Interlinear glossed textNM071214-01bA| Recording date | 2007-12-14 |
|---|
| Speaker age | 70/71 |
|---|
| Speaker sex | f/f |
|---|
| Text genre | conversation |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| | | Translation | I don' know ... |
| | | Translation | what we can now talk about again |
| | | Translation | no, look, we grew up with maize, do you know maize? |
| | | Translation | yes, white maize |
| | | Translation | that white maize, ǂhaba |
| | | Translation | the pedlar comes |
| | | Translation | (my father) takes a sack |
| | | Translation | he comes and puts (it) down |
| | | Translation | he comes and puts(it) down |
| | | Translation | my mother takes ... |
| | | Translation | and the small stone |
| | | Translation | what is the grindstone's name? |
| | | Translation | we take the grindstone |
| | | Translation | we pound, we pound, we pound, we pound, we pound, we pound, pound, pound, pound |
| | | Translation | pound the maize |
| | | Translation | pound the maize |
| | | Translation | we must pound them |
| | | Translation | pond, pond, pond, pond, pond, pond |
| | | Translation | we take the sieve, we sieve (them) |
| | | Translation | my mother takes the big sieve |
| | | Translation | can we maybe, you tell us now something, but maybe we can start again and you tell us just in the Nǀuu language ... |
| | | Translation | how you used to make the things |
| | | Translation | is this (possible)? |
| | | Translation | can we do this? |
| | | Translation | yes, we sieve the pap, we sieve the pap, we sieve the pap |
| | | Translation | yes, she sieves, she sieves |
| | | Translation | but from the beginning |
| | | Translation | what did you do with ... |
| | | Translation | what are you talking about? |
| | | Translation | when we still where children ... |
| | | Translation | my (father) goes and takes ... |
| | | Translation | when the pedlar ... |
| | | Translation | pedlar comes ... |
| | | Translation | then my late father fetches a flour, a maize sack |
| | | Translation | then he brings it home |
| | | Translation | can you tell all this now in the Nǀuu language, from the beginning |
| | | Translation | can you talk a little bit? |
| | | Translation | we want to get the things in the Nǀuu language, but from the beginning |
| | | Translation | the beginning is ... |
| | | Translation | when the pedlar comes ... |
| | | Translation | the cart arrives |
| | | Translation | my father takes ... |
| | | Translation | a maize sack, he comes |
| | | Translation | he comes (and) he puts (it) down |
| | | Translation | he comes (and) he puts (it) down |
| | | Translation | my mother takes a bowl |
| | | Translation | how do you call the grindstone? |
| | | Translation | the grindstone |
| | | Translation | pound the maize |
| | | Translation | pound the maize |
| | | Translation | (she) pounds, she pounds the maize |
| | | Translation | (when) she (has) finished to pound the maize, she takes ... |
| | | Translation | (she) takes ... |
| | | Translation | milk, she puts (it) in |
| | | Translation | (she) makes pap |
| | | Translation | scoop, scoop, scoop, scoop |
| | | Translation | so that we can eat |
| | | Translation | we take the plates, we eat |
| | | Translation | ?she takes the kerrie |
| | | Translation | what is the pestle's name? |
| breekmielies
|
|
| breekmielies | | crushed.maize |
| | Translation | you make the maize soft, (you make) crushed maize |
| | | Translation | she pounds, she pounds, she pounds |
| | | Translation | take the wooden ... |
| | | Translation | the wooden pestle |
| | | Translation | the wooden pestle |
| | | Translation | yes, the pestle |
| | | Translation | we pound, we pound, we pound, we pound, we pound, we pound |
| | | Translation | we pound, we pound, we pound, we pound |
| breekmielies
|
|
| breekmielies | | crushed.maize |
| | Translation | crushed maize |
| | | Translation | we put (the maize) into the pounding-block |
| | | Translation | we put (it) into the pounding-block, we put the maize into the pounding-block, we pound [it] |
| breekmielies
|
|
| breekmielies | | crushed.maize |
| | Translation | she makes crushed maize |
| | | Translation | we pound, we pound, we pour them ?out |
| | | Translation | then we go to the wind |
| | | Translation | go to the wind |
| | | Translation | then we go and sit down in the wind, we ? |
| | | Translation | we ?, then we ... |
| | | Translation | take the maize |
| | | Translation | the maize is now clean |
| | | Translation | ? ? into a big bowl |
| | | Translation | I put them in ... |
| | | Translation | when we have finished to pound ?, we take the chaff |
| | | Translation | the maize's ?chaff |
| | | Translation | we put them into another bowl |
| | | Translation | we cook [it] for the dogs |
| | | Translation | we cook (it) now ... |
| | | Translation | we scoop (the maize) out, we ?come/go away now from the pounding-block |
| | | Translation | we put the pounding-block into the house |
| | | Translation | we stamped (the grain) in the pounding-block, we stamped (the grain) in the pounding-block, we stamped (the grain) in the pounding-block |
| | | Translation | in the pounding-block |
| | | Translation | do you know a (pounding-)block? |
| | | Translation | pounding-block |
| | | Translation | the maize (pounding-) block |
| | | Translation | ?where the crushed maize is made |
| breekmielies
|
|
| breekmielies | | crushed.maize |
| | Translation | we are now talking about the maize ? |
| | | Translation | there is the pounded ... |
| breekmielies
|
|
| breekmielies | | crushed.maize |
| | Translation | we make crushed maize |
| | | Translation | we stamp (the grain) |
| | | Translation | when we have finish to pound (the grain), we ?... |
| | | Translation | do you know ... |
| | | Translation | no, they don't know ... |
| | | Translation | don't know the ... |
