Interlinear glossed textKS1_1| Recording date | 2015-06-06 |
|---|
| Speaker age | 40 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| | | Translation | me, my name is |
| | | Translation | my name is Kelvin |
| | | Translation | this afternoon I will talk about |
| | | Translation | I will talk about what now |
| | | Translation | 'li bolrame' in our language |
| | | Translation | in the big language they call it 'kava' |
| | | Translation | in our language we call it 'li bolrame' |
| | | Translation | every afternoon we take it like |
| | | Translation | we take it like |
| | | Translation | they are taking it maybe in the afternoons, they take it first and then they are just eating afterwards |
| | | Translation | and I will talk about how now |
| | | Translation | they, we are just |
| | | Translation | it came and stayed with us, how did it come? |
| | | Translation | a long time ago |
| bolrame
|
|
| ti= | ranga | | 3SG.NREC.PST= | none |
| | Translation | kava didn't exist with us here, it was just the wild kava which was in these gardens here |
| tiranga
|
|
| ti= | ranga | | 3SG.NREC.PST= | none |
toso
|
|
| to= | so | | 3SG.NREC.PST= | stay.PL |
| | Translation | and that which they plant in the gardens did not exist |
| | | Translation | we didn't know what kava was, we didn't know how they drank kava |
| | | Translation | and one of our old men, his name was Sangul |
| | | Translation | another one is called Byungkon |
| | | Translation | the other one was called Charlie |
| | | Translation | the first born of them, Sangul then he took this kava |
| | | Translation | it comes from someplace , we don't know, we don't know, we just came |
| | | Translation | came and saw that it was planted already in the gardens |
| | | Translation | he came and planted it in his garden in the garden with his food |
| | | Translation | then he too he did not know that they were |
| | | Translation | why they were taking the kava |
| | | Translation | or they were they were drinking it |
| | | Translation | how? he didn't know he just planted it |
| mwerame
|
|
| mwe= | rame | | 3SG.REC.PST= | think |
| | Translation | he followed the path that he thought that |
| | | Translation | it was something that was really good, like a medicine, o it was a herbal medicine that |
| | | Translation | helps people's bodies |
| | | Translation | he didn't know |
| | | Translation | how they were making it |
| | | Translation | he came and planted it in the garden until the time where they were calling out to the people to go in his fallow gardens to burn them |
| | | Translation | that kava they cut it out from |
| | | Translation | his fallow gardens |
| | | Translation | he didn't know yet, they didn't know that |
| | | Translation | they were drinking kava |
| | | Translation | it went until the time where he |
| | | Translation | he walked to the other villages |
| | | Translation | he went and found out that this thing |
| | | Translation | this kava they are drinking |
| | | Translation | they were drinking it then |
| | | Translation | went and found out that they were making it they were coming and it was becoming herbal medicine |
| | | Translation | tha they made it they didn't squeeze its leaves, they were making it with the trunk |
| | | Translation | he went and found out like that that they were |
| | | Translation | making it and they were drinking it |
| | | Translation | then he came and talked about it |
| | | Translation | that this thing, they are drinking it |
| | | Translation | he told his two brothers who were there |
| | | Translation | his two brother-in-laws, those two came and saw at that time |
| | | Translation | in his village there |
| | | Translation | he talked about the custom of |
| | | Translation | this kava that they were just making, then |
| | | Translation | one time they said they should try it that they should drink that kava |
| | | Translation | then they didn't know how to make it |
| | | Translation | they just knew then they will grate it |
| | | Translation | they cut them like these here |
| | | Translation | they cleaned it like this |
| | | Translation | OK they grated it |
| tu
|
|
| Ztufai change in story | | slice |
| | Translation | they made a grater for it with which they are grating laplap with |
| | | Translation | then they grated it |
| | | Translation | they grated and grated and grated it |
| | | Translation | then they grated |
