Utterance viewBK1_2| Recording date | 2015-12-01 |
|---|
| Speaker age | 40/60 |
|---|
| Speaker sex | m/m |
|---|
| Text genre | conversation |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
[2]
ruen
hol
ram
yene
bilifalen
gole
rō
one tradition we made this morning ruen hol ram yene bilifalen gole rō
[3]
egob
selsela
go
you talk about egob selsela go
[5]
gom
se
mwiir
be
go
nge
ram
yene
bilifalen
gole
you look how we did it this morning gom se mwiir be go nge ram yene bilifalen gole
[6]
o
marin
o
tu
lar
yinyene
tiir
be
?
and before how were they doing it? o marin o tu lar yinyene tiir be ?
[7]
meme
nge
meme
rekale
gole
go
nge
rim
yene
hol
nga
mōn
nga
bilifalen
gole
rō
gosa
war
se
go
it came and reaches now where we made one again this morning and you try and tell meme nge meme rekale gole go nge rim yene hol nga mōn nga bilifalen gole rō gosa war se go
[8]
mwe
saalgelgel
tobo
o
it has changed a lot or mwe saalgelgel tobo o
[9]
mwiir
it is like what? mwiir ru rbe ?
[10]
gob
selsela
me
rō
ru
rab
kilbwele
go
rbe
marin
tu
lar
?
yinyene
tiir
be
?
how? you tell so we know how they were doing this before gob selsela me rō rab kilbwele go marin tu lar yinyene tiir be ?
[11]
marin
o
tu
lar
yene
sir
nga
rle
,
bone
go
ngenge
,
lar
yene
selar
tee
hol
nga
before they were doing it like this, when, they made just one food pile marin o tu lar yene sir nga rle , bone go ngenge , lar yene selar tee hol nga
[12]
taōr
nga
tu
tiyene
just one side does it (the boy's family) taōr nga tu tiyene
[13]
rō
bone
go
ngenge
lar
bwiri
yene
murumrugere
nga
lar
felkuu
nga
la
and when it is time to make the 'small back of the pig', they would just remove it then rō bone go ngenge lar bwiri yene murumrugere nga lar felkuu nga la
[14]
rō
melee
en
mōn
lar
felkuu
nga
and the food for it too, they would remove it rō melee en mōn lar felkuu nga
[15]
nga
la
selar
tee
hol
nga,
taōr
tofon
yene
selar
rō
hol
then there was just one food pile, the other side (side of the uncle) did not make a food pile nga la selar tee hol nga, taōr tofon yene selar rō hol
[16]
tofon
sie
fwerfaar
rō
hol
they didn't kill a sow tofon sie fwerfaar rō hol
[17]
murumrugere
nga
tibwiri
an
mane
melee
go
the small back of the pig, it just went with the food murumrugere nga tibwiri an mane melee go
[18]
gola
lar
bwiri
fel
fai
nga
then (the uncles) they take and divide it gola lar bwiri fel fai nga
[19]
lir
bwiri
yene
murumrugere
ne
melee
nga
rō
they just did the small back of the pig with food lir bwiri yene murumrugere ne melee nga rō
[20]
tutu
nga
lon
melee
gola
?
it was just with that food? tutu nga lon melee gola ?
[21]
tutu
it was just with that food tutu nga lon melee gola
[23]
rō
mwi
bisene
ru
go
nge
tiri
go
ram
bwiri
ru
ram
yene
lonla
gole
mean
e
tir
bonok
ten
and it shows that the thing we are just doing now is really too much rō mwi bisene ru go nge tiri go ram bwiri ru ram yene lonla gole mean e tir bonok ten bur
[24]
gola
mean
minminee
ru
lan
go
tee
mō
that goes different to what was first gola mean minminee ru lan go tee mō
[25]
gom
rame
gile
go
mwiir
le
nge
mue
o
ram
yene
mwiir
le
nge
mue
o
rab
kolili
van
lan
go
te
marin
go
tee
mō
?
you think that like this is good, that we do it well or we should return to what was before? gom rame gile go mwiir le nge mue o ram yene mwiir le nge mue o rab kolili van lan go te marin go tee mō ?
