Utterance view

NC080903-01_A

Recording date2008-09-03
Speaker age74
Speaker sexf
Text genrepersonal narrative
Extended corpusyes



showing 1 - 100 of 273 • next


[1]
****
we stay there, (when) a black person comes and says to me
sau nǁaa tyoxoe, ǀʼuu ke sii ku ng nǀng,
[2]
sau nǁaa tyoxoe, ǀʼuu ke sii ku ng nǀng, ****
[3]
**** a nau ǁhaa ǂae ****
I first sniff ...
a nau ǁhaa ǂae
[4]
**** nǀa ng nǀuutyu ng ǀquu, ****
tobacco with my nose
nǀa ng nǀuutyu ng ǀquu,
[5]
**** a ha ǁʼaa, ha ku ng nǀng, ****
then he goes and says to me
a ha ǁʼaa, ha ku ng nǀng,
[6]
**** "tyuin xae a heen ǃoon ǂae, a heen hoo ****
"what is this, when you sniff, then you get ...
"tyuin xae a heen ǃoon ǂae, a heen hoo
[7]
**** a a nǀaa heen tsʼii, ****
then you get a headache
a a nǀaa heen tsʼii,
[8]
**** a ke ǀai ǃxoosi a, a ǀhuu ng ǀquu, ****
take this pipe and put the tobacco in (it)
a ke ǀai ǃxoosi a, a ǀhuu ng ǀquu,
[9]
**** a ǀʼee, ****
you put (the tobacco) in (it)
a ǀʼee,
[10]
**** ja, a si ǁʼama a ǀquu, **** nǀa a si ǁʼama a ****
yes, you must buy tobacco for you, and you must buy for you ...
ja, a si ǁʼama a ǀquu, nǀa a si ǁʼama a
[11]
**** ǃxoosi", ****
a pipe"
ǃxoosi",
[12]
**** ng ng ǁʼama ǃxoosi, ng ng ǁʼama ǀquu, ng ng ****
I buy a pipe, (and) I buy tobacco, (and) I ...
ng ng ǁʼama ǃxoosi, ng ng ǁʼama ǀquu, ng ng
[13]
****
put in ?
ǂhaun ǀʼee, (...)
[14]
(...) ǂhaun ǂhaun ǀʼee, ǀʼee, (...) ****
put (the tobacco) in, (and) I smoke
(...) ǂhaun ǀʼee, ng ng ǂae,
[15]
ng ng ǂae,
[16]
**** maar ng si ǃoon ǂae, ng ǁu [...] khinn, ng tyuin xae [...] ng ǂae,
but when I smoke I don't feel what I smoke
maar ng si ǃoon ǂae, ng ǁu [...] khinn, ng tyuin xae [...] ng ǂae,
[17]
**** ja, ****
yes
ja,
[18]
****
[19]
**** [ng ...]
I don't know smoking
[ng ...] ng ǁu ǁxaea ǂaeki,
[20]
**** ng ǁu ǁxaea ǂaeki, ja, ****
(...), yes, then I ...
ja, a nau
[21]
a nau ****
[22]
**** a nau ǂae ǁhuu ǃxoosi, a nau gǀoe ǀhuu ****
I smoke the pipe, and then I again put in ...
a nau ǂae ǁhuu ǃxoosi, a nau gǀoe ǀhuu
[23]
**** ǀhuu ǀquu, ****
put tobacco in
ǀhuu ǀquu,
[24]
**** ng gǀoe ǂae, ****
I smoke again
ng gǀoe ǂae,
[25]
**** haʼa, **** a ng ǁu genuga, daar a nau gǀoe ǀhuu ****
no, I don't have enough yet, then I fill again ...
haʼa, a ng ǁu genuga, daar a nau gǀoe ǀhuu
[26]
**** ǃxoosi, ****
the pipe
ǃxoosi,
[27]
**** ng ǂae, ****
I smoke
ng ǂae,
[28]
**** hey, ****
hey
hey,
[29]
**** ng nǁauka ǃoon tyaa ****
****
ng nǁauka ǃoon tyaa
[30]
**** ng ****
at ...
ng
[31]
**** ǃʼhoonkinn ǀaisi, ng tyuu ng ****
one evening, I hear my ...
ǃʼhoonkinn ǀaisi, ng tyuu ng
[32]
**** ng nǁuintyuu ka,
my chest says
ng nǁuintyuu ka,
