Utterance view13_Lathadlabot_1| Recording date | 2012-03-24 |
|---|
| Speaker age | 60 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
[3]
heipor
wa
kræh
o
kam
uexecutive
engineer
ha
barngapara
division,
ha
Garo
hills
`When i was working as an executive engineer in Barngapara division Garo Hills.' heipor wa kræh o kam uexecutive engineer ha barngapara division, ha Garo hills
[4]
dæp
neitæ
tæ
hapoh
east
garo
hills
`and therafter East Garo Hills.' dæp neitæ tæ hapoh east garo hills
[5]
heitæ
ipor
toh
upoi
chwa
kaelection,
uwan
kani
kalate
Indira
Gandhi,
uvisit
ya
kani
kathaw
ha
kani
kaelection
affair
`During that time, just before the election, (late) Indira Gandhi was to visit Meghalaya in that election affairs.' heitæ ipor toh upoi chwa kaelection, uwan kani kalate Indira Gandhi, uvisit ya kani kathaw ha kani kaelection affair
[6]
tæ
hap
chna
ya
kitæ
kihelipad
ha
ki
wa
boon
kithaw
ha
Zigsag
neitæ
wan
uchna
i
ka
ha
mendrukuñ,
neitæ
wan
uchna
i
ka
ha
dellu
`i had to make helipads in many places namely Zigsag, Mendrukuñ and Dellu..' tæ hap chna ya kitæ kihelipad ha ki wa boon kithaw ha Zigsag neitæ wan uchna i ka ha mendrukuñ, neitæ wan uchna i ka ha dellu
[7]
tæ
na
waroh
kini
kile
nga
toh
uincharge
dæptæ
heitæ
ipor
æm
kini
kikhon,
toh
kapor
chuti
`i was the incharge for all this places and it was holidays so i stayed with my wife and 3 childrens.' tæ na waroh kini kile nga toh uincharge dæptæ heitæ ipor æm kini kikhon, toh kapor chuti
[8]
wa
kaLona
kabei
kikhon
wa
uIooioo,
ukhon
nyngkong
o
kaArwandaka
ka
wa
ar
wa
kapheona
dang
lung,
yah
cha
dellu,
chong
ki
wa
nga
`my wife is Lona, the children are first ioio (son), second Arwandaka (daughter) and the third one is Pheona (daughter) who was still very young. They stay with me..' wa kaLona kabei kikhon wa uIooioo, ukhon nyngkong o kaArwandaka ka wa ar wa kapheona dang lung, yah cha dellu, chong ki wa nga
[9]
heipor
dang
yachong
ha
kapalong
khian
kapalong
tdut
ah
ko
ha
kani
kakjat
o
`One day, while we were sitting on the bed, suddenly the bed broke and cut my leg..' heipor dang yachong ha kapalong khian kapalong tdut ah ko ha kani kakjat o
[10]
tæ
da
chitom,
hynrei
hap
lai
i
cha
hospital
dæp
ki
ka
usoor
dæp
tæ
at
ko,
hynrei
ymnood
de
uchong
da
toh
ulikræh
noh,
neibhah
kahelipad
toh
uchna
`We had to rush to the hospital and get it stitched. it was swollen and painful, but i had to finish those helipads so i went back to Garo hills..' tæ da chitom, hynrei hap lai i cha hospital dæp ki ka usoor dæp tæ at ko, hynrei ymnood de uchong da toh ulikræh noh, neibhah kahelipad toh uchna
[11]
tæ
yalai
i
cheitæ
cha
helipad.
