Interlinear glossed textNM071214-01cA| Recording date | 2007-12-14 |
|---|
| Speaker age | 70 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| | | Translation | tell her the Boers hunted |
| | | Translation | no I can only tell you about hunting |
| | | Translation | the grandfather goes and hunts |
| | | Translation | (he) goes and kills |
| | | Translation | he sees ?, he catches a hare |
| | | Translation | nǃaun means hare |
| | | Translation | he kills hares |
| | | Translation | he kills bat-eared foxes |
| | | Translation | bat-eared fox, bak-eared fox |
| | | Translation | what means ǃona, do you know ǃona? |
| | | Translation | why don't you bring those books so that we can show you those things |
| | | Translation | they won't understand what this thing is |
| | | Translation | no, they don't understand |
| | | Translation | Nigel brought (books) where they (the animals) were in |
| | | Translation | he goes and kills the bat-eared fox |
| | | Translation | several bat-eared foxes |
| | | Translation | (he) kills, he ... |
| | | Translation | puts (them) under a bush, puts (them) under a bush, puts [(them) under a berry bush, puts (them) under a berry bush |
| | | Translation | he kills hares |
| | | Translation | he has gone away with the dogs |
| | | Translation | he kills hares, he kills ... |
| | | Translation | he bat-eared fox |
| | | Translation | he kills the hyena |
| dinges
|
|
| dinges | | what.do.you.call.it |
| | Translation | what do you call it ... |
| | | Translation | the striped polecat |
| | | Translation | then he comes home |
| | | Translation | he comes and says to us |
| | | Translation | stand up and go and fetch those things [the hidden Beute]" |
| | | Translation | then he eat, he lies down |
| | | Translation | he says "follow my track, go and fetch the bat-eared fox", |
| | | Translation | I go and take a bat-earded fox, I carry (it) |
| | | Translation | my sister (also) takes a bat-earde fox, she carrys (it) |
| | | Translation | the other one takes the hare, takes the hare |
| | | Translation | he ? the hares, he puts the hares into a sack |
| | | Translation | (he) puts (the hares) into the sabaro, we carry (them) on the head |
| | | Translation | we carry (them), we came and put (them) down, "garndpa |
| khuuǁʼaaa
|
|
| khuuǁʼaa | -a | | stand.up | -IMP.SG |
| | Translation | stand up, we broughr (them)", he says |
| | | Translation | "give me a knife", |
| | | Translation | he flays the bat-eared fox |
| | | Translation | (he) flays (it), he says to the other one |
| | | Translation | "put water on (to boil) and make food for the dogs so that they can eat, they are hungry", |
| | | Translation | the other one puts the water on (to boil) |
| | | Translation | he flays, flays, do you know what'ǃkxʼao means? |
| | | Translation | no, you can tell me later |
| | | Translation | now Fytjie shall translate into Afrikaans |
| | | Translation | you have to speak now |
| | | Translation | (we) must not translate now, only next year |
| | | Translation | oh, then I will be dead already |
| | | Translation | he flays, he finishes to flay |
| | | Translation | he takes the paws |
| | | Translation | he cooks (it) for the dogs |
| | | Translation | he says to us "do you know something |
| | | Translation | take the ? and clean (them) |
| | | Translation | and take a small pot and cook for you ... |
| | | Translation | you must not throw them away", |
| | | Translation | I want to eat them |
| | | Translation | "yes, grandpa", |
| | | Translation | we go, we make a small fire, we don't make the fire here, we make the fire over there |
| | | Translation | our fire stays alone |
| | | Translation | we wash (the intestines), we wash, we wash, we wash, we wash |
| | | Translation | when we have finished to wash (them), we cook (them) |
| | | Translation | he (grandpa) says "come and take this thing", |
| | | Translation | I? go and chop? [the meat] |
| | | Translation | we take the scissors, we chop (the meat), we chop, we chop, we chop, we chop |
| | | Translation | our grandmother has cooked maize |
| | | Translation | she (will) dish up maize for us |
| | | Translation | we come and eat those things with the maize |
| | | Translation | grandma says to us "go and fetch water |
| | | Translation | your grandpa is tired", |
| | | Translation | we bring him water |
| | | Translation | he comes and washes (himself) |
