Utterance view

34_Matrilineal_Explanation

Recording date2012-04-23
Speaker age54
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



[1]
ilæh wa e kur i cha kakynthai, ?
` Why do we give our titles to the female .'
ilæh wa e kur i cha kakynthai, sæ?
[2]
e jait ong ki?
`give them to clans, they said .'
e jait næ ong ki?
[3]
e jait cha kynthai.
` give clans to the female.'
e jait cha kynthai.
[4]
man ha kajingyatoh wa kani e jait cha ka <<wip>> kynthai
` happens to belong with this giving clan to the female .'
man ha kajingyatoh wa kani e jait cha kakynthai
[5]
manda na ong battai heini nga ym toh u wa da, na ong wa da æm lang nadooh itæ ipor
` when i explain here i am not.. saying that I'm there since that time .'
manda na ong battai heini nga ym toh u wa da, na ong wa da æm lang nadooh itæ ipor
[6]
man na kachitein æh man ukhana la pateiñ kiwahæh,
` happens from half of the generation of our elders .'
man na kachitein æh man ukhana la pateiñ kiwahæh,
[7]
na kawi kapateiñ cha kawi kapateiñ cha kawi kapateiñ,
` from generation to generation to generation .'
na kawi kapateiñ cha kawi kapateiñ cha kawi kapateiñ,
[8]
ong noh i ym tip i la katnu hajar snæm, wa æm kiwahæh wa æm ki wa hæh ha kani kapyrthai i ym tip i,
` then lets say we don't know how many thousand years the elders have been on this earth, we don't know .'
tæ ong noh i ym tip i la katnu hajar snæm, wa æm kiwahæh wa æm ki wa hæh ha kani kapyrthai i ym tip i,
[9]
man katkam heitip imynchwa mynchwa, man, wa ha i kikhon hynniaw træp hynniaw skum læh, e jait hi cha upa hi mynchwa,
` happens according to what we know before, so happens, that to us the children seven huts seven straw also give clans to the father before .'
man katkam heitip imynchwa mynchwa, tæ man, wa ha i kikhon hynniaw træp hynniaw skum læh, e jait hi cha upa hi mynchwa,
[10]
, kayi wa jia, uni wa e jait cha kabei, ha kapor wa im, ha i ki man bru læh man i kam kimrad hi,
`so what happens, this giving of clans to the mother, at the time of life, to us people also we were like animals .'
tæ, kayi wa jia, uni wa e jait cha kabei, ha kapor wa im, ha i ki man bru læh man i kam kimrad hi,
[11]
man ympu sñiawthooh, dang kaaiñ blai æh kdoh malu mala,
` happens that we don't understand, only the rules of God who holds us a little bit .'
man ympu sñiawthooh, dang kaaiñ blai æh kdoh malu mala,
[12]
kaaiñ yong kasorkar wa ukdoh wa upynchitom, ha pyrthai ym pu æm
` the rules of government to hold and to punish on the earth is not there .'
kaaiñ yong kasorkar wa ukdoh wa upynchitom, ha pyrthai ym pu æm
[13]
dang boon kithmawait, ki wa yalæh jooh sñiaw bait uong ki dang yalæh dang da kawait dang da kasteih dang da ukhnam dang da urynteih yalæh ki.
` so still many wars (by sword), that fight, i heard, they said still fighting with sword, with shield, arrow and bow they fight .'
tæ dang boon kithmawait, ki wa yalæh jooh sñiaw bait uong ki dang yalæh dang da kawait dang da kasteih dang da ukhnam dang da urynteih yalæh ki.
[14]
dang jooh yalæh thma na kawi kari cha kawi kari, na uwi usyiem cha uwi usyiem,
` still continue fightin war from one country to another country, between one king and another king .'
tæ dang jooh yalæh thma na kawi kari cha kawi kari, na uwi usyiem cha uwi usyiem,
[15]
mynchwa mynchwa yoh chwa i da ka <<wip>> jingsynchar syiem
` before, so we first got the ruling of the king .'
mynchwa mynchwa tæ yoh chwa i da kajingsynchar syiem.
