Utterance viewNB041016-05_A| Recording date | 2004-10-16 |
|---|
| Speaker age | 70 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
showing 1 - 100 of 104 • next
[3]
ǁhoen
ǀaa
khuu-ǁʼang
ng
ǂannki,
ha
see
[ng]
****
ǀoba
se
xainki,
****
the old woman stands up in the morning, she comes to the child's mother ǁhoen ǀaa khuu-ǁʼang ng ǂannki, ha see [ng] ǀoba se xainki,
[4]
****
"see
nǀaa
nya
ǀoba
a,
ǀoba
a
dyaa
kxʼoa",
(mother to old woman) "come see the child for me, what's the matter with this child?" "see nǀaa nya ǀoba a, ǀoba a dyaa kxʼoa",
[5]
****
ǁhoen
ǀaa
see
ng
kua,
"a
kua
xa
ǂʼora,
a
kua
xa
ǂquinya
ǀaeki",
****
the old woman says to her "she (the girl) has become full age, she has become a woman" ǁhoen ǀaa see ng kua, "a kua xa ǂʼora, a kua xa ǂquinya ǀaeki",
[6]
****
"maar
ǀaia
ng
ku",
(mother to old woman) "so just take her" "maar ǀaia ng ku",
[7]
****
ǁhaa
ǀai
ku,
tsaaa
nya
nǁang,
ng
ǂanu
ku
nǀa
nǁang",
****
(old woman) "? first take her, give me a blanket, I cover her with the blanket" ǁhaa ǀai ku, tsaaa nya nǁang, ng ǂanu ku nǀa nǁang",
[8]
****
a
ha
ǂanu
ha
nǀa
nǁang,
ha
ǁʼae
ǀai
ǁhuu
ha
nǁang,
ǂʼaa
ǁhoo
ha
nǁang,
****
then she (old woman) covers her (girl) with the blanket, she goes and takes her out of the house, (she) makes her sit sit next to her house a ha ǂanu ha nǀa nǁang, ha ǁʼae ǀai ǁhuu ha nǁang, ǂʼaa ǁhoo ha nǁang,
[9]
****
ha
ku
nǁaa,
"ǁhaa
tcuinya
ki
a",
****
she (old woman) says to her (girl) "sit first here" ha ku nǁaa, "ǁhaa tcuinya ki a",
[10]
****
ng
[...]
ǁʼae
ng
ǀai
[ng]
ng
ǁhauke,
****
I go and fetch driedoring bush (twigs) ng [...] ǁʼae ng ǀai [ng] ng ǁhauke,
[11]
ǀai
ng
ǁhauke,
ha
see
ng
kxʼuu
****
(she) fetches the driedoring bush (twigs), she comes and makes ... ǀai ng ǁhauke, ha see ng kxʼuu
[12]
****
nǁang
ʘoa,
ha
kxʼuu
nǁang
ʘoa,
ha
ǀai
ng
paleke,
ha
kxʼuu
nǁang
ʘoa,
ha
kxʼuu
nǁang
ʘoa,
****
a small hut, she makes a small hut, she takes the poles, she makes a small hut, she makes a small hut nǁang ʘoa, ha kxʼuu nǁang ʘoa, ha ǀai ng paleke, ha kxʼuu nǁang ʘoa, ha kxʼuu nǁang ʘoa,
[13]
****
ha
nǁae
ǀai
goiingsak,
ha
ǁhaa
ǂanu,
ha
ku,
"tcuinya
ki
a,
ng
ǁʼae
nya
ǀai
ng
ǀhee",
****
then she takes a gunny-bag, she first covers (the girl's hut with the sack), she says "sit here, I go and fetch gras" ha nǁae ǀai goiingsak, ha ǁhaa ǂanu, ha ku, "tcuinya ki a, ng ǁʼae nya ǀai ng ǀhee",
[14]
****
a
ha
ǁʼae
ng
ǀai
ng
ǀhee,
ha
see
ng
kxʼuu
kamer
ʘoa,
nǀa
ha
****
suin
ǀʼii
suin
kamer
****
ʘoa,
****
then she goes and fetches grass, she comes and makes a small hut so that she (the girl) can sit inside the small hut a ha ǁʼae ng ǀai ng ǀhee, ha see ng kxʼuu kamer ʘoa, nǀa ha suin ǀʼii suin kamer ʘoa,
[15]
****
a
hng
ǀʼee
kamer,
ha
nǁae
ǀai
ha
ǀʼii
ǁhoo,
ha
ku,
"sii
ng
nǀaa
a
[...]
