Utterance viewnalta093| Recording date | 2016-04-16 |
|---|
| Speaker age | 26 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | procedural |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
showing 1 - 100 of 923 • next
[1]
This is taro, iʔen ay ganit ʔen
[2]
inen
ten
inetamen
mi
ʔen
ai
uman
na
siʔe
when we plant it, it just looks like this iʔen ten inetamen mi ʔen uman na siʔe
[4]
a baby taro. a ganit anaʔ na ʔen
[5]
When planting it, pag inetanem mi ʔen
[6]
we need to dig utʔutan mi ti
[7]
a big hole uwah-i ti deʔel-i a ebut
[8]
and we put it in there saka mi ʔen iyeʔase
[9]
then we loosen the soil saka mi gambulan
[10]
and we just have to wait mantanod amid la
[11]
for two weeks, ti duwa-i a lingo
[12]
then it will men uwad siya
[14]
it will reproduce. menʔanaʔ
[15]
Then, when it's already this big tapos pag uman sela te deʔlen
[16]
it will reproduce again like this meʔanaʔ man nen ti umansen
[17]
pagka
iʔen
anaʔ
na
illipat
med
Then we transfer it pagka iʔen anaʔ na illipat med
[18]
med
illipat
mid
man
nen
ti
to a different land, med illipat mid man nen ti aduwan-i a tapeʔ
[19]
and we dig again. iyutʔut mid man nen
[20]
Its leaves can be cooked as ina iʔen doon na ʔen obrad
[21]
a vegetable dish, or you can add coconut milk to it gulay, gateʔan
[22]
you just need to pill the skin egʔangen mo in ulit na
[24]
gulayen
mod
a
egʔan
gen
in
ulit
na
if you want to cook it as a vegetable dish, gulay a egʔangen mod in ulit na
[25]
tapos
uwaʔuwan
mo
umansa-i
etettelunen
mo
then you just need to slice it, tapos uwaʔuwan mo umansa-i etettelunen mo
[26]
and it can be eaten as a vegetable puweded siya a iggulay
[27]
by adding fish paste or coconut milk to it bagoʔongan, gateʔan
[28]
you can also simmer it in vinegar obra sela ippaksiuw
[31]
It also has kernel, te iyan hela ʔen
[32]
you can in iyan niʔnina obra a
[34]
in coconut milk with sugar, gate-i a te asukal
[36]
Its your turn to speak now. mempolung ad man ʔa
[37]
tapos
iʔiʔid
man
Then, this one plant tapos iʔiʔid man
[38]
Ampalaya
iʔen
is called Ampalaya Ampalaya iʔen
[39]
ay
uman
sela
but
uwah
ʔen
you can do the same thing with its seed, ay uman sela but uwah ʔen
[40]
butol
ʔen
a
iyettanem
iʔen
it is the seed that we are planting butol ʔen a iyettanem iʔen
[41]
tumtubo
hela
ʔen
pag
minetanem
mod
it will also grow tumtubo hela ʔen pag minetanem mod
[42]
ti
mga
tatlo
a
sinag
ti
tapeʔ-i
after three days in the soil, ti mga tatlo a sinag ti tapeʔ-i
[43]
tumtubod
ti
uwah-i
it will grow tumtubod ti uwah-i
[44]
assabayan
nen
a
buʔbuwan
ti
waget-i
just need to sprinkle it with water assabayan nen a buʔbuwan ti waget-i
[45]
para
tuluy
tuluy
in
uwah
for it to continously para tuluy tuluy in uwah na
[46]
pag
uwah
ni
uwah
na-i
abdeʔ
na
grow well, it's body pag uwah ni uwah na-i abdeʔ na
[47]
kaya
may
umansen
until it is like this (size) kaya may umansen
[49]
aggapangan
na
ʔena
and crawls over here aggapangan na ʔena
[50]
para
mangiyan
siya
in order to produce fruits para mangiyan siya
[51]
para
in
iyan
umʔuwah
siya
umanʔe
so the fruits hang (from the branches). para in iyan umʔuwah siya umanʔe
[52]