[33]
**** "siik, siik, ****
"siik siik
"siik, siik,
[34]
**** siik, siik", ****
siik siik"
siik, siik",
[35]
**** hey, ng **** nǁuintyuu ke,
hey, it is my chest
hey, ng nǁuintyuu ke,
[36]
****
hey
hey,
[37]
**** ng **** nǁuintyuu ǂxoa, ****
my chest speaks
ng nǁuintyuu ǂxoa,
[38]
ǂxoa, ****
[39]
****
why does my chest make this (sound)?
tyuin xae ng nǁuintyuu ng kxʼuua,
[40]
tyuin xae ng nǁuintyuu ng kxʼuua, ****
[41]
**** ha dyee ka, ****
it sounds like this
ha dyee ka,
[42]
**** "siik, siik, ****
"siik siik
"siik, siik,
[43]
**** siik, siik", ****
siik siik", ?
siik, siik",
[44]
**** (...) ****
****
(...)
[45]
**** kamki, ****
oh no!
kamki,
[46]
**** ǁxauke ke, ****
it is the blood
ǁxauke ke,
[47]
(...)
yes, it is the blood that comes together
(...) ja, ǁxauke ke xaoke,
[48]
**** ǁxauke, **** ja,
the blood
ǁxauke,
[49]
ǁxauke ke xaoke, ****
[50]
**** ǁxauke a ha **** xaoke, ****
it is the blood that comes together
ǁxauke a ha xaoke,
[51]
**** maar ng ǂae, maar ng ǂae, maar ng **** ǂae, nǁaa
but I smoke, but I smoke, but I smoke, until ...
maar ng ǂae, maar ng ǂae, maar ng ǂae, nǁaa
[52]
**** ǁʼuin ǀaisi ****
one day ...
ǁʼuin ǀaisi
[53]
**** sa ǀqurua koffie, ****
we have a desire for coffee
sa ǀqurua koffie,
[54]
**** ku ng ǀoba, "ǃae ǁʼaa, ǃae ǁʼaa winkelsi, nǀa a ǁʼaa ǁʼama ****
(I) say to the child "run to, run to the shop to go and buy ...
ku ng ǀoba, "ǃae ǁʼaa, ǃae ǁʼaa winkelsi, nǀa a ǁʼaa ǁʼama
[55]
**** koffie, ****
coffee
koffie,
[56]
**** a ng ǀqurua ng koffie", ****
because I am hungry for coffee"
a ng ǀqurua ng koffie",
[57]
**** sa hoo [ng ...] ng **** ma guuke, ****
we come from mother and her people
sa hoo [ng ...] ng ma guuke,
[58]
**** ng ǁʼng ǀqxʼae ma, ****
I go and tell ma
ng ǁʼng ǀqxʼae ma,
[59]
**** "ng ǁu ǁxaea, ng tyuin xae ng nǀaa he tsʼii, [ng] ng nǁuintyuu tsʼii nǁaa", ha **** ku ng nǀng, ****
"I don't know why my head aches, and my chest aches", she says to me
"ng ǁu ǁxaea, ng tyuin xae ng nǀaa he tsʼii, [ng] ng nǁuintyuu tsʼii nǁaa", ha ku ng nǀng,
[60]
**** "ǀaia gunn ngke, a ǂxao a nǁuintyuu, ****
"take these things and smear (them) onto your chest
"ǀaia gunn ngke, a ǂxao a nǁuintyuu,
[61]
**** a ǀʼhoqnnsi seker he", ****
it is certainly a cold"
a ǀʼhoqnnsi seker he",
[62]
**** ǀai ng ǂxao, ****
I take it, and I rub it in
ǀai ng ǂxao,
[63]
**** hnʼng, ****
no
hnʼng,
[64]
**** maar gao a, ****
but this thing ...
maar gao a,
[65]
**** ni ǃoon ʘunn tyaa, ****
when I lie and sleep ...
ni ǃoon ʘunn tyaa,
[66]
**** "siik, **** siik", ****
"tsiik tsiik"
"siik, siik",
[67]
**** tyuin xae ng ka, ****
what is this?
tyuin xae ng ka,
[68]