| | | Translation | something which they call |
| | | Translation | coconut frond netting |
| | | Translation | coconut frond netting |
| | | Translation | which they cut, which grows around the top of the coconut palm |
| tu
|
|
| Ztufai change in story | | slice |
tu
|
|
| Ztufai change in story | | slice |
mogon
|
|
| mo= | gon mane | | 3SG.REC.PST= | like that |
| | Translation | they sliced this thing like that |
| abogon
|
|
| abo= | gon mane | | 3SG.IRR= | like that |
| | Translation | like, they will use it like a net |
| abogon
|
|
| abo= | gon mane | | 3SG.IRR= | like that |
| | Translation | they will use it like a sieve where they will sieve |
| | | Translation | the kava here to drink it |
| | | Translation | squeeze it, then |
| | | Translation | which they finish squeezing |
| | | Translation | the kava until it is done, then |
| | | Translation | they will sieve the kava here now, they |
| | | Translation | if I took the netting I would show you the way to do it |
| | | Translation | they make it, they sieve it |
| | | Translation | this kava through this netting |
| | | Translation | it is done, the dirt is removed |
| | | Translation | Ok it is full in a coconut shell |
| | | Translation | now they just drink it |
| | | Translation | OK they drink the kava, when they try and drink it like this then |
| | | Translation | they feel that |
| | | Translation | they feel that |
| | | Translation | it is like a medicine which helps them in their bodies during the time when they work |
| | | Translation | they are tired |
| | | Translation | and when they drink this kava they feel it, the next day they stand up |
| | | Translation | then they feel good again |
| mwiyiyaa
|
|
| mwi= | yiyaa | | 3SG.REC.PST= | strong |
| | Translation | and they feel their bodies are a little bit stronger |
| | | Translation | it makes strength which |
| | | Translation | the veins which |
| | | Translation | they felt were sore |
| myōmyōrmiorne
|
|
| myō= | myōrmior | =ne | | 3SG.REC.PST= | straight | =TR |
| | Translation | comes straight so that they will work again the next day |
| | | Translation | then they are chatting a little to the people |
| | | Translation | "this thing, they are drinking it" |
| | | Translation | the people from the other villages they were coming for it |
| | | Translation | they came here, they came to the village of Faramsu here |
| | | Translation | they came and came and were seeing this old man Sangul |
| | | Translation | our old man, they came and were looking because of the kava |
| | | Translation | "hey did you plant this thing?" |
| | | Translation | he came and said to them here "it is in the garden" then they went for it |
| | | Translation | they went and they were pulling it out |
| mekafai
|
|
| me= | kafai | | 3SG.REC.PST= | break off |
| | Translation | went and he was breaking a small peice for them and they took it and came and they made it and they were drinking it |
| | | Translation | they made it like that they carried its branches and were |
| | | Translation | giving it to the other villages |
| | | Translation | they gave it to the coast there to Ranvetlam, they gave it to Ranbwe |
| | | Translation | to Ranon, the other villages, they were |
| | | Translation | giving the kava, the kava branches, it was going |
| | | Translation | it is like nowadays |
| | | Translation | everyone they go and plant this kava |
| | | Translation | they went and knew the way of it |
| | | Translation | they were, they were |
| | | Translation | they are working it and they are drinking it |
| | | Translation | and he did it so that everyone nowadays they are |
| | | Translation | they are, they are chasing the kava nowadays so that they are drinking the kava |
| | | Translation | at first they weren't |
| | | Translation | near us, we weren't drinking kava |
| | | Translation | when it came near |
| | | Translation | they went and found out they were just walking, they walked their own way to the other villages where they went again to places like Vila, Efate |
| | | Translation | they went to Santo |
| | | Translation | they went and they went and saw this kava drinking |
| mwiyaa
|
|
| mwi= | yaa | | 3SG.REC.PST= | strong |
| | Translation | it was really strong, they returned there again, they came and were |
| mwiyaa
|
|
| mwi= | yaa | | 3SG.REC.PST= | strong |
| | Translation | |
