Utterance viewexperi_res_2| Recording date | 2005-07-21 |
|---|
| Speaker age | 50 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
[1]
apon̈á
nokétsah
tébajugíhpe
n̈óvah
mána
apon̈á
nokéhtsú
otra vez voy a contar lo que yo andaba en el monte de ese otra vez voy a contar apon̈á nokétsah tébajugíhpe n̈óvah mána apon̈á nokéhtsú
[2]
gihíhpe
okogíígi
kéh
noyáávaá
este cuando yo era joven gihíhpe okogíígi kéh noyáávaá
[3]
míhpe
vehpí
apon̈á
nonakóótsaneé
fuimos otra vez con mi cuñado míhpe vehpí apon̈á nonakóótsaneé
[4]
gihité
giiva
visénteneéhpe
vehpí
tébaju
<<wip>>
gí
vehpí
ese su nombre Vicente con el fuimos fuimos al monte gihité giiva visénteneéhpe vehpí tébajugí vehpí
[5]
an̈evííhpe
vehpí
jaméhn̈a
i
nahn̈íhpe
nohpí
ahí fuimos también con ellos fui an̈evííhpe vehpí jaméhn̈a nahn̈íhpe nohpí
[6]
kaashólláhihpeí
nokjú
tébaju
n̈óvah
me gustaba andar en el monte kaashólláhihpeí nokjú tébaju n̈óvah
[7]
míhpe
vehpí,
neé
toh
veyú
entonces fuimos allá llegamos míhpe vehpí, neé toh veyú
[8]
neé
toh
veyú
gihitjé
ginííkau
allá llegamos con este hombre (que se llamaba „huayito“) neé toh veyú gihitjé ginííkau
[9]
ginííkau
núújiganá
toh
veyú
llegamos al tambo de huayito ginííkau núújiganá toh veyú
[10]
nééikjóhpe
jive
jivan̈én̈e
vehpí
páhan̈ú
de ahí andamos todos nééikjóhpe jivan̈én̈e vehpí páhan̈ú
[11]
páhan̈áhpe
jivan̈én̈e
vehpí
todos fuimos a andar páhan̈áhpe jivan̈én̈e vehpí
[12]
míhpe
nokápoh
nohpí
jaméhn̈a
jivan̈én̈e
entonces fui solo también andar míhpe nokápoh nohpí jaméhn̈a jivan̈én̈e
[13]
míhpe
japitsámuhpe
jahpáa
notséní
entonces encontré que pasaron huanganas míhpe japitsámuhpe jahpáa notséní
[14]
béhé
n̈áhpe
n̈ahpáa
notséní
nuevo lo que pasaron he visto béhé n̈áhpe n̈ahpáa notséní
[15]
mipokáhpe
n̈eehpagí
n̈a
nokován̈ú
por eso por su pisado les he seguido mipokáhpe n̈eehpagí n̈a nokován̈ú
[17]
nohpíhpeí
nohpíhpeí
oónhpeí
nahmókjó
me iba me iba ya pues apestaba nohpíhpeí nohpíhpeí oónhpeí nahmókjó
[18]
ya apestaba oónhpeí nahmókjó
[20]
tsa
pokjáhpe
nomú
idékehtsívá
n̈a
nohvén̈ó
por eso yo dijo „ahora le voy a balear“ tsa pokjáhpe nomú idékehtsívá n̈a nohvén̈ó
[21]
óó
ka
aillán̈ú
oó
n̈okjó
n̈ú
peí
nomú
„ya están cerca de mi“, dije óón ka aillán̈ú n̈okjó n̈ú peí nomú
[22]
mikéhpe
oón
idéh
jáhiji
oón
tsapjokáállú
pero ya, así, el sol ya se oscurecía mikéhpe oón idéh jáhiji oón tsapjokáállú
[23]
oscuro ya llovió tsapjóh oónhpe fahvú
[25]
ñehkíhpe
oón
eéno
novígipí
de ahí ya el trueno sonaba fuerte ñehkíhpe oón eéno novígipí
[27]
míhpe
oó
jidéh
n
n̈óveu
llú
y ya así como (estaba) mi cabeza míhpe oón jidéh n̈óveu llú
[28]
niíhpehó
nováfo
kashóóhií
mi ánimo (lit. corazón) ya no estaba bien niíhpehó nováfo kashóóhií
[29]
mi
nopináakéhpe
oó
nií
níí
allápo
notséen
