Utterance view

vida_PA

Recording date2006-08-01
Speaker age50
Speaker sexm
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



[1]
idékehtsí jidéhjeéhpe pjái noyaa, mána nokéhtsú
ahora como yo crecí de eso voy a contar
idékehtsí jidéhjeéhpe pjái noyaa, mána nokéhtsú
[2]
ll
****
****
[3]
lláánahpekéh noyáávaá jidéhjeéhpe pjaí noyaa
cuando era muchacho como yo crecí
lláánahpekéh noyáávaá jidéhjeéhpe pjaí noyaa
[4]
aa míhpe, nííhpeí kooshólláhi nokjú jeevéhi nokja
yentonces yo no quería estudiar
aa míhpe, nííhpeí kooshólláhi nokjú jeevéhi nokja
[5]
vée gihi jíhi epóhkjóhpe vatsánah véeté
en la cabecera de este río venimos allá
vée gihi jíhi epóhkjóhpe vatsánah véeté
[6]
isáángoná tohveyaa
llegamos a izango
isáángoná tohveyaa
[7]
nééihpe pjáái n̈ó, nééihpe pjáái n̈ó
ahí yo crecí
nééihpe pjáái n̈ó, nééihpe pjáái n̈ó
[8]
míhpeí nonakóotsanééhpeí tébajukóo nohpiná
y entonces con mi cuñado me iba al monte
míhpeí nonakóotsanééhpeí tébajukóo nohpiná
[9]
tébajcúhpeí kaashólláhi nokjú
me gustaba la montaña
tébajcúhpeí kaashólláhi nokjú
[10]
nííhpe téhaá téhaámí jeevéhi nokjá pini kaashólláhí nokjáhé
yo no estudiaba así no me gustaba
nííhpe téhaámí jeevéhi nokjá kaashólláhí nokjáhé
[11]
mi
****
****
[12]
mi jaméehpe ioj oóhpe pjáigin̈ó
así ya crecí
mi jaméehpe oóhpe pjáigin̈ó
[13]
pjáigíhpe n̈ó
ya era adulto
pjáigíhpe oó n̈ó
[14]
mi nééikjó pjáhtsa kehtsóótsigi nojó
y de ahí entonces el profesor me dijo
mi nééikjó pjáhtsa kehtsóótsigi nojó kemú
[15]
nonáagíhpeí nonáagi nojó gimú
era mi hermano (primo) "hermano", me dijo
nonáagíhpeí nonáagi nojó gimú
[16]
kópehjeé níí jeevéhi pikjú
¿por qué no estudias?
kópehjeé níí jeevéhi pikjú
[17]
idékehtsí jeevéhi pikju nojó gimú
"ahora estudias", me dijo
idékehtsí jeevéhi pikju nojó gimú
[18]
jiíhpe gijó nomú
"bueno", le dije
jiíhpe gijó nomú
[19]
mitsíhpehoó nííhpe tébajukóo nohpé
entonce ya no me fui al monte
mitsíhpehoó nííhpe tébajukóo nohpé
[20]
tsikíhn̈ahpeí téhaámikóogikópeí nohpí
solamente me iba a escuela
tsikíhn̈ahpeí téhaámikóogikópeí nohpí
[21]
mi jaméeh oón nótsotú gihí téhaámi jeevéhi nokja nótsotú
y así ya terminé este lo que yo estudiaba terminó
mi jaméeh oón nótsotú gihí téhaámi jeevéhi nokja nótsotú
[22]
míhpeí nééi nóóyapa
entonce ahí yo vivía
míhpeí nééi nóóyapa
[23]
míhpeí nééi nóóyapa
entonce ahí yo vivía
míhpeí nééi nóóyapa
[24]
jéhe an̈epáéh kamiikáhpeí nééi nóóyapá
cuantos años quizá ahí vivía
jéhe an̈epáéh kamiikáhpeí nééi nóóyapá
[25]
mi nééikjóhpe
y de ahí
mi nééikjóhpe
[26]
mi nééikjó hpe nohpí ginómomíígikó
de ahí me fui donde los mestizos
mi nééikjóhpenohpí ginómomíígikó
[27]
nódohpjaavá neé
allí trabajé
nódohpjaavá neé
[28]
novedémaa vení noóhn̈ó nódohpjaavá
para comprar mi ropa trabajé
novedémaa vení noóhn̈ó nódohpjaavá
[29]
mi nééikjóhpe oón jaméehí nóóyapa
de ahí ya así yo vivía
mi nééikjóhpe oón jaméehí nóóyapa
[30]
néékjóhpe notsánah vapáanakóo
de allá regfresé a nuestra casa
néékjóhpe notsánah vapáanakóo
[31]
aam
****
****
[32]
áámemokíhpe aáhpemokíhpe pahtén̈e notsáh
a mi mamá finada, a mi papá finado yo venía a verle
áámemokíhpe aáhpemokíhpe pahtén̈e notsáh
[33]
mi nééikjó apon̈á nohpí
de ahí otra vez me iba
mi nééikjó apon̈á nohpí
[34]
mi jaméeh nokjáá evíi, pjáhpehoó sági gihi ginómomináagi