****
then they (old woman and girl) go into the hut, then she (old woman) takes (the girl), she (old woman) makes (the girl) sit down inside, she (old woman) says "come I (want) to see you (how you look like)" a hng ǀʼee kamer, ha nǁae ǀai ha ǀʼii ǁhoo, ha ku, "sii ng nǀaa a [...]
[16]
****
[a
ha]
a
ha
ku,
"gǀa
ǁxae,
ǁaa
a
nyaa,
a
ǁu
ǀai,
a
ǁu
gǀoe
ǀai
ng
ǀoba,
do you know, while you look like this, you must not touch, you also must not touch a child [a ha] a ha ku, "gǀa ǁxae, ǁaa a nyaa, a ǁu ǀai, a ǁu gǀoe ǀai ng ǀoba,
[17]
****
a
ǁu
[...]
ǀkxʼaike
ǀoba,
a
ǁu
ǀkxʼaike
ǂoo,
****
ke
****
you don't (= must not) touch a child, you don't (= must not) touch a man, yes a ǁu [...] ǀkxʼaike ǀoba, a ǁu ǀkxʼaike ǂoo, ke
[18]
****
a
net
ng
tcoo
ki,
ng
si
tsaa
a
aan
ki,
a
tcuin
ki,
a
si
tcuin
(...)
ng
ǂoro,
[...]
a
ǀʼii
suin
nǁang",
****
you (shall) just sit here, I will bring you food, you sit here, you shall sit for a month in the hut" a net ng tcoo ki, ng si tsaa a aan ki, a tcuin ki, a si tcuin (...) ng ǂoro, [...] a ǀʼii suin nǁang",
[19]
****
hm,
a
ha
ǀai
ng
nǁaa,
a
ha
ǀʼii
ǁhoo
ha
ng
nǁang,
****
hm, then she takes her, then she makes her sit in the hut hm, a ha ǀai ng nǁaa, a ha ǀʼii ǁhoo ha ng nǁang,
[20]
****
a
ha
****
klaar
ǀʼii
ǁhoo
ha
ng
nǁang,
ha
ǁʼae
ng
ǀai
[ng]
****
ng
****
miri
tyxann,
****
after she has made her sit in the house she goes and fetches goat dung a ha klaar ǀʼii ǁhoo ha ng nǁang, ha ǁʼae ng ǀai [ng] ng miri tyxann,
[21]
****
ha
ǀai
ng
miri
tyxann
nǀa
ǁhaike,
****
she takes the goat dung with the milk ha ǀai ng miri tyxann nǀa ǁhaike,
[22]
****
ha
tcoqna
ha
nǀa
ǁhaike,
ha
tcurike,
ha
tcurike,
ha
tcurike,
ha
tcurike,
ha
tcurike,
ha
tcurike,
ha
tcurike,
ha
tcurike,
ha
tcurike
****
she smears her with the milk, she smears, she smears, she smears, she smears, she smears, she smears, she smears, she smears, she smears ha tcoqna ha nǀa ǁhaike, ha tcurike, ha tcurike, ha tcurike, ha tcurike, ha tcurike, ha tcurike, ha tcurike, ha tcurike, ha tcurike
[24]
****
hm,
a
ha
ǁʼali
ha
nǀaa
[...],
****
hm, she washes her head hm, a ha ǁʼali ha nǀaa [...],
[25]
****
a
ha
klaar
ǁʼali
ha
nǀaa,
ha
nǁae
ǀai
ng
ǂqai,
ha
ʘxuu,
ha
ʘxuu,
ha
ʘxuu,
ha
ʘxuu,
ha
ʘxuu,
ha
ʘxuu,
****
she finishes to wash her head, then she takes ochre, she smears, she smears, she smears, she smears, she smears, she smears a ha klaar ǁʼali ha nǀaa, ha nǁae ǀai ng ǂqai, ha ʘxuu, ha ʘxuu, ha ʘxuu, ha ʘxuu, ha ʘxuu, ha ʘxuu,