| | | Translation | we come and fill the bathtub, we carry (it) |
| | | Translation | ? house, "grandpa, come and wash (yourself) |
| | | Translation | grandma says you are tired", |
| | | Translation | "yes, I am tired", |
| | | Translation | I come, I go and wash myself so that the sweat goes off from me |
| | | Translation | oupa washes (himself), he washes, he waskes, he washes |
| | | Translation | when grandpa has finished to wash (himself), he says "do you know something?" |
| | | Translation | "no, we don't know", |
| | | Translation | but when you see the that sun goes along (that it gets late) ... |
| | | Translation | (then) you go ... |
| | | Translation | you go and carry (what I have hunted) |
| | | Translation | because I can't carry, my feet are sore |
| | | Translation | yes, yes, grandpa, yes, grandpa |
| | | Translation | we play, we play, ouma says to us |
| | | Translation | you must go and help grandpa to carry those things |
| | | Translation | grandpa comes with the sheep |
| | | Translation | he cannot carry ?", we go and meet grandpa who is sitting |
| | | Translation | he says "go, follow my track, I was waiting for you |
| | | Translation | you must go and fetch those things at this ? dune |
| | | Translation | I take the sheep, I ? (them) into the kraal |
| | | Translation | but someone (must) go ahead |
| kraansi
|
|
| kraan | -si | | water.tap | -LOAN.SG |
| | Translation | he (must) go and open the water tap |
| | | Translation | I follow behind you, I let the sheep drink |
| | | Translation | the other one goes and opens (the water tap) |
| | | Translation | ?, we go and carry the meat |
| | | Translation | do you know what ʘae means |
| | | Translation | you must understand what I say |
| | | Translation | we go and carry (the meat) |
| | | Translation | we come and put (it) down |
| | | Translation | we come and put (it) down, grandma says |
| | | Translation | "give me a knife so that I can flay", |
| | | Translation | don't wait for grandpa, grandpa still lets the sheep drink |
| | | Translation | he will kom later", |
| | | Translation | grandma cuts open (the skin) for us, cuts open for us, cuts open, we flay |
| | | Translation | we sit and flay, we flay, we flay |
| | | Translation | we take out the intestines, we ? ? |
| | | Translation | we put them down |
| | | Translation | ?, we wash (them), we wash, we put (them) into a small pot |
| | | Translation | we chop, we chop |
| | | Translation | it is our the meat |
| | | Translation | we go and chop (them) so that we can eat (them) |
| | | Translation | grandpa goes hunting |
| | | Translation | we meet him in the vlei |
| | | Translation | grandpa says to us "you must come |
| | | Translation | when I go hunting and it gets late ... |
| | | Translation | you must come and help me to carry the things that the dogs catch |
| | | Translation | everybody carries his bat-eared fox |
| | | Translation | when we come back to grandpa, granpa says "one child must go ahead |
| | | Translation | in the meanwhile, he must open the water tap |
| | | Translation | while I go and bring back the small herds (of sheep) |
| | | Translation | and when you have brought the things home ... |
| | | Translation | you must not wait for me |
| | | Translation | she must cut open the things for you |
| | | Translation | and then you must flay |
| pensetjies
|
|
| pens | -e | -tjie | -s | | stomach | -PL | -DIM | -PL |
| | Translation | take those stomachs, then you wash (them) and you put them on a heap |
| | | Translation | so that you can throw them into the pot in the evening |
| | | Translation | so that you kan cut them |
| | | Translation | so that we can, with these scissors |
| | | Translation | so that we can eat them with ... |
| | | Translation | flour (maize), at this time there was still flour maize, Fytjie |
| | | Translation | we eat them with the flour maize |
| | | Translation | and when grandpa lies down in the evening ... |
| | | Translation | grandma says to us |
| | | Translation | "you must go and fill the bath, when grandpa comes |
| | | Translation | grandpa is tired, so that he can come and have a bath |
| | | Translation | then we must go and fill the bathtube and bring it into the house |
| | | Translation | when grandpa comes from the crib, then he must come and wash (himself) |
| | | Translation | come and wash (himself)" |
| | | Translation | in the evening when grandpa, oupa says to us "do you know something |