así yo hacía entonce uno este hombre blanco
mi jaméeh nokjáá evíi, pjáhpehoó sági gihi ginómomináagi
[35]
áámemokí nóju tovoohví tsahpe tsáhnú
lo que sacó el idioma de mis mama finada dizque ha venido
áámemokí nóju tovoohví tsahpe tsáhnú
[36]
míhpe ginééhpe nódohpjaa
y entonce con él he trabajado
míhpe ginééhpe nódohpjaa vú
[37]
áámemokí nójuhpeí gijó nokéhtsú
su idioma de mi mamá le enseñaba
áámemokí nójuhpeí gijó nokéhtsú
[38]
mi jaméeh vééyapa
así yo viviamos
mi jaméeh vééyapa
[39]
mi hééikjóhpe oón gihpí chipóodéjikóo gihpí
de ahí ya se fue él se fue a su tierra
mi hééikjóhpe oón gihpí chipóodéjikóo gihpí
[40]
gihpináa tsimí kjó jaméehn̈akjá nóóyapa
después que se fue así vivía
gihpináa tsimí kjó jaméehn̈akjá nóóyapa
[41]
nííhpe nííhpe kapí jeevéhi nokjáhé
no no he estudiado rápido
nííhpe nííhpe kapí jeevéhi nokjáhé
[42]
mine
****
****
[43]
jaméeh noyáá evíi kjáhpekjóho nokóo téhaámí givahnotú
así yo hacía y entonces el me mandó carta una de su tierra
jaméeh noyáá evíi kjáhpekjóho nokóo téhaámí givahnotú chipóodéjikjó
[44]
nojó gimú píítevá nokjú jeevéhi pikjáán̈ó
me dijo "te voy a ayudar para que estudia"
nojó gimú píítevá nokjú jeevéhi pikjáán̈ó
[45]
an̈epúúhpe nóóte pikjú pinójumí nojó pikéhtsú tsapokahvá pííte nokjú
mucho me has ayudado, tu idioma me has enseñado, por eso te voy a ayudar
an̈epúúhpe nóóte pikjú pinójumí nojó pikéhtsú tsapokahvá pííte nokjú
[46]
jeevéhivá pikjáán̈ó, kopáagivá pikóo novahnotú nojógimú téhaámí gikó jamée nojó gimú
para que estudias te voy a enviar dinero, me dijo en la carta me dijo así
jeevéhivá pikjáán̈ó, kopáagivá pikóo novahnotú nojógimú téhaámí gikó jamée nojó gimú
[47]
jií nomáahoó nohpí ka apjon̈á néé
bueno diciendo me fui otra vez allá
jií nomáahoó nohpí apjon̈á néé
[48]
néé véete
allá
néé véete
[49]
véete nohpí
aallá fue fui
véete nohpí
[50]
yarinakóóchabóo nohpí
a yarinacocha fui
yarinakóóchabóo nohpí
[51]
nééi noyáá evíihpe sípille ginómomináado n̈o vánah véete
ahí estaba despues otra mujer blanca me mandó allá
nééi noyáá evíihpe sípille ginómomináado n̈o vánah véete
[52]
apon̈ává jeevéhi nokjáán̈ó
otra vez para estudiar
apon̈ává jeevéhi nokjáán̈ó
[53]
nééihpeí jeevéhinokjápa
ahí estudiaba
nééihpeí jeevéhinokjápa
[54]
nééihpeí jeevéhinokjápa
ahí estudiaba
nééihpeí jeevéhinokjápa
[55]
sáhosi kamiikáhpe néé jeevéhi nokjú kovégíh
cinco años allá estudié mucho tiempo
sáhosi kamiikáhpe néé jeevéhi nokjú kovégíh
[56]
mi mi nótsotakaa pjáh ka apjon̈á notsáh
y terminé pues otra vez regresé
mi mi nótsotakaa pjáh oó apjoná notsáh
[57]
vée famíínakóo notsáh
acá regresé donde nuestra familia
vée famíínakóo notsáh
[58]
mi nééikjóhpe gihi ohdóótsipjaava nomin̈ú
de ahí este busqué trabajo
mi nééikjóhpe oó gihi ohdóótsipjaava nomin̈ú
[59]
gihi
****
****
[60]
váhoó téhaámí gikó n̈ókahpjaava lláánatsíinin̈óvá nokétsah peí nomin̈ú
este en la escuela yo para entrar para enseñar a los niños ese buscaba
gihiváhoó téhaámí gikó n̈ókahpjaava lláánatsíinin̈óvá nokétsahpeí nomin̈ú
[61]
míhpehoó n̈ókjahpjaavu
y entonces ya entré
míhpehoó n̈ókjahpjaavu
[62]
míhpehoó n̈ókahpjaavú lláánatsíínin̈ó nokéhtsú
entonce ya ingresé a los niños ya le he enseñado
míhpehoó n̈ókahpjaavú lláánatsíínin̈ó oó nokéhtsú