| | | Translation | pounding-block |
| | | Translation | we scoop the maize |
| | | Translation | we take the maize, we put (it) into a bowl |
| | | Translation | we take the ?chaff, we put (it) aside |
| | | Translation | we take the pot, we put (it) down |
| | | Translation | we cook (the chaff) for the hungry dogs |
| | | Translation | we take the maize, we go and put (it) aside |
| | | Translation | put (it) aside in the house |
| | | Translation | the (next) morning ... |
| | | Translation | we go and draw water |
| | | Translation | our mother comes and washes, washes, washes, washes, washes |
| | | Translation | (she) comes and washes (the maize), she puts (it) into a pot |
| | | Translation | she cooks [it) |
| | | Translation | ?she ?comes and cook |
| | | Translation | she takes milk |
| | | Translation | she puts (it) in (into the maize) |
| | | Translation | she puts (it) in |
| | | Translation | she puts (it) in |
| | | Translation | she puts (it) in, she stirs |
| | | Translation | she puts (it) in, she stirs |
| | | Translation | she serves for us, serves for us, serves, we did not eat with spoons, we ate with our hands |
| | | Translation | we ate with ... |
| | | Translation | my mother takes ... |
| | | Translation | she just gives us ... |
| | | Translation | she gives me ... |
| | | Translation | we ate with our hands, we eat with our hands |
| | | Translation | the spoon lies (there), the spoon lies (there) |
| | | Translation | do you know what nǂabi means? |
| | | Translation | I eat with the hands |
| | | Translation | did you hear about nǂabi? |
| | | Translation | this pap is tasty |
| | | Translation | hey, tasty, my mother ?must ... |
| | | Translation | ?must again ... |
| | | Translation | when I says nǂabi, then I say there lies the spoon |
| | | Translation | then we eat with the hands |
| | | Translation | then we again ... |
| | | Translation | we don't eat with a spoon, we eat, we lick, lick, lick, lick, lick |
| | | Translation | oh mom, the pap is tasty |
| | | Translation | don't you want to scoop for me again? |
| | | Translation | come, come, I scoop for you |
| | | Translation | she scoops, she scoops, we eat |
| | | Translation | (we) eat, we lick, lick |
| ǃqainya
|
|
| ǃqain | -a | | be.full.of.food | -?ASP |
| | Translation | then we stand up [noise of belching ], I have eaten myself full |
| | | Translation | do you also want to ... |
| | | Translation | now we stand up, we are full of food, we take a cup, a cup |
| | | Translation | (we) go and scoop milk, we drink, drink, drink, drink, drink |
| | | Translation | do you know what ǁhaike is? |
| | | Translation | no, I don't know |
| | | Translation | we go and take milk and drink |
| | | Translation | milk, we drink it afterwards |
| | | Translation | with the pap, we drink, we drink, we drink |
| | | Translation | after we have eaten the pap, the maize pap |
| | | Translation | when we finished to eat the pap ... |
| | | Translation | then we ?climb onto the dune, we run |
| | | Translation | we run, we run, we run, don't we? |
| | | Translation | yes, a race, a race |
| | | Translation | then it is nicely cool |
| | | Translation | we feel nicely cool |
| | | Translation | we are on the dune, we run, run, run |
| | | Translation | then we run races |
| | | Translation | run, we are now exuberant, we are full of food, then we run races down from the dunes |
| | | Translation | we run, we run, watch out |
| | | Translation | a vicious horse, a vicious horse, a vicious horse |
| | | Translation | this child, this child |
| | | Translation | ?, [sound of crying] |
| | | Translation | I cry, I really ... |
| | | Translation | this child wins, I cry |
| | | Translation | hey, look, this child ... |
| | | Translation | look, this child runs me out |
| | | Translation | go out of my way, go out of my way! |
| | | Translation | go out of my way! |
| | | Translation | I want to run past you, I want to run past, I want to run past |
| | | Translation | that one who .. |
| | | Translation | this one who cries ?for the other one |
| | | Translation | [crying sound] |
| | | Translation | I also wanted to win |
| | | Translation | you stand in my way, you are in my way, you stand in my way |
| | | Translation | we run, we run |
| | | Translation | those days, we look into the night |
| | | Translation | look, the fire has burnt down, the people sleep |
| | | Translation | we are (still) runnung around on the dune |
| speeletjies
|
|
| speel | -e | -tjie | -s | | play | -PL | -DIM | -PL |
| | Translation | today's children don't know those games |
| | | Translation | no, no, those who sit here ... |
| | | Translation | those who sit here, no |
| | | Translation | we play jackal [sound of frightening people] |
| | | Translation | [sound of frightening people] |
| | | Translation | [sound of frightening people], the children are jackals |
| | | Translation | we are afraid, we are afraid of the jackal |
| | | Translation | we are afraid of the jackal |
| | | Translation | no, (they) don't know |
| | | Translation | those children just sit amongst the (adult) people, they ... |
| | | Translation | we do not wear shoes |
| | | Translation | we realyy did not wear shoes |
| | | Translation | we don't have shoes |
| | | Translation | we run barefoot |
| | | Translation | what are you now talking about? |
| | | Translation | thoses times, we did not have shoes |
| | | Translation | we did not wear shoes, we walked barefoot |
| | | Translation | we run barefoot |
| | | Translation | those years ... |
| | | Translation | when we come out of the house, we run to this place |
| | | Translation | we run towards Mosplaas |
| | | Translation | we go back (again) |
| | | Translation | ? was really nice, those ... |
| | | Translation | we run towards Mosplaas |
Text view • Utterance view
|