[26]
****
ha
ku
nǁaa,
"a
si
tcuin
ki
a,
nya
si
ǁhubu
a
ng
ki
a,
****
ǂoo
si
see,
ha
see
ng
ǁhubu
a
****
ǁhoen
ǂoo,
ha
see
ng
ǁhubu
a",
****
she (old woman) says to her (girl) "you must sit here, I will take you out from here, a man will come, he will come and take you out, ? ?, an old man, he comes and takes you out" ha ku nǁaa, "a si tcuin ki a, nya si ǁhubu a ng ki a, ǂoo si see, ha see ng ǁhubu a ǁhoen ǂoo, ha see ng ǁhubu a",
[27]
****
[a
ha
...]
ha
tcuin,
ha
tcuin,
ha
tcuin,
ha
tcuin
****
she sits, she sits, she sits, she sits [a ha ...] ha tcuin, ha tcuin, ha tcuin, ha tcuin
[28]
****
ǁhoen
ǀaa
ǁʼali
ha,
ha
tsaa
ha
ǃkhaa,
ha
tsaa
ha
****
aan,
****
the old woman washes her, she gives her water, she gives her food ǁhoen ǀaa ǁʼali ha, ha tsaa ha ǃkhaa, ha tsaa ha aan,
[29]
****
ha
ku
ng
nǁaa,
"ǁaaʼa
tcoo
a
ǁu
ǁʼaa
nǁang
tyuu
a
ǂaqe
ǂee,
****
she (old woman) says to her (girl) "you must not sit (and) you must not go to the door (or: in front of the house) and look at the people ha ku ng nǁaa, "ǁaaʼa tcoo a ǁu ǁʼaa nǁang tyuu a ǂaqe ǂee,
[30]
****
a
ǀʼii
soo
gǁaa,
a
nya
si
kxʼuua
a
ǀʼii
ʘoa
ng
ki
a,
si
si
****
ʘunn,
ng
ʘunn
nǀa
a,
ng
ǀʼii
tyiin
nǁang",
****
you sit (inside) in the dark, I will make a small fire here for you, we will sleep, I sleep with you, I lie in the hut" a ǀʼii soo gǁaa, a nya si kxʼuua a ǀʼii ʘoa ng ki a, si si ʘunn, ng ʘunn nǀa a, ng ǀʼii tyiin nǁang",
[31]
****
hm,
ha
tcoo
ki
a,
ǁhoen
ǀaa
ǃxao,
ha
ʘunn
nǀa
ha,
****
hm, she sits here, the old woman lights a fire, she sleeps with her hm, ha tcoo ki a, ǁhoen ǀaa ǃxao, ha ʘunn nǀa ha,
[32]
****
ha
ʘunn
ki
a,
ha
kxʼuua
ha
****
aan,
****
she sleeps here, she (old woman) makes her (girl) food ha ʘunn ki a, ha kxʼuua ha aan,
[33]
****
ha
ng
ǀʼii
soo
nǁang,
a
ha
kxʼuua
ha
****
aan,
****
she sits inside the house, she makes food for her ha ng ǀʼii soo nǁang, a ha kxʼuua ha aan,
[34]
****
ha
tsaa
ha
aan,
ha
ǁʼali
ha
ǃoba,
ha
****
she gives her food, she washes her skirt, she ... ha tsaa ha aan, ha ǁʼali ha ǃoba, ha
[35]
****
[ha]
ha
tsaa
ha
ǃkhaa,
ha
kxʼuua
ha
aan,
ha
****
she brings her water, she makes her food, she ... [ha] ha tsaa ha ǃkhaa, ha kxʼuua ha aan, ha
[36]
****
ku
dyee
kxʼuu,
****
what is he doing? ku dyee kxʼuu,
[37]
****
ha
si
tcuin,
