Utterance view

nalta094

Recording date2016-04-17
Speaker age42
Speaker sexf
Text genreprocedural
Extended corpusno



showing 1 - 100 of 1048 • next


[1]
iʔen inetanem ʔo ʔen
this is something I planted
iʔen inetanem ʔo ʔen
[2]
inaʔda ʔo ti tapeʔ-i iʔiʔe
I put soil
inaʔda ʔo ti tapeʔ-i iʔiʔe
[3]
lata-i
in the can
lata-i
[4]
saka ine <<wip>> tanem
and then planted it
saka inetanem
[5]
pero iʔen ay maganda ʔen a halaman
but this is a nice plant
pero iʔen ay maganda ʔen a halaman
[6]
ti paleta-i
the Paleta
ti paleta-i
[7]
kaya binudi ʔen
thats why I like it
kaya binudi ʔen
[8]
a kulay na-i, pink, maganda
to be pink because it is a nice color
a kulay na-i, pink, maganda
[9]
iʔen ay Gumamela
this is Gumamela
iʔen ay Gumamela
[10]
ngo-i sen
we call it
ngo-i sen
[11]
Gumamela
Gumamela
Gumamela
[12]
puwede ʔen a iggamot ri ti uwah-i
it can be used as remedy for
puwede ʔen a iggamot ri ti uwah-i
[13]
ti busadi-i
a furuncule
ti busadi-i
[14]
busadi
furuncule
busadi
[15]
iʔiʔe
and this one,
iʔiʔe
[16]
ay uwah ʔen
this is
ay uwah ʔen
[17]
kongoʔan mi ʔen ay Coronang ti nik dahil ado te
what we call Crown of Thorns (Koronang Tinik) because it has many
kongoʔan mi ʔen ay Coronang ti nik dahil ado te set
[18]
may buddeʔ
it also has flowers
may buddeʔ
[19]
a in buddeʔ na sid
its flowers
a in buddeʔ na sid
[20]
mendoon pa balo menbuddeʔ
the leaves appear first before the flowers
mendoon pa balo menbuddeʔ
[21]
da gumanda paleta mi-i
so I can have a nice paleta
da gumanda paleta mi-i
[22]
iʔen te butol sela ʔen pag uwah
this plant has seeds and
iʔen te butol sela ʔen pag uwah
[23]
menbutol sela ʔen buddeʔ na-i
the flowers produce seeds
menbutol sela ʔen buddeʔ na-i
[24]
iba in seedlings na
the seedlings are different
iba in seedlings na
[25]
pag mineʔanaʔ ʔen tiʔsen o tiʔsina
if it bears here or grow some branches there
pag mineʔanaʔ ʔen tiʔsen o tiʔsina
[26]
alapen mi saka mi
we collect them and
alapen mi saka mi
[27]
itanem mannen iba hela in butol na
we plant them again, but we proceed differently with the seeds
itanem mannen iba hela in butol na
[28]
obram siya a ibudbud ti tapeʔ-i para
you can scatter them in the soil
obram siya a ibudbud ti tapeʔ-i para
[29]
mendoon
for them to grow leaves
mendoon
[30]
iʔen ngo mi-i Coronang Tinik
and we call this Crown of Thorns (Koronang Tinik)
iʔen ngo mi-i Coronang Tinik ʔen
[31]
mensangasanga sina ti ado-i
it will produce many branches
mensangasanga sina ti ado-i
[32]
tapos memudde sela ti uman-i sen
and then flowers will start to bloom
tapos memudde sela ti uman-i sen
[33]
kulay-i niʔnen
its color
kulay-i niʔnen
[34]
dilaw
is yellow
dilaw
[35]
diʔaw hela ʔen a doon na-i
the leaves are also yellow
diʔaw hela ʔen a doon na-i
[36]
kulay na-i green hela
and also green
kulay na-i green hela
[37]
abdeʔ na-i Koronang tinik
and also the body of the crown
abdeʔ na-i Koronang tinik ʔen
[38]
iʔen man
and this plant here
iʔen man
[39]
ay puwede ʔen a iggamot
can also be used as remedy
ay puwede ʔen a iggamot
[40]
ti talengoi talengoi
for wounds
ti talengo-i
[41]
pagminatalengo ʔa ap
if ever you get wounded
pagminatalengo ʔa ap
[42]
pero awon siya bumudde
but it does not produce flowers
pero awon siya bumudde
[43]
awon awon siya mamolaklak
it does not produce flowers
awon siya mamolaklak
[44]
uman na siya sina
this plant is like this
uman na siya sina
[45]
kong angoʔan mi ʔen
and the way we name it is
kong angoʔan mi ʔen
[46]
ay Dogong
Dugong Baka
ay Dogong Baka
[47]
siya ʔen ettawagen-i a Dogong
that is how we call it
siya ʔen ettawagen-i a Dogong Baka
[48]
pero puwede siya ti talengo-i
but it can be used for wounds