[26]
nam
se
go
mwiir
le
o
tolo
myōrmyōrne
saar
ruen
butu
go
tōmō
I see that it is not straight according to our tradition that came first nam se go mwiir le o tolo myōrmyōrne saar ruen butu go tōmō
[27]
o
tu
usili
saar
ruen
tutu
o
tolo
ir
le
following our custom from before, it was not like this o tu usili saar ruen tutu o tolo ir le
[29]
bone
when we do this thing, one side loses and the other side loses, but we are just doing it anyway bone go ram yene tiri taōr ru mu lus taōr ru mu lus , a go nga ngenge ru rim yene tiri nga o nge
[30]
go
ram
yene
tiri
taōr
ru
mu
lus
taōr
ru
mu
lus
,
a
go
nga
ngenge
ru
rim
yene
tiri
nga
o
nge
[31]
taōr
mwibwiri
fel
fai
melee
go
nga
la
one side just divides the food from here taōr mwibwiri fel fai melee go nga la
[32]
o
mubo
nga
la
o
lingi
mwee
go
san
taōr
the meat there, is put for the other side (of the family) o mubo nga la o lingi mwee go san taōr
[33]
lon
sam
nōrnōren
gom
rame
gile
go
erab
,
erab
yene
me
lon
taem
gole
o
gile
go
in your opinion, you think that if we do it now, if lon sam nōrnōren gom rame gile go erab , erab yene me lon taem gole o gile go
[34]
erab
me
so
lan
ruen
go
tōmō
la
o
gom
rame
mwi
ru
rbe
?
we come into the original traditon, what do you think it will be like? erab me so lan ruen go tōmō la o gom rame mwi ru rbe ?
[35]
ben
go
enten
yel
lam
bwiri
ru
lam
tutuōne
tiri
nga
nge
mwee
tir
bobo
so
mwiir
as people are justmaking up things which have become big like this ben go enten yel lam bwiri ru lam tutuōne tiri nga nge mwee tir bobo so mwiir le
[36]
lon
sam
nōrnōren
in your opinion lon sam nōrnōren
[37]
gom
rame
gile
go
e
mue
ten
go
erab
kolili
vane
go
ngenge
te
marin
you think that it is better to return to what was before gom rame gile go e mue ten go erab kolili vane go ngenge te marin
[38]
o
erab
so
rōn
go
ngenge
ru
ram
lus
tobo
lon
go
mwiir
le
or we should stay behind that which is making us lose a lot like this o erab so rōn go ngenge ru ram lus tobo lon go mwiir le
[39]
nam
rame
go
rab
kolili
van
lon
go
te
marin
o
babue
ne
go
tiri
mwee
lon
mele
ru
I think that we should go bact to that from before, it will be good as it is too much now nam rame go rab kolili van lon go te marin o babue ne go tiri mwee lon mele ru ngele
[40]
nge
ru
ram
yene
lonla
gole
erab
kolili
van
lon
go
te
marin
o
tiri
abo
myōrmyōro
me
lan
her
what we are doing now, we should return to that from before and things will be easier for us nge ru ram yene lonla gole erab kolili van lon go te marin o tiri abo myōrmyōro me lan her
[41]
siba
go
tobo
nam
rame
mōmyōrmyōr
mene
gemem
rō
lonla
gole
hol
mōn
tibwiri
tu
tiyene
,
rō
abu
biakse
go
abwiri
yene
gonmane
go
nga
marin
rab
yene
abumulmulum
vane
nge
many thanks, I think it is straight for us and if one tries to make it like before, we will make it easy for siba go tobo nam rame mōmyōrmyōr mene gemem rō lonla gole hol mōn tibwiri tu tiyene , rō abu biakse go abwiri yene gonmane go nga marin rab yene abumulmulum vane nge
[42]
a
san
famle
yel
,
famle
taōr
riri
mōn
his family and the family of the other side a san famle yel , famle taōr riri mōn
Text view • Interlinear Glossed Text
|