[16]
ha katæ kapor, i wa la da nga yoo kwah o ya kiwi kihima usyiem, jooh yalæh thma ithmawait
` so at that time, if i like the kingdom of another king, then we fight battle with swords .'
tæ ha katæ kapor, i wa la da nga yoo kwah o ya kiwi kihima usyiem, jooh yalæh thma ithmawait
[17]
æm kawi kaparom jooh khana parom kiwahæh ha katæ kapor wan hiar thma kawi kajaitbru ya ka <<wip>> jaitbru yong i
` so there is one story the elders used to tell, during that time another tribe came to fight with our tribe .'
tæ æm kawi kaparom jooh khana parom kiwahæh, ha katæ kapor tæ wan hiar thma kawi kajaitbru ya kajaitbru yong i
[18]
, ha katæ kapor, manda hiar thma ko tæt, da yap da boon da yap kini ki, kipaid kiphlang yong i kikhon ynñiaw træp ynñiaw skum
` then at that time, when they came for battle, many of the people die, the community of our children of 7 hut 7 straw .'
tæ, ha katæ kapor, manda hiar thma ko tæt, da yap da boon da yap kini ki, kipaid kiphlang yong i kikhon ynñiaw træp ynñiaw skum
[19]
ha katæ kapor , ha kini kikynthai
` so at that time, so these women...'
tæ ha katæ kapor tæ, ha kini kikynthai
[20]
ki manda poi manda ong ki da yap da hoi utoor ha chnong ha thaw læh, ha utoor lipyndæp ha chnong ha thaw ne
` when they (the other tribes) reached, when they say they die, it's ok to advance to the village, at the advance to finish it completely in the village.'
tæ ki manda poi manda ong ki da yap da hoi utoor ha chnong ha thaw læh, ha utoor lipyndæp ha chnong ha thaw ne sæ
[21]
manda poi ha chnong ha thaw won, mih wan kini kikynthai, riam ki da kariam chynrang.
` when reaching the village, then the women came out with male dress .'
manda poi ha chnong ha thaw won, mih wan kini kikynthai, riam ki da kariam chynrang.
[22]
riam ki da kariam yong chynrang heitæ ipor da ong ki ha npaya cha yung wa boon ki ban ya kani
` wearing male dress, at the time they (the other tribe) said 'dæ, at home they have so many more than this (the field).'
riam ki da kariam yong chynrang, heitæ ipor da ong ki 'dæ, cha yung hanpaya wa boon ki ban ya kani'
[23]
heitæ ipor yut man tæt kitæ kinong <<wip>> læh pyrchah læh man utæ ublai læh da e hi u ym toh uwiar jait teiñ noh ki
` at that time then they run away, these enemies... God also give that this clan will never dissolve, so they are afraid .'
heitæ ipor tæ yut tæ man tæt, kitæ kinonglæh pyrchah læh man tæ utæ ublai læh da e hi u ym toh uwiar jait, tæ teiñ noh ki sæ
[24]
ki man ong noh ki yalæh ki upyrchang hi ki uyakhun kat ibor yong wa yee ki
` so they, let's say that the fighters the enemy are trying to fight as much as they can (according to their power).'
tæ ki man ong noh ki yalæh ki upyrchang hi ki uyakhun, kat ibor yong wa yee ki,
[25]
hapyrdi ijingngooh jingdæm ya ublai, dæp neitæ man , yoh unæh usah itæ, næh sah katæ ka kitæ kibru wa ym pu æm uyap
` in between the prayer to God, after that then, (they) get to remain to stay, those people who didn't die .'
hapyrdi ijingngooh jingdæm ya ublai, dæp neitæ tæ man tæ, yoh unæh usah itæ, tæ næh tæ sah katæ ka kitæ kibru wa ym pu æm uyap
[26]
ong noh ki wan manda wan kitæ ki wa toor thma, ong ki ' hanpaya, ma ym æm phi kikynthai da wiar jait i'
` so they just say, when the vanguard of the army came back to their land 'dæ if you women weren't here our tribe is gone.'
tæ ong noh ki wan tæ manda wan kitæ ki wa toor thma, tæ ong ki 'dæ hanpaya, ma ym æm phi kikynthai da wiar jait i'
[27]
nadooh neini, ya kani kakynjait kakynja, ikhih ikhan wa yoh i, toh ue kti noh ki ha ki
` so from then, for this giving clan, the family business we get, is to hand over to the female .'