The fruit hangs maʔabbitin na siya
[53]
meʔebbitin
na
siʔe
meʔebbuyen
in
iyan
niʔnen
The fruits of this plant hang here. meʔebbitin na siʔe meʔebbuyen in iyan niʔnen
[54]
When it blooms, tiʔsen pag minamud eʔ ʔen
[55]
show the flowers to him, iʔitoden in buddeʔ na-i
[56]
this is the blossom, iʔen buddeʔ nad ʔen
[57]
its fructification has started simolad ina ti paʔiyan na
[58]
pag
inomuwad
in
buddeʔ
na
if the flower starts to bloom pag inomuwad in buddeʔ na
[59]
the bearing comes next iyan nad sina humalili-i
[60]
it will bear iyan inad sina tapos
[61]
gumapang
man
ina
sina-i
hangan
say
the branches will start to crawl there gumapang man ina sina-i hangan say
[62]
adod
siya
a
anaʔ,
meʔanaʔ
sed
it multiplies abundantly adod siya a anaʔ, meʔanaʔ sed
[64]
meʔanaʔ
hela
ti
uman
na
siʔe
it multiply like this meʔanaʔ hela ti uman na siʔe
[65]
mangiyan
man
sinad
membuddeʔ
it will produce fruit and the flowers will bloom mangiyan man sinad membuddeʔ
[66]
siya
ina
hangan
ti
umʔadod
man
until they are many of them siya ina hangan ti umʔadod man nen siya
[67]
That is the bitter gourd. ina Ampalaya-i
[68]
This plant, the ampalaya iʔen Ampalaya-i
[70]
gamot
ʔen
ti
ugʔug-i
ni
anaʔ-i
a remedy for children's cough, gamot ʔen ti ugʔug-i ni anaʔ-i
[71]
para
ʔen
plema
na
matonaw
so the phlegm gets dissolved. para ʔen plema na matonaw
[72]
umansay
ina
a
tanem
That is what this plant is like, umansay ina a tanem
[73]
puwedem
siya
a
laʔiben
ti
waget
ti
a
you can dip it in a boiling water, puwedem siya a laʔiben ti waget ti a linombut
[74]
tapos,
peggesen
mo
a
umanʔe
then you squeeze it like this tapos, peggesen mo a umanʔe
[76]
siya
paʔinom
mo
ti
anaʔ-i
and that is what you give it to the child siya paʔinom mo ti anaʔ-i
[77]
pag
sobra
in
ugʔug
na
if he/she has a hard cough, pag sobra in ugʔug na
[78]
pampatonaw
na
ti
pleman
na
ʔina
this will dissolve the phlegm. pampatonaw na ti pleman na ʔina
[79]
And if (zaireylin) pag uwad man
[80]
you want to cook it, pag budim a illuto
[83]
you dont want to remove it awon mod budi a egʔangen
[84]
awon
mo
budi
a
egʔangen,
obra
hela
its also posible. awon mo budi a egʔangen, obra hela
[85]
pag
budim
man
a
te
tangkay
na
siya
If you want its stem, just remove this part pag budim man a te tangkay na siya
[87]
and this one, saka iʔina sid
[88]
ettetulen
mod
ti
mandangkal-i
then slice, in pieces long as a palm, ettetulen mod ti mandangkal-i
[89]
obrad
siya
a
mempalbot
ʔad
you can boil it obrad siya a mempalbot ʔad
[90]
in hot water ti maʔinit-i a waget
[91]
saka
asinbitsinan
mod
yay
then add salt and MSG saka asinbitsinan mod yay
[92]
and you can eat is as a dish obrad siya a ulam
[93]
that we call Bulanglang, here, Bulanglang ngo mi-i say
[94]
you can eat it as a vegetable puweded siya a gulay
[95]
iʔyay
na,
aka,
sen,
Ampalaya-i
This is all about bitter gourd, my brother. iʔyay na, aka, sen, Ampalaya-i
[96]
There is also the banana. ti Saging nan-i
[97]
And this one, the coconut iʔen man Niyol-i
[98]
if you plant it pag ittanem ʔen
[99]
you still have to make it grow appatobon pa
Text view • Waveform view • Interlinear Glossed Text
|