me iba, ya no encontré camino mi nopináakéhpe oón níí allápo notséení
[30]
„¿Dónde estoy? dije jén̈ééhomé n̈ó peí nomú
[31]
yo no hubo sol nííhpe jáhiji ííyahé
[32]
pjehtóóhpe
tsapjóh
tsapjóh
todo era oscuro oscuro pjehtóóhpe tsapjóh tsapjóh
[33]
mipokah
oónhpe
mipokáhpeí
nohpí
por eso ya por eso fui mipokah oónhpe mipokáhpeí nohpí
[34]
nohpíhpeí
miké
níí
toh
nóóyá
alláponá
me iba pero no llegué al camino nohpíhpeí miké níí toh nóóyá alláponá
[35]
nookollá
pjáho
fahváa
tsimíkjó
(era) tarde, ya era tarde después de lluvia nookollá pjáho fahváa tsimíkjó
[36]
„tarde“, dije nookolláho nomú
[37]
jén̈ééhomé
n̈ó
oó
tsikíh
kého
nokanán̈úhpe
nomú
„¿donde estoy?, solo, ya estoy errado“ dije jén̈ééhomé n̈ó tsikíh kého nokanán̈úhpe nomú
[38]
míhpe
míhpehó
nónúújigallá
nokjú
oo
óóllálláh
y entonces hice mi tambito, chico míhpe míhpehó nónúújigallá nokjú óóllálláh
[39]
para esta debajo de esto tsa náapivá noyáá
[41]
nookolláhpehó
tsapokáhoón
n̈ókahpaavá
tsa
nonúújigallágikó
ya (era) tarde (y) por eso entré en ese tambito nookolláhpehó tsapokáhoón n̈ókahpaavá tsa nonúújigallágikó
[42]
nééhpeí
nótsapa
nohkóniidéju
ékeékunúh
nokjápaná
ahí estaba sentado agarrando mi escopeta nééhpeí nótsapa nohkóniidéju ékeékunúh nokjápaná
[43]
míhpe
nééi
nótsapa
tsagikó
y ahí estaba sentado adentro de esto míhpe nééi nótsapa tsagikó
[44]
de ahí tarde mi nééikjóho nookolláho
[45]
nookolláhpe
nééi
nováfo
jidéhn̈aéh
llápa
ya era tarde, allí, que clase era mi corazón nookolláhpe nééi nováfo jidéhn̈aéh llápa
[46]
mi
nééikjó
oón
oónhpe
jehko
veyú
de ahí ya amaneció mi nééikjó oón oónhpe jehko veyú
[47]
jehkón̈áhpe
ékehtsího
nováfo
japohllú
en la madrugada, quizás, ya mi corazón se apagó jehkón̈áhpe ékehtsího nováfo japohllú
[48]
mi
pjáh
notapóní
sági
pjáigi
tsahpe
nojó
kemú
y entonces soñé, un viejo dizque me dijo mi pjáh notapóní sági pjáigi tsahpe nojó kemú
[49]
nohyáátovah
japjámí
pikanán̈ú
nojó
gimú
„¿nieto usted te has errado?“ me dijo nohyáátovah japjámí pikanán̈ú nojó gimú
[50]
notapónipa
„japjámí
pikanán̈ú“
soñé „¿te has errado?“ notapónipa „japjámí pikanán̈ú“
[51]
„si“, le dije aaí gijó nomú
[52]
„que va a ser [no te has errado]“ me dijo jéhen̈ákeh nojó gimú
[53]
gihi
nokáadé,
gihi
nokáadé
„este es mi chacra este es mi chacra“ gihi nokáadé, gihi nokáadé
[54]
véhe
gívá
pihpí
véhe
givá
pihpí
„por aquí vete por aquí vete“ véhe gívá pihpí véhe givá pihpí
[56]
véeté
píhñé
allápó
nééi
gímí
pitsánaah
pallápó
tsa
nojó
gimú
„allá esta tu camino, por ahí, el que has venido, tu camino, ese“ me dijo véeté píhñé allápó nééi gímí pitsánaah pallápó tsa nojó gimú
[57]
ahí me desperté nééi nopokáá
[58]
nopokáágikjépjáho
kóhidonééh
oón
kohpidámu
cuando me desperté, ¿Quién?, los pájaros ya (estaban cantando) nopokáágikjépjáho kóhidonééh oón kohpidámu