| | | Translation | making the custom of drinking kava then they went and found out the way of making it easy |
| | | Translation | which they made |
| | | Translation | this kava becomes juice then it is easy to drink |
| | | Translation | it is stronger than that which the three old men were grating like that |
| | | Translation | nowadays they just came and found out that they are pounding it |
| | | Translation | they are throwing it into something which belongs to the foreigners which they use to grind it like this |
| magraunem
|
|
| ma= | graunem | | 3SG.REC.PST= | grind |
| | Translation | it goes into a machine which they just push it into the grinder and it is ground |
| | | Translation | they went and discovered that it goes easy for them |
| | | Translation | they are making the kava and they make |
| | | Translation | the drinking of kava nowadays really strong |
| | | Translation | it is not like before when they made it like that, they grated enough for |
| | | Translation | just one coconut shell |
| | | Translation | how many were there? they will make it, they grated |
| toso
|
|
| to= | so | | 3SG.NREC.PST= | stay.PL |
| | Translation | **** |
| | | Translation | one then one bagasse, enough for one man |
| | | Translation | grated one bagasse again for one man |
| | | Translation | it was just enough for them, nowadays when they are making it, it goes in |
| | | Translation | (a group) which is big |
| | | Translation | and it is made so |
| | | Translation | many people are drinking the kava and they go and are overdoing it |
| | | Translation | they just don't know that |
| | | Translation | they will just |
| | | Translation | they just don't know how to do it |
| abon
|
|
| a= | bon mane | | 3SG.IRR= | like that |
| | Translation | like before they just don't drink like before |
| | | Translation | nowadays they are just drinking |
| | | Translation | it makes their work not run smoothly |
| | | Translation | we go and are seeing, nowadays we go and are seeing that it is something that |
| | | Translation | is making people not able to work their work well |
| | | Translation | it blocks thinking, it doesn't work |
| | | Translation | people's [something] doesn't work well |
| | | Translation | and when they drink too much |
| mufungo
|
|
| mu= | fungo | | 3SG.REC.PST= | ascend |
| | Translation | you sleep and sleep and sleep and the sun comes up |
| | | Translation | you just get up, you just try and go and do your work |
| mwiranga
|
|
| mwi= | ranga | | 3SG.REC.PST= | none |
| | Translation | you feel your energy is gone |
| | | Translation | as you have drunk too much |
| | | Translation | many, you drink many shells |
| | | Translation | and it spoils you |
| | | Translation | you are just not able to do your work |
| | | Translation | we go and look, it doesn't go |
| | | Translation | it doesn't go well for us |
| | | Translation | and we are thinking that we will change again |
| | | Translation | to be like how the old men did before |
| | | Translation | they were taking just one shell |
| | | Translation | then they were eating |
| | | Translation | an I think that the story that I am telling now |
| | | Translation | now I am warning people who are drinking kava |
| | | Translation | and they should think before they drink, they should not drink any time |
| abwebamne
|
|
| abwe= | bamne | | 3SG.IRR= | destroy |
| | Translation | as it will spoil you |
| | | Translation | they won;t know their time when it comes |
| | | Translation | some will die early |
| | | Translation | and they just won't know their |
| | | Translation | their children |
| | | Translation | OK, children, their children |
| | | Translation | it makes some olf men not come and they will not look after their children |
| mabyul
|
|
| mabyu | -ul | | grandchild | 3PL.POSS |
| | Translation | grandchildren |
| | | Translation | as the kava is spoiling them |
| | | Translation | and I am warning us all that we are drinking kava |
| | | Translation | all the people |
| | | Translation | will be drinking nowadays they should think before drinking |
| | | Translation | they should not be drinking all the time |
| kulkulō
|
|
| kulkulō | | look after; look for |
| | Translation | you will drink enough for your body and you will just look after |
| mabyum
|
|
| mabyu | -m | | grandchild | 2SG.POSS |
| | Translation | and your grandchildren in the future |
| | | Translation | I think that is my story |
Text view • Utterance view
|