ita
leg
mau
.
I am with you. I will stay at home. I stayed until my wife went a little bad in the head. § 040-039 Askot mus . Kin ato esum̃ to . Tototo panpanpan go olfala neu ki np̃aun ita leg mau .
[40]
§
040-040
Ale
rato
esum̃
ntau
inru
rata
pak
tenaor
mau
.
Rato
esum̃
to
,
ato
lekor
nmatu
neu
nlaken
np̃aun
ita
leg
mau
.
We stayed in the house for two years, we didn't go any place. We both stayed at home, I cared for my wife because she wasn't well. § 040-040 Ale rato esum̃ ntau inru rata pak tenaor mau . Rato esum̃ to , ato lekor nmatu neu nlaken np̃aun ita leg mau .
[41]
§
040-041
Ito
esum̃
to
,
ipi
tenen
ito
fam
m̃as
.
Aga
preg
nafnag
kefam
.
Panpanpan
ntau
ne
.
She stayed at home, she only ate. I made her food to eat. Until this year. § 040-041 Ito esum̃ to , ipi tenen ito fam m̃as . Aga preg nafnag kefam . Panpanpan ntau ne .
[42]
§
040-042
Maj
namba
faef
go
ipo
tm̃alu
.
Rato
esum̃
ntau
iskei
ntau
inru
.
Until the fifth of March when she left. We stayed at home for one year, two years. § 040-042 Maj namba faef go ipo tm̃alu . Rato esum̃ ntau iskei ntau inru .
[43]
§
040-043
Kin
ga
kipe
mat
ga
,
me
neu
kin
kaipe
kano
kaipe
pi
tiawi
,
kaipe
kano
pak
talm̃aat
.
She died, but I am old, I can't work in the garden. § 040-043 Kin ga kipe mat ga , me neu kin kaipe kano kaipe pi tiawi , kaipe kano pak talm̃aat .
[44]
§
040-044
Ato
lek
nawesien
me
kaipe
kano
weswes
.
Nlaken
nafitiawian
totur
namsaki
nlaken
neu
me
apo
to
su
nmarom̃it
.
I see work that needs to be done, but I can't work anymore. Because of sickeness I have got old, because I have asthma. § 040-044 Ato lek nawesien me kaipe kano weswes . Nlaken nafitiawian totur namsaki nlaken neu me apo to su nmarom̃it .
[45]
§
040-045
Asmok
teetwei
me
mai
mai
pak
malen
ato
lekor
skul
etan
.
I smoked long ago then I ran the school down there. § 040-045 Asmok teetwei me mai mai pak malen ato lekor skul etan .
[46]
1977
§
040-046
apak
hospitel
pa
go
dokta
itp̃okor
wou
sikaret
.
1977
mai
pak
mees
atap
smok
mau
.
In 1977 I went to hospital and the doctor banned me from smoking. From 1977 to today I haven't smoked 1977 § 040-046 apak hospitel pa go dokta itp̃okor wou sikaret . 1977 mai pak mees atap smok mau .
[47]
§
040-047
Ale
naminwen
kineu
api
natam̃ool
iskei
nen
amin
.
Drink, I am a man who can drink. § 040-047 Ale naminwen kineu api natam̃ool iskei nen amin .
[48]
§
040-048
O
,
natam̃ol
itiik
nen
itool
neu
naminwen
.
There is no man who can beat me drinking. § 040-048 O , natam̃ol itiik nen itool neu naminwen .
[49]
§
040-049
Malen
ap̃elgat
botel
tefla
alaokin
nkanrok
,
anpa
ki
botel
.
When I open a bottle, I stand it up in my mouth and I throw it away. § 040-049 Malen ap̃elgat botel tefla alaokin nkanrok , anpa ki botel .
[50]
§
040-050
Nmalok
ato
mingi
,
me
atli
reki
alkol
nrak
pei
.
I drink kava, but I'm telling you about alcohol in those days. § 040-050 Nmalok ato mingi , me atli reki alkol nrak pei .
[51]
§
040-051
Nrak
pei
ga
naat
ita
tool
kineu
naminwen
mau
.
Amin
me
asmok
,
paket
inru
naliati
iskei
.
In those days there wasn't a man who could beat me. I drank and I smoked, two packets a day. § 040-051 Nrak pei ga naat ita tool kineu naminwen mau . Amin me asmok , paket inru naliati iskei .
[52]
§
040-052
Me
malen
amin
,
paket
itol
.
Me
1977
dokta
ina
,
"
P̃ata
smok
mau
."
But when I drank, three packets. But in 1977 the doctor said, "Don't smoke anymore". § 040-052 Me malen amin , paket itol . Me 1977 dokta ina , " P̃ata smok mau ."
[53]
§
040-053
Go
atao
sikaret
.
Me
nmarok
,
itapi
tenen
kin
ata
tae
naftekin
ipreg
nmarom̃it
mau
.