ma
lai
i
na
kaluti
wa
toh
ulai,
jan
jngai
ko
kam
hadooh
chispah
sanphaw
kilometer
tæ
lai
shortcut
noh
o
najan
kaBangladesh
`The way we used to go was about 150 km, but that day i went through short cut nearby Bangladesh.' tæ yalai i cheitæ cha helipad. ma lai i na kaluti wa toh ulai, jan jngai ko kam hadooh chispah sanphaw kilometer tæ lai shortcut noh o najan kaBangladesh
[12]
tæ
jooh
rah
o
wa
kapistol
heitæ
ipor,
neibhah
ilæh
wa
thaw
thaw
wa
hab
yachæm
wa
kini
kibru
ki
wa
sih
`i used to carry a pistol along with me because sometimes we used to encounter bad people..' tæ jooh rah o wa kapistol heitæ ipor, neibhah ilæh wa thaw thaw wa hab yachæm wa kini kibru ki wa sih
[13]
tæ
ha
katu
usngi
rah
o,
tæ
ym
æm
uwon
uwon
tæ
æm
kisim
kikhloo
wa
toh
upassing,
usiat
ka
`But that day i did not meet any one. There were birds in that forest which i meant to shoot.' tæ ha katu usngi rah o, tæ ym æm uwon uwon tæ æm kisim kikhloo wa toh upassing, usiat ka
[14]
tæ
hynrei
booh
noh
o
ka,
da
load,
man
da
booh
o
ka,
mylliñ
dæptæ
pdung
ko
`so i loaded my gun and instead of shooting, i just kept it aside and then i forgot it. After sometimes the gun burst.' tæ hynrei booh noh o ka, da load, man da booh o ka, mylliñ dæptæ pdung ko
[15]
man
da
pdung
ko,
siat
ko
nga
heini
cheini
`when it burst, it hit me, here, piercing my leg..' man da pdung ko, siat ko nga heini cheini
[16]
the
bullet
pass
through
`The bullet passed through.' the bullet pass through
[17]
tæ
sadooh
kasnam
heitæ
ipor
ong
o
kattu
ym
poi
de
`There was a severe bleeding, so at first i thought i would not make it..' tæ sadooh kasnam heitæ ipor ong o kattu ym poi de
[18]
hynrei
dooh
uduwai
o
ya
ublai
wa
ya
ukhut
noh
u
nga
da
biang,
nga
ulai
o
tang
wa
dang
æm
kajingkit
heimynsiem
yong
nga
ya
kikhon
o
weiya
kabalang
`Then i prayed to God to take me to him, but after thinking of my childrens and the church,.' hynrei dooh uduwai o ya ublai wa ya ukhut noh u nga da biang, nga ulai o tang wa dang æm kajingkit heimynsiem yong nga ya kikhon o weiya kabalang
[19]
tæ
la
sñiaw
wyrai
me
ya
nga
la
dang
sñiaw
toh
me
nga
e
yn
sngæh
noh
isnam
ya
ulait
o
uyap
`(i prayed) that if he still shows mercy on me, the bleeding should stop..' tæ la sñiaw wyrai me ya nga la dang sñiaw toh me nga e yn sngæh noh isnam ya ulait o uyap
[20]
tæ
hadien
kattæ
tæ,
sngæh
kasnam
`Just after i prayed the bleeding did stop.' tæ hadien kattæ tæ, sngæh kasnam
[21]
tæ
lai
o
cha
hospital
poi
ha
hospital,
pait
udoctor
man
da
pait
u
ubullet
toh
ulai
ustraight
line,
hynrei
kat
ha
u
yong
nga
dor
u
kamtu
`i went to hospital. The doctors said that normally the bullet used to pass in a straight line but in my case, .' tæ lai o cha hospital poi ha hospital, pait udoctor man da pait u ubullet toh ulai ustraight line, hynrei kat ha u yong nga dor u kamtu
[22]
yaeh
noh
ya
kani
kachyeiñ,
ymtoh
ko
tæ
ong
o
ya
udoctor
kammon
ulæh,
tæ
ong
u
ymboi
de
"it
is
a
miracle",
kakambah
wa
da
læh
ublai
soor
hæh
u
neini,
wa
neini
dæptæ
kamtæ
donhi
tæ
bha
ikha
hadooh
katni
`the bullet passed through without piercing the bone. it was a miracle done by God. The doctor got it stitched only from both the sides and it healed..' yaeh noh ya kani kachyeiñ, ymtoh ko tæ ong o ya udoctor kammon ulæh, tæ ong u ymboi de "it is a miracle", kakambah wa da læh ublai soor hæh u neini, wa neini dæptæ kamtæ donhi tæ bha ikha hadooh katni
[23]
EMPTY
`(i would like to share with you in English, most probably,or you could understand me).' EMPTY
[24]
tæ,
nadooh
katæ
usngi
tæ
sñiaw
o
toh
ue
kti
ya
kakam
ha
ublai
`From that day onward, i felt like i should submit everything to God's hand..' tæ, nadooh katæ usngi tæ sñiaw o toh ue kti ya kakam ha ublai
[25]
tæ
ublai
læh
hadien
neitæ
tæ
khut
u
nga
uman
o
kam
utymmæn
basan
tæ
hadooh
katni
læh
kwah
o
ukræh
ya
katæ
hi
`After that incident, God called me to work for him as a tymmen basan (church elder).' tæ ublai læh hadien neitæ tæ khut u nga uman o kam utymmæn basan tæ hadooh katni læh kwah o ukræh ya katæ hi
[26]
tæ
kat
wa
kamtæ
nga
sñiaw
o
ym
æm
iwi
iwi,
ha
kipor
wa
dang
sah
yong
kajingim
tæ
kwah
o
uchakri
ya
ublai,
hadooh
kattæ
usngi
ka
wa
ukhut
u
nga
`and i still want to work for him in the days to come till the day that God will call me to his place..' tæ kat wa kamtæ nga sñiaw o ym æm iwi iwi, ha kipor wa dang sah yong kajingim tæ kwah o uchakri ya ublai, hadooh kattæ usngi ka wa ukhut u nga
Text view • Interlinear Glossed Text
|