[63]
míhpe nokéhtsú an̈epúh lláánatsíínin̈ó nokéhtsú
mucho le he enseñado a los niños le he enseñado
míhpe nokéhtsú an̈epúh lláánatsíínin̈ó nokéhtsú
[64]
míhpe idéh gihi nonánikanané tsíinin̈ó nokéhtsí
entonces así este a sus hijos de mi hermana le he enseñado
míhpe idéh gihi nonánikanané tsíinin̈ó nokéhtsí
[65]
sági ai teéhi jivíihpe n̈ó nokétsah
una estrella de agua le enseñé (cléver)
sági ai teéhi jivíihpen̈ó nokétsah
[66]
jaméehn̈áhpe détsó détsotú nonéé
también terminó conmigo
jaméehn̈áhpe détsó détsotú nonéé
[67]
mi nééikjóhpe gihpí
de ahí él se fue
mi nééikjóhpe gihpí
[68]
jaméehn̈a jeevéhi kjén̈e gihpí
también se fue a estudiar
jaméehn̈a jeevéhi kjén̈e gihpí
[69]
jaméehn̈a idékjehtsí kehtsóótsigí
también ahora es profesor
jaméehn̈a idékjehtsí kehtsóótsigí
[70]
jaméehn̈a lláánatsíinin̈ó gikéhtsú
también enseña a los niños
jaméehn̈a lláánatsíinin̈ó gikéhtsú
[71]
mi jaméeh gihi idéh idéh nóóyapa idéhn̈a nóóyapa jaméeh
y así este, vivía así nomás yo vivía
mi jaméeh gihi idéh nóóyapa idéhn̈a nóóyapa jaméehn̈a
[72]
mi
****
****
[73]
kéhvá jidéehtsi jaahkjá oón ja fitsoh nóóyú
cuando quizá voy a salir
mikéhvá jidéehtsi jaahkjá oón fitsoh nóóyú
[74]
oón pjáigi noyaa kéhvá jidéhtsiéh fitsoh nóóyú
ya soy viejo cuando quizá voy a salir
oón pjáigi noyaa kéhvá jidéhtsiéh fitsoh nóóyú
[75]
mi nééikjó kjéhvá jidéh nóóyú
de ahí como quizá voy a estar
mi nééikjó kjéhvá jidéh nóóyú
[76]
nííkjéh gimanaá notóh
todavía yo no se
nííkjéh gimanaá notóh
[77]
mi
****
****
[78]
mipokah gihi idékehtsí gihi véhe gimána nokjú
por eso ahora este aquí de estoy diciendo
mipokah gihi idékehtsí gihi véhe gimána nokjú
[79]
mi jaméehn̈a gihi noóno llotsó veyah ság sa sápille ináado atsáagimúsi migííkuhpe lláána vakjú naneé
también este mi mujer estamos una mujer (hija) dos hombres (hijos), hemos tenido, con ello (estamos)
mi jaméehn̈a gihi noóno llotsó veya sápille ináado atsáagimúsi migííkuhpe lláána vkjú naneé
[80]
mi jaméehn̈a ll´svákúh jeevéhi nakjú
también lejos están estudiando
mi jaméehn̈a oó ll´svákúh jeevéhi nakjú
[81]
fu
****
****
[82]
ináado llávákúh jeevéhi kjú
la mujer estudia lejos
ináado llávákúh jeevéhi kjú
[83]
jaméehn̈a atsáagí ne ságineé pjáh gihi véhe patsíi
también el hombre con uno estamos en la casa
jaméehn̈a atsáagí ságineé pjáh gihi patsíi fú
[84]
ságineé gihi véhe patsíi
con uno estamos en la casa
ságineé gihi patsíi fú
[85]
jaméehn̈a gihi gihi kamiikaváhoó fitsohgiíyú jaméehn̈aváhoó fakjó gihpí
tammbién este año va a salir también ya de nosotros van a irse
jaméehn̈a gihi kamiikaváhoó fitsohgiíyú jaméehn̈aváhoó fakjó gihpí
[86]
jaméehn̈a jeevéhi kjen̈e gihpí
también va a ir a estudiar
jaméehn̈a jeevéhi kjen̈e gihpí
[87]
jaméeh gihi vééyapa véhé
así estamos viviendo aquí
jaméeh gihi vééyapa véhé
[88]
jaméehn̈a kashóóh idékehtsí nóóyapa
también estoy bien ahora
jaméehn̈a kashóóh idékehtsí nóóyapa
[89]
níí vakjá vééyahé
no estamos enfermo
níí vakjá vééyahé
[90]
gihi
****
****
[91]
tsa mánan̈a pjáh gihi moóján̈a nokéhtsú
de eso no mas pues este ahora estoy avisando
tsa mánan̈a pjáh gihi moóján̈a nokéhtsú
[92]
jidéhjééhpe pjaí noyáá
como yo crecí
jidéhjééhpe pjaí noyáá
[93]
jahjú
ya
jahjú

Text viewWaveform viewInterlinear Glossed Text