ha
ǁʼali
ha
ǃxaike,
ha
ǁʼali
ha
ǃxaike,
ha
ǁʼali
ha
ǃxaike,
hm
****
sy (old woman) will sit, she washes her clothes, she washes her clothes, she washes her clothes ha si tcuin, ha ǁʼali ha ǃxaike, ha ǁʼali ha ǃxaike, ha ǁʼali ha ǃxaike, hm
[38]
****
[a]
a
ǂoro
klaar
ǃare,
ha
nǁae
ǀai
nǁaa,
ha
ǀʼii
ǁhoo
ha
nǁang,
****
when the month is over, she takes her, he makes her sit in the house [a] a ǂoro klaar ǃare, ha nǁae ǀai nǁaa, ha ǀʼii ǁhoo ha nǁang,
[39]
****
a
ha
ǀai
ng
ǂqai
ng
ǁhaa
ǀai
ng
[tyxann]
tyxann,
****
then she fetches ochre, (she) first takes the dung a ha ǀai ng ǂqai ng ǁhaa ǀai ng [tyxann] tyxann,
[40]
****
ha
huru,
ha
huru,
ha
huru,
ha
huru,
ha
huru,
ha
huru,
ha
huru,
ha
huru,
ha
huru,
****
she smears (the mixture on the girl's body), she smears, she smears, she smears, she smears, she smears, she smears, she smears, she smears ha huru, ha huru, ha huru, ha huru, ha huru, ha huru, ha huru, ha huru, ha huru,
[41]
****
ha
ku
(...)
ng
huru
a,
****
then she says ? I smear you ha ku (...) ng huru a,
[42]
****
ng
ǁʼae
ng
ǁhubu
ǁhauke,
ng
tsaa
ǀoeng
marisi",
****
I go and take out the money, I give the children money" ng ǁʼae ng ǁhubu ǁhauke, ng tsaa ǀoeng marisi",
[43]
****
"ǁʼae
ng
ǃʼoaʼa
ǀkxʼain",
****
(old woman to children) "go and buy beads" "ǁʼae ng ǃʼoaʼa ǀkxʼain",
[44]
****
a
ha
ǀai
ng
ǀkxʼain
ha
(...),
ha
ǀʼee
nǁaa
****
ǂquu,
ha
ǀʼee
ǀkxʼain
a
ǁhoo
ǀkxʼain
ki
a,
ǁhoo
ǀkxʼain
ki
a,
ǁhoo
ǀkxʼain
ki
a,
ǁhoo
ǀkxʼain
ki
a,
ǁhoo
ǀkxʼain
ki,
****
then she (old woman) takes the ?long (string of) beads, she puts (them) around her (the girl's) neck, she puts the beads down here, puts the beads down here, puts the beads down here, puts the beads down here, puts the beads down here, puts the beads down here a ha ǀai ng ǀkxʼain ha (...), ha ǀʼee nǁaa ǂquu, ha ǀʼee ǀkxʼain a ǁhoo ǀkxʼain ki a, ǁhoo ǀkxʼain ki a, ǁhoo ǀkxʼain ki a, ǁhoo ǀkxʼain ki a, ǁhoo ǀkxʼain ki,
[45]
****
ha
ku
nǁaa,
"a
net
ng
tcoo
nǀa
ǀkxʼain,
****
she (old woman) says to her (girl) "you just sit so with the beads ha ku nǁaa, "a net ng tcoo nǀa ǀkxʼain,
[46]
****
a
ǃhuru
(a)
a
si
ǁʼng,
****
because today you will go out a ǃhuru (a) a si ǁʼng,
[47]
****
a
ǁʼng
nǀa
ǀkxʼain
ng,
maar
ǁaaʼa
ǁaqlaʼa
nǀa
ǃuu,
****
you go out with these beads, but you must not speak to anybody a ǁʼng nǀa ǀkxʼain ng, maar ǁaaʼa ǁaqlaʼa nǀa ǃuu,
[48]
****
a