[62]
„ya estoy amaneciendo“ dije oóké jehko n̈ó nomú
[63]
tsa
notapónihéh
oó
oón
neé
tsa
nonúújiga
gikjé
vao
fitsoh
nóyatsí
oó
nohpí
y ese como yo he soñado, ese saliendo de mi tambo, ya me fue tsa notapónihéh oón oón tsa nonúújiga gikjé fitsoh nóyatsí oón nohpí
[64]
n̈ovan̈áho
néé
nojó
mí
gimáahé
neéigí
nohpí
camine allá, como me dijo el, por ahí me fui n̈ovan̈áho néé nojó mí gimáahé neéigí nohpí
[65]
me fui fui fui nohpíhpe nohpí nohpí
[66]
verdad fui pjóóden̈ahó nohpí
[67]
ahí estaba el camino nééihpe tsa allápó
[68]
allápó
ahná
kéhpe
tsa
nómú
al lado del camino yo había dormido allápó ahná kéhpe tsa nómú
[69]
y fui fui, acá no mas míhpe nohpí nohpí véen̈a
[71]
muy lejos (estaba) yo oón llavákúhpe n̈ó
[72]
acá, ya (había) solo, vého jáhijíhpe oón
[74]
nookó
gíyatsí
nookó
gíyatsí
tarde era tarde era nookó gíyatsí nookó gíyatsí
[75]
oó
móójá
tsa
neé
nayáá
neyáá
nééi
nohkotáá
ya recién ese allá, (donde) estaban ellos ahí, llegué oón móónjá tsa neé, neyáá nééi nohkotáá
[76]
(donde) estaban ellos, llegué neyáá nééi nohkotáá
[77]
mi
tsavááhpe
tsa
ginííkau
an̈óógi
ahvén̈ó
ahí estaban, huayito había baleado una sacha vaca mi tsavááhpe tsa ginííkau an̈óógi ahvén̈ó
[78]
balearon sacha vaca an̈óógihpe nahvén̈ó
[79]
neé
neyááké
naneé
nohkotáá
ahí estaba con ello llegue neé neyááké naneé nohkotáá
[80]
nojó
nemú
jén̈eé
jén̈eémí
pihpí
me dijeron „¿donde fuiste?“ nojó nemú jén̈eémí pihpí
[81]
„me erré“, les dije nokanán̈amí najó nomú
[82]
nomákaa
oón
tsa
ahpitén̈e
nohpí
diciendo yo me fui a bañar nomákaa oón tsa ahpitén̈e nohpí
[83]
me fui a bañar ahpitén̈e nohpí
[84]
nohpitá
nééikjó
notsánah
tsa
an̈óógi
vatsakáamí
píshú
tsa
nojó
nemú
después de bañar volví, „ese sacha vaca cocinado, coma!“ me dijeron nohpitá nééikjó notsánah tsa an̈óógi vatsakáamí píshú tsa nojó nemú
[85]
„coma ese“ me dijeron píshú tsa nojó nemú
[86]
„Bueno“, dije juu juu nomáá
[87]
nííhpe
kaashólláhi
nokjú
nohmitáá
yo no he querido comer nííhpe kaashólláhi nokjú nohmitáá
[88]
que clase nomás era mi corazón jidéhn̈aéhpe nováfo
[89]
oón
nomóónaja
n̈ópohtsíhoó
tsagikó
n̈ókahpavatsíhpehó
nómú
ya amarrado mi mosquitero, adentro de este, amarrando ya dormí oón nomóónaja n̈ópohtsíhoó tsagikó n̈ókahpavatsíhpehó nómú
[91]
de ahí no andaba nééikjóhpeí níí n̈óvahé
[92]
nééin̈áhpeí
núújigagí
nóóyapa
ahí en el tambo vivía nééin̈áhpeí núújigagí nóóyapa
[93]
que clase era mi corazón oónhpe nováfo jidéhn̈aéh
[94]
ahí yo vivía nééihpeí nóóyapa
[95]
de ahí hemos vuelto nééikjóhpe oón vatsánahó
[96]
nííhpe
novíítsihé
mígííkun̈áhpe
napámu
novitsí
no cacé nada dos majas nomás maté nííhpe novíítsihé mígííkun̈áhpe napámu novitsí
[97]
ya hasta ahí nomás jahjú jaméh tseínon̈a
Text view • Waveform view • Interlinear Glossed Text
|