And I gave up cigarettes. But my breathing, I don't know why I have got asthma. § 040-053 Go atao sikaret . Me nmarok , itapi tenen kin ata tae naftekin ipreg nmarom̃it mau .
[54]
§
040-054
Ilakor
pi
sikaret
,
ilakor
pi
nai
,
me
nrak
pei
ata
sua
mau
.
Me
nrak
pei
ata
su
nmarom̃it
mau
.
It could be cigarettes, it could be alcohol, but before I never had asthma. But that time I hadn't caught asthma. § 040-054 Ilakor pi sikaret , ilakor pi nai , me nrak pei ata sua mau . Me nrak pei ata su nmarom̃it mau .
[56]
§
040-055
Me
mees
ne
,
naliati
iskei
,
kafo
mas
sol
mersin
,
§
040-056
mersin
ni
nmarom̃it
.
But today I have to take medecine, asthma medecine. § 040-055 Me mees ne , naliati iskei , kafo mas sol mersin , § 040-056 mersin ni nmarom̃it .
[57]
Ipiatlaken
itu
,
atu
panpan
malen
anrogo
iwelkia
ato
pam
,
§
040-057
kaimer
pan
wesi
iskei
.
Amingi
kaimer
tu
.
I have some, and when I feel I am starting to pump, I go and take it, I drink it down. Ipiatlaken itu , atu panpan malen anrogo iwelkia ato pam , § 040-057 kaimer pan wesi iskei . Amingi kaimer tu .
[58]
§
040-058
Sprei
,
rutraem
nrik
wou
kin
me
amalki
.
They tried to get me to use spray, but I didn't want to. § 040-058 Sprei , rutraem nrik wou kin me amalki .
[59]
§
040-059
Nlaken
sprei
ipi
tenen
kupilo
p̃ulp̃og
.
Kefei
pak
paket
.
Me
tete
nrak
apak
talm̃aat
pa
me
ametp̃akro
ito
.
Because this spray you take when you wake in the morning. It goes in your pocket. But sometimes I go to the garden but I forget it is there. § 040-059 Nlaken sprei ipi tenen kupilo p̃ulp̃og . Kefei pak paket . Me tete nrak apak talm̃aat pa me ametp̃akro ito .
[60]
§
040-060
Malen
ipaakor
ki
wou
talm̃aat
,
ipi
malwan
apato
talm̃aat
to
.
Then it comes on me at the garden, it is the time I am at the garden. § 040-060 Malen ipaakor ki wou talm̃aat , ipi malwan apato talm̃aat to .
[61]
§
040-061
Dokta
ipo
nrik
wou
ki
sprei
.
Ipo
tao
ki
.
The doctor told me to use a spray. He gave it to me. § 040-061 Dokta ipo nrik wou ki sprei . Ipo tao ki .
[62]
§
040-062
Amai
atu
tiawi
neu
ki
.
Tiawi
neu
iskei
ipato
sanpe
.
Kalon
.
Harry Kalon
.
Atua
ki
.
I came and gave it to my father. My father who stays over there. Harry Kalon. I gave it to him. § 040-062 Amai atu tiawi neu ki . Tiawi neu iskei ipato sanpe . Kalon . Harry Kalon . Atua ki .
[63]
§
040-063
Ale
kalo
Meibel
imai
,
ga
.
Anrik
Meibel
ki
,
"
Apiatlak
sprei
inru
,
me
amal
to
iuski
.
Then Mabel came. I said to Mabel. "I've got two sprays, but I don't want to use them. § 040-063 Ale kalo Meibel imai , ga . Anrik Meibel ki , " Apiatlak sprei inru , me amal to iuski .
[64]
§
040-064
Nlaken
kafak
talm̃aat
tenrak
,
ametp̃akro
me
apato
talm̃aat
tu
me
ipaakor
ki
wou
go
amat
talm̃aat
."
Because I go to the garden sometimes, I forget it and I am at the garden and I could have an asthma attack and die at the garden." § 040-064 Nlaken kafak talm̃aat tenrak , ametp̃akro me apato talm̃aat tu me ipaakor ki wou go amat talm̃aat ."
[65]
§
040-065
Me
taplet
iwi
.
P̃ulp̃og
asol
taplet
atae
pak
sap
,
sap
ko
sap
apa
.
But the tablets are good. I take one in the morning and I can go any place. § 040-065 Me taplet iwi . P̃ulp̃og asol taplet atae pak sap , sap ko sap apa .
[66]
§
040-066
Malen
aler
mai
kotfaan
welkia
anrogo
astat
pam
ale
wan
taplet
.
When I come back in the afternoon, and I feel it start, I take a tablet. § 040-066 Malen aler mai kotfaan welkia anrogo astat pam ale wan taplet .
[67]
§
040-067
Ipi
nam̃olien
neu
nen
atu
wes
tu
mees
.
That is my life as I am today. § 040-067 Ipi nam̃olien neu nen atu wes tu mees .
Text view • Interlinear Glossed Text
|