Utterance viewWS1_7| Recording date | 2015-06-14 |
|---|
| Speaker age | 55 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
[1]
long
mwikēēne
nab
nab
tousilne
**** long mwikēēne nab nab tousilne
[2]
that like what go tiir be nge
[3]
the cyclone hit us lēngmiaal tēsie gēmēm
[4]
lēngmiaal
tibwiri
sie
gēmēm
the cyclone just hit us lēngmiaal tibwiri sie gēmēm
[6]
me, then the person from nō o ēntēn ne
[7]
the helicopter rang me helikopta tiringim nō
[8]
on the telephone lon telefon
[9]
tewar
tele
tale
mene
nō
go
he explained to me that tewar tale mene nō go
[10]
lēngmiaal
hol
tobo
abwisie
gēmēm
a big cyclone will hit us lēngmiaal hol tobo abwisie gēmēm
[11]
rō
tewar
tale
mene
nō
rō
nō
nar
bwiri
war
tale
vane
ēntēn
yēl
then he explained to me and I just explained to everyone rō tewar tale mene nō rō nō nar bwiri war tale vane ēntēn yēl
[13]
we will prepare for it rab nēknak bēn
[14]
lēngmiaal
hol
go
tu
meme
go
abwisie
hēr
a cyclone which is coming will hit us lēngmiaal hol go tu meme go abwisie hēr
[16]
the cyclone just came lēngmiaal tibwiri me
[18]
ēntēn
yēl
lar
nēknak
lar
tob
everyone prepared, they covered ēntēn yēl lar nēknak lar tob
[19]
covered up their houses tob kare maal ēm
[20]
lar
tob
kare
maal
ēm
tonok
ale
lēngmiaal
tibwiri
me
they finished covering their houses and the cyclone just came lar tob kare maal ēm tonok ale lēngmiaal tibwiri me
[21]
when they cyclone came bone go lēngmiaal teme
[25]
went into the church van lon jioj
[26]
ven
sēlanga
lar
van
lon
jioj
all the women went into the church ven sēlanga lar van lon jioj
[27]
me, I just came and went nō nar bwiri me an
[28]
went to see my mother van sē ak mama
[29]
she was in her kitchen tutu fan man riri im
[30]
nar
bwiri
biak
se
gile
nab
briwi
me
rokone
van
lon
jioj
rō
I just tried to come and take her into the church nar bwiri biak se gile nab briwi me rokone van lon jioj rō
[31]
the wind was too strong lēng tiyaa tēn
[32]
ngarō
nar
yēne
bwiēlēn
hol
ngarō
then I just made a prayer for her then ngarō nar yēne bwiēlēn hol ngarō
[33]
tifwiēr
nga
tu
fan
man
riri
she just slept in her kitchen tifwiēr nga tu fan man riri im
[34]
when we went and stayed in the church bone go mēr van so lon jioj
[35]
the wind came, it was strong lēng teme tiyiyaa
[36]
natlō
longlongto
se
lēng
rō
hol
bwiir
la
I never heard such a wind like that natlō longlongto se lēng rō hol bwiir la
[37]
lēng
go
teme
teme
la
o
tean
yaa
tam
the wind that came here it went really strong lēng go teme la o tean yaa tam
[38]
which hit everthing go tob sela ta ta
[39]
it hit the trees tisie liē yēl
[40]
rō
meram
mimi
mirir
so
lon
jioj
mirir
rame
gile
and us in the church we thought that rō mirir so lon jioj mirir rame gile
[41]
it would take out nēkēlkēlare
[42]
the church house here im ne jioj gole
[44]
the roof of the church here kapa ne jioj gole
[46]
it didn't take it out tōfōn kēlkēlare
[47]
OK we stayed ale mēr so van
[49]
it started at midday testat lon tabulō yaal
[52]
it just finished at night bwiri nok lon bun malēk
[53]
OK go go go ale van van van a
[54]
it went to the middle of the next day tu lon a tabulō yaal sēn mōn
[56]
bone
go
lēngmiaal
to
totob
tonok
when the wind finished beating bone go lēngmiaal totob tonok
[57]
liē
sēlanga
tifwii
me
fan
all the trees fell down liē sēlanga tifwii me fan
[58]
the gardens were ruined ōr lonōr yēl tesakbe
[59]
lēng
tēbamne
m
mēlee
lonōr
the wind destroyed the food in the gardens lēng tēbamne mēlee lonōr
[60]
many houses fell down ēm go tobo tifwii
[61]
ēm
ne
ōr
gole
tifwii
ēm
ne
ōr
gole
yēl
tifwii
the buildings of this village fell down ēm ne ōr gole tifwii ēm ne ōr gole yēl tifwii
[62]
trees were covering up liē yēl tutu kērkare
[64]
lēng
nga
totob
bibi
ēm
lēnglang
hol
the wind just hit and damaged some houses lēng nga totob bibi ēm lēnglang hol
[65]
we just came outside mēr bwiri so vēle
[66]
ōr
tee
mēsaab
ne
ōr
ne
ōr
sēlanga
the place was desolate everywhere ōr tee mēsaab ne ōr sēlanga
[67]
all the trees fell down liē sēlanga tifwii
[68]
ngarō
saaroēn
monok
nga
ngela
now the story is finished here ngarō saaroēn monok nga ngela
Text view • Waveform view • Interlinear Glossed Text
|