| | | Translation | those Pearson Boers ... |
| | | Translation | told me that tomorrow I must again the sheep, you must come again tomorrow |
| | | Translation | with the sheep |
| | | Translation | and catch the things", |
| | | Translation | when we arrive there ... |
| | | Translation | we meet oupa who has digged, (he) digs, digs (out) poep untjies, digs (out) poep untjies, dig poep untjies |
| | | Translation | he ? the poep untijies, he ? the poep untijies, he ? the poep untijies, he ? the poep untijies, he ? the poep untijies, he ? the poep untijies, |
| | | Translation | he goes and takes these poep untjies, he takes a sack, he puts those poep untjies into the sack |
| | | Translation | so that you can carry (them) home |
| | | Translation | in the evening |
| | | Translation | we go and put the poep untjies into the sack |
| | | Translation | we put (them) down |
| | | Translation | the next morning, we get up and we pound, we pound, we pound, we pound, we pound, we pound |
| | | Translation | we take the poepuintjies |
| | | Translation | with goat milk |
| | | Translation | we milk the goats, we come and make pap |
| | | Translation | so that we can eat |
| | | Translation | we eat, grandma eats, grandpa eats |
| | | Translation | we eat this pap |
| | | Translation | ?, it looks like ... |
| | | Translation | we it them with milk |
| | | Translation | when we arrive there, we meet grandpa who had ... |
| poepuintjies,
|
|
| poepuintjie | -s | | poepuintjie | -PL |
| | Translation | digged (out) uintjies, poepuintjies |
| | | Translation | we take those uintjies |
| | | Translation | tonight, we (come and) roast them |
| | | Translation | we peel (them) ?, (we) peel them |
| | | Translation | we put them into a bowl |
| | | Translation | the next morning, we take those uintjies |
| | | Translation | we make pap, ǃqam |
| | | Translation | pap, we make pap |
| | | Translation | we eat pap, pap, pap |
| | | Translation | with goat milk |
| | | Translation | what else do I have to tell |
| | | Translation | I don't know, is it enough for today? |
| | | Translation | ?, in the evening, we go to Ou Fytjie, to Ou ... |
| | | Translation | Ou Moetie's house |
| | | Translation | he calls us, we go there |
| ǀxooa,
|
|
| ǀxoo | -a | | play.instrument | **** |
ǀxooa
|
|
| ǀxoo | -a | | play.instrument | **** |
ǀxooa
|
|
| ǀxoo | -a | | play.instrument | **** |
| | Translation | we go and play ?, he plays the harmonic, the harmonic, we dance |
| | | Translation | we eat the meat of the bat-eared fox |
| | | Translation | we eat wild potatoes |
| | | Translation | when we come back from there, we are full |
| | | Translation | we come back from Ou Moetie, he played the harmonic for us |
| | | Translation | do you know a harmonic? |
| | | Translation | he plays for us, we dance |
| | | Translation | and we come and dance, he plays |
| | | Translation | he says to us "tomorrow morning you ?must get up |
| | | Translation | he rides with me |
| | | Translation | we go to the shop |
| | | Translation | with the money |
| | | Translation | he says to us when we ?, he calls us |
| | | Translation | he says "come together here so that we at Ou Moetie's ... |
| | | Translation | he serves us food and hy plays concertina and we dance |
| | | Translation | hy says "do you know something? |
| | | Translation | one of you ... |
| | | Translation | must ride tomorrow together with me ... |
| | | Translation | to Pearson's Hunt |
| | | Translation | I go to the shop |
| | | Translation | we must ride together |
| | | Translation | ? my mother is dead |
| | | Translation | my mother died |
| | | Translation | we did not have a mother, our grandmother and grandfather raised us |
| | | Translation | that's why we are not like today's children that see ? ? |
| | | Translation | we tan, my grandmother teached me how to tan hides, so |
| | | Translation | (we) tan, tan, tan, we take the eland's bean |
| | | Translation | he says "? the hide |
| | | Translation | goats' hides, and springboks' hides |
| springbokvelle
|
|
| springbok | vel | -e | | springbok | hide | -PL |
| | Translation | |
| | | Translation | tanned like these hides here |
| | | Translation | and sheep's hides |
| | | Translation | and sheep's ... |
| | | Translation | this is how we made blankets |
| | | Translation | so when I will be dead, Ou Fytjie will go on to tell this story |
Text view • Utterance view
|