**** ng nǁuintyuu ke, ****
it is my chest
ng nǁuintyuu ke,
[69]
**** ng nǁuintyuu ǂxoa, ****
my chest speaks
ng nǁuintyuu ǂxoa,
[70]
**** o kamki, ****
oh, oh no!
o kamki,
[71]
**** ǁxauke ke ǃʼhaunwa hng ǀuun, ****
it is the blood that is boiling
ǁxauke ke ǃʼhaunwa hng ǀuun,
[72]
**** hna ǀuun, ****
it boils
hna ǀuun,
[73]
**** a ****
then ...
a
[74]
**** ǀoba saa, a ng sii ng kxʼuu koffie, ng ǀai so ʼn bont beker **** bekersi nǃain ****
the child comes, I come and make coffee, I take a multi-coloured mug, a big mug
ǀoba saa, a ng sii ng kxʼuu koffie, ng ǀai so ʼn bont beker bekersi nǃain
[75]
**** ng ǂhaun ǂʼunna, a ng mos ǀqurua ng koffie, ****
I make (it) full, because I ram eally hungry for coffee
ng ǂhaun ǂʼunna, a ng mos ǀqurua ng koffie,
[76]
**** ng ǀai, **** ng kxʼaan, **** ng kxʼaan, ****
I take (it), I drink, I drink
ng ǀai, ng kxʼaan, ng kxʼaan,
[77]
**** en die eerste mond vol, ****
the first sip
en die eerste mond vol,
[78]
**** ng kaqnoʼa, en die tweede een, ****
I have swallowed, and the second one
ng kaqnoʼa, en die tweede een,
[79]
**** ng nǁaa ǁkxʼoqe ****
I spit ...
ng nǁaa ǁkxʼoqe
[80]
**** ǁxauke, ****
blood
ǁxauke,
[81]
**** ǁxauke, ****
blood
ǁxauke,
[82]
**** ǁxauke, ****
blood
ǁxauke,
[83]
**** ǁxauke, ****
blood
ǁxauke,
[84]
**** ǁxauke, ****
blood
ǁxauke,
[85]
**** ǁxauke, ****
blood
ǁxauke,
[86]
**** hey, ǀoeke qainya, ****
hey, the children are startled
hey, ǀoeke qainya,
[87]
**** tya ǀoeke qainya, ǀoeke, ****
those children are startled, the children
tya ǀoeke qainya, ǀoeke,
[88]
**** "hey, tyuin xae ma ǁkxʼoqe, ****
"hey, why does ma spit
"hey, tyuin xae ma ǁkxʼoqe,
[89]
**** ma **** ke ǁkxʼoqe **** ǁxauke,
ma spits blood
ma ke ǁkxʼoqe ǁxauke,
[90]
**** ǁxauke,
blood
ǁxauke,
[91]
**** nǀaa, ****
look, look at ma
nǀaa, nǀaa mama,
[92]
nǀaa mama, ****
[93]
**** wag, wag, wag, [...] nǀaa ǁxauke, nǀaa ǁxauke" ****
wait, wait, wait, look at the blood, look at the blood"
wag, wag, wag, [...] nǀaa ǁxauke, nǀaa ǁxauke"
[94]
**** "ǁʼaa ǀqxʼaea ǁhoen, ****
"go and tell the old ...
"ǁʼaa ǀqxʼaea ǁhoen,
[95]
**** ǁʼaa ǃaea, a ǁʼaa ǀqxʼae ǁhoen ǀaa nǁaa", ****
go and run and tell that old woman"
ǁʼaa ǃaea, a ǁʼaa ǀqxʼae ǁhoen ǀaa nǁaa",
[96]
**** ǀoba ke ǁʼannʼa, ha ǁʼaa, ****
there goes the child, it goes
ǀoba ke ǁʼannʼa, ha ǁʼaa,
[97]
**** ǃae, ****
(it) runs
ǃae,
[98]
**** "antie", ****
"auntie"
"antie",
[99]
**** "tyuin xae", ****
"what?"
"tyuin xae",
[100]
**** "ng xainki ke ǁkxʼoqe ǁxauke, nǀng si dyee kxʼuu ng tyoxoe", ****
"my mother spits blood, what do I have to do there?"
"ng xainki ke ǁkxʼoqe ǁxauke, nǀng si dyee kxʼuu ng tyoxoe",

Text viewInterlinear Glossed Text