ǁu
ǃʼai
ook
ng
ǀoba,
al
al
a
sii
a
tcoo
ki
a,
****
a
ǁu
ǃʼai
ǃuu,
a
net
tcoo
****
ki
a,
****
you also don't (must not) call for a child, even if you come and sit here, you don't (= must not) call anyone, you just sit here" a ǁu ǃʼai ook ng ǀoba, al al a sii a tcoo ki a, a ǁu ǃʼai ǃuu, a net tcoo ki a,
[49]
****
hm,
ǃhuru
ha
ǁʼng,
(...),
ha
****
ku
nǁaa,
"tcuinya",
****
hm, today she goes out, she (old woman) says to her (girl) "sit!" hm, ǃhuru ha ǁʼng, (...), ha ku nǁaa, "tcuinya",
[50]
****
a
ha
see
ng
tcurike,
ha
tcurike,
ha
tcurike,
ha
tcurike,
ha
tcurike,
****
ha
klaar
tcurike,
****
then she (old woman) comes and smears (the girl), she smears, she smears, she smears, she smears, she finishes to smear a ha see ng tcurike, ha tcurike, ha tcurike, ha tcurike, ha tcurike, ha klaar tcurike,
[51]
****
a
ha
ku
"ǂʼaaa
piri",
****
then she (old woman) says "slaughter the goat!" a ha ku "ǂʼaaa piri",
[52]
****
a
hng
ǂʼaa
piri,
ha
ǀai
ng
ǁxaung,
piri
ǁxauke,
piri
ǁxauke,
****
then they slaughters a goat, she (old woman) takes the blood, the goat's blood, the goat's blood a hng ǂʼaa piri, ha ǀai ng ǁxaung, piri ǁxauke, piri ǁxauke,
[53]
****
a
ha
ǀai
ng
ǁxauke,
ha
see
ng
ǃoo,
****
then she (old woman) takes the blood, she comes and puts (it) down a ha ǀai ng ǁxauke, ha see ng ǃoo,
[54]
****
a
ha
ǀai
ng
ǁxauke,
ha
ǃxama,
ha
ǃxama,
ha
ǃxama,
ha
ǃxama,
****
then she takes the blood, she cooks (it), she cooks, she cooks, she cooks a ha ǀai ng ǁxauke, ha ǃxama, ha ǃxama, ha ǃxama, ha ǃxama,
[55]
****
ǃxama,
ha
(...),
ha
ǀai
(...)
ǁxaung
ng,
****
(she) cooks, she ?, she ? this blood ǃxama, ha (...), ha ǀai (...) ǁxaung ng,
[56]
****
ha
ǀʼee
ng
ǂqai,
ha
tcurike,
ha
tcurike,
ha
tcurike,
ha
tcurike,
ha
tcurike,
ha
tcurike,
ha
****
she puts in the ochre, she smears, she smears, she smears, she smears, she smears, she smears, she ... ha ǀʼee ng ǂqai, ha tcurike, ha tcurike, ha tcurike, ha tcurike, ha tcurike, ha tcurike, ha
[57]
****
[ha]
****
a
ha
****
tcurike,
a
ha
tcurike,
a
ha
tcurike
****
then she smears, then she smears, then she smears [ha] a ha tcurike, a ha tcurike, a ha tcurike
[58]
****
[hng],
a
ha
klaar
tcurike,
ha
nǁae
ǀai
ng
ǂqai,
****
?then/when? she (has) finished to smear, then she takes the ochre [hng], a ha klaar tcurike, ha nǁae ǀai ng ǂqai,
[59]
****
[ha
ku
ha
kxʼuu
...]
****
[...] [ha ku ha kxʼuu ...]