pero puwede siya ti talengo-i
[49]
pag minatalengo ʔa ti sundang-i, obraʔen
if you get cut with a knife, you can
pag minatalengo ʔa ti sundang-i, obraʔen
[50]
obram ʔen a ikatas
you can squeeze the extract in your wound
obram ʔen a ikatas
[51]
pag talengo ʔena
its for the wound
pag talengo ʔena
[52]
idleng mo ti damet mo-i
just rub it on the wounded part
idleng mo ti damet mo-i
[53]
sakam ipges mo
then squeeze it
sakam ipges mo
[54]
menuwad in talengo, menhilom siyad
the wound will be, it will start to close
menuwad in talengo, menhilom siyad
[55]
awon siyad momatlem
and stop bleeding
awon siyad momatlem
[56]
para
that
para
[57]
iʔina magaling ina ti talengo ni Alta-i, herbal ina
is the best for wounds, we call it herbal
iʔina magaling ina ti talengo ni Alta-i, herbal ina
[58]
iʔed man ʔe
amd this plant is Kataka-taka
iʔed man ʔe Katakata
[59]
kase, doon na iʔe
because its leaves
kase, doon na iʔe
[60]
pagka iʔen ay
once they have
pagka iʔen ay
[61]
minateʔnag ti tapeʔ-i
fallen in the ground
minateʔnag ti tapeʔ-i
[62]
tumotubo luway
they will grow again
tumotubo luway
[63]
iʔen
****
****
[64]
iʔiʔe doon na-i
this one, its leaf
iʔiʔe doon na-i
[65]
awon sela siya memuddeʔ
it does not bloom
awon sela siya memuddeʔ
[66]
uman na sen
that's the same
uman na sen
[67]
o siya dla ʔen
just this one
o siya dla ʔen
[68]
tumtubo in luway
it grows again
tumtubo in luway
[69]
pag minateʔnag ti tapeʔ-i
when it has fallen on the ground
pag minateʔnag ti tapeʔ-i
[70]
tumubod la siya
it will just grow
tumubod la siya
[71]
o kaya ti Hitler-i
the hitler plant
o kaya ti Hitler-i
[72]
iʔed man-i
and this one,
iʔed man-i
[73]
puwede ʔen ti ugʔug ni anaʔ-i
it can be used for children with cough
puwede ʔen ti ugʔug ni anaʔ-i
[74]
hangan ti uwah-i
even for
hangan ti uwah-i
[75]
mennaʔem puwede siya
adults, it is also possible
mennaʔem puwede siya
[76]
in katas na
the extract of it
in katas na
[77]
iʔen
this one
iʔen
[78]
iʔen in
this one that
iʔen in
[79]
ahenod in a uwah ay
how what is it called it again...
ahenod a uwah ay
[80]
uhhh
mmmm
uhhh
[81]
doon nad la iʔe, awon na ina buddeʔ
thats just its leaf, its not a flower
doon nad la iʔe, awon na ina buddeʔ
[82]
doon
its the leaf leaf
doon
[83]
buddeʔ ina
this is a flower
buddeʔ ina
[84]
buddeʔ bat?
a flower?
buddeʔ bat?
[85]
oʔo, buddeʔ
yes a flower
oʔo, buddeʔ
[86]
itan miyu baʔik te buddeʔ
look at it closely, its a flower
itan miyu baʔik te buddeʔ
[87]
awon ina dumedʔel
it does not grow
awon ina dumedʔel
[88]
basta uman na sina baʔik na siya
this is how big it needs to be, this small
basta uman na sina baʔik na siya
[89]
iʔen hela ittanem mi sen a uwah
for this one we plant
iʔen hela ittanem mi sen a uwah
[90]
iʔen na-i pag intol mo ena ayuh na-i
this part, if you cut it, the stem
iʔen na-i pag intol mo ena ayuh na-i
[91]
iyuwam siya ti tapeʔ-i
and burry it and it will grow
iyuwam siya ti tapeʔ-i
[92]
awon budde, awon doon, basta in tangkay nad la
not the flower, not the leaf, the stem is sufficient
awon budde, awon doon, basta in tangkay nad la
[93]
(what is his name?)
****
(what is his name?)
[94]
Cactus
cactus
Cactus
[95]
(Instructions: can you tell the names of these plants?)
****
(Instructions: can you tell the names of these plants?)
[96]
iʔen
****
****
[97]
iʔen ay in uwah,
this one is the kataka-taka
iʔen ay in uwah, Katakataka
[98]
iʔen man Dogong
and this one is the dugong baka
iʔen man Dogong Baka
[99]
Baka
****
****
[100]
basta in ngadden na ibbidem sela diya para annolen na
just tell its name to him, for him to know
basta in ngadden na ibbidem sela diya para annolen na

Text viewWaveform viewInterlinear Glossed Text