tæ nadooh neini, ya kani kakynjait kakynja, ikhih ikhan wa yoh i, toh ue kti noh ki ha ki
[28]
nadooh itæ ipor, katkam wa nga tip o wa khana pateiñ kiwahæh, man ki
` from that time, according to what i know from the elder's story, it became like that .'
nadooh itæ ipor, katkam wa nga tip o wa khana pateiñ kiwahæh, tæ man ki kamtæ
[29]
ong noh boi æm wa bakla æm wa lait æm wa ym toh, man uap won phi yi kajia ka wa man ym
` so let's say if there is any mistake or incorrect matter (lait), then you must listen what happens or not happens .'
tæ ong noh boi æm wa bakla æm wa lait æm wa ym toh, tæ man uap won phi yi kajia ka wa man næ ym man,
[30]
man nga hi man katkam heisñiaw o man neitæ idaw næh hadooh katni man næh bait i ha ka jait kynja yong ha kabei yong kakynthai
` according to me, i feel that this is the reason it remains until now, then it remains in the mother's, the female's clan .'
man nga hi katkam heisñiaw o tæ man, neitæ idaw næh hadooh katni, man næh bait i ha ka, jait kynja yong kabei yong kakynthai
[31]
man nga <<pr>> boon sein i katni wot hi ha chnong i i ym æm de uong i ichynrang ym æm yung i
` according to me many times, now we stay, we don't say, we male don't have house .'
man nga boon sein, i katni wot hi ha chnong i, i ym æm de uong i, ichynrang ym æm yung i
[32]
ha yung khon ong iyung khon itæ yung, ha yung kur ong kiyung bei, man kat i yong nga wan nga, æm yung bhah o re ya nga
` at our children's house we call it 'yung khon', at our family/clan house we call it 'yung bei', as for me, i don't have my own house-share .'
ha yung khon ong iyung khon næ itæ yung, ha yung kur ong kiyung bei, man kat i yong nga wan nga, æm yung bhah o re ya nga
[33]
ha yung khon læh hoi hi, ha yung kur læh hoi
` at my children's house also it's ok, at my mother's house it's also ok .'
ha yung khon læh hoi hi, ha yung kur læh hoi hi
[34]
ha yung man kai ukñi, ha yung khon man o kai upa, yong kayung
` so at my clan house i am the elder uncle, at my children's house i am just a father, at home .'
tæ ha yung man kai ukñi, ha yung khon man o kai upa, yong kayung
[35]
i man katæ hadooh man da ka <<wip>> niam da kaniam karukom wa dang næh dang sah niam <<wip>> tre niamrim
` so this is the way of the tradition, that still remains, still stays in the traditional religion, old religion .'
i man katæ i hadooh man da kaniam karukom ka wa dang næh dang sah kaniam, niamtre niamrim
[36]
i wan ya upyndæp niam, i ukñi bait wa yee upyndæp niam ha yung ha sæm la waroh kibynta læh
` so we to finish the religious (rituals), we the elder.uncles only can complete the rituals in the family, in all ways to.do .'
tæ i wan ya upyndæp niam, i ukñi bait wa yee upyndæp niam ha yung ha sæm la waroh kibynta læh
[37]
man man i ki wa kitæ ki wa ri blai ri yung ri sæm man i ki wa ri ya ka ya kitæ kihok yn ong noh ya kipata hali kikpær wa sah toh boon heipyrtuit yong kikynthai beit
` so happens we the (kñi) are those who take care of the gods, the homes, the family, the clans, for those rights, let's say the paddy fields, gardens, that remain, we keep it in the name of the women
tæ man man i ki wa kitæ ki wa ri blai ri yung ri sæm, man i ki wa ri ya ka, ya kitæ kihok yn ong noh ya kipata hali kikpær wa sah toh boon heipyrtuit yong kikynthai beit
[38]
ym jooh æm e pyrtuit i ya kichynrang
` we don't give it in the name of the males .'
ym jooh æm e pyrtuit i ya kichynrang
[39]
duk kamtæ nga yee o ubattai du kattæ æh
` so only that i can say to explain about that .'
tæ duk kamtæ nga yee o ubattai du kattæ æh

Text viewWaveform viewInterlinear Glossed Text