[60]
****
ha
ku
nǁaa,
"ng
kxʼuu
a
ǁaa
ǃae,
ng
kxʼuu
blomesi
ng
gǀa
****
she (old woman) says to her (girl) "I make you look like an oryx, I make you (look like) a flower ha ku nǁaa, "ng kxʼuu a ǁaa ǃae, ng kxʼuu blomesi ng gǀa
[61]
****
ng
kxʼuu
blomesi
ng
gǀa",
****
I make you (to be, look like) a flower ng kxʼuu blomesi ng gǀa",
[62]
****
a
ha
[ʘxuu]
ʘxuu,
ha
ʘxuu,
ha
****
ʘxuu,
****
ha
tcurike,
ha
tcurike
nǀa
ha
ka
ǃkxʼuu,
ha
tcurike,
ha
tcurike,
ha
tcurike,
****
she smears, she smears, she smears, she smears, she smears (all the body, and) to her feet, she smears, she smears, she smears a ha [ʘxuu] ʘxuu, ha ʘxuu, ha ʘxuu, ha tcurike, ha tcurike nǀa ha ka ǃkxʼuu, ha tcurike, ha tcurike, ha tcurike,
[63]
****
[...]
ha
ku
[a],
"a
net
ng
tcoo,
****
(?) then she says "you just sit here like this" [...] ha ku [a], "a net ng tcoo,
[64]
****
a
ng
si
ku
ng
ǂee",
****
I will say (it) to the people" a ng si ku ng ǂee",
[65]
****
ǂee
nǁae
ǃae
tyiin,
hng
kuru
****
koeke,
hng
kuru
****
koeke,
hng
kuru
koeke,
a
hng
ǂʼaa,
****
now the people rush around, they make cakes, they make cakes, they make cakes, then they slaughter ǂee nǁae ǃae tyiin, hng kuru koeke, hng kuru koeke, hng kuru koeke, a hng ǂʼaa,
[66]
****
hng
ǃxama
ʘae,
[hng
hng]
hng
ǁqolo,
hng
ǁqolo,
hng
ǁqolo,
hng
ǁqolo,
****
they cook the meat, they cut (the meat to fine pieces), they chop, they chop, they chop hng ǃxama ʘae, [hng hng] hng ǁqolo, hng ǁqolo, hng ǁqolo, hng ǁqolo,
[67]
****
hng
ǁqolo
ʘae,
[hng]
hng
ǁqolo,
hng
ǁqolo,
****
they chop the meat, they chop, they chop hng ǁqolo ʘae, [hng] hng ǁqolo, hng ǁqolo,
[68]
****
maak
toe
die
deur,
****
shut the door maak toe die deur,
[69]
****
a
hng
ǁqolo,
hng
ǁqolo,
hng
ǁqolo,
hng
ǁqolo
ʘae,
****
then they chop, they chop, they chop, they chop the meat a hng ǁqolo, hng ǁqolo, hng ǁqolo, hng ǁqolo ʘae,
[70]
****
a
ha
ku,
****
a
net
ng
tcuin",
a
ha
ǀai
ng
****
piri
dyoo,
****
piri
dyoo,
****
then she says "? and just sit !" she (old woman) takes the goat's skin a ha ku, a net ng tcuin", a ha ǀai ng piri dyoo, piri dyoo,
[71]
****
ha
ǀai
ng
piri
dyoo,
ha
ǁhoo,
****
she takes the goat's skin, she puts (it) down (over the young girl, to cover her) ha ǀai ng piri dyoo, ha ǁhoo,
[72]
****
ǂee
sii
ng
ǀqoqon,
ǂee
sii
ng
ǀqoqon,
(...)
musikante
(...)
ǀqoqon,
hng
ǀqoqon,
hng
****
ǀqoqon,
hng
ǀqoqon,
****
the people come and dance, ? musicians ?, they dance, they dance, they dance ǂee sii ng ǀqoqon, ǂee sii ng ǀqoqon, (...) musikante (...) ǀqoqon, hng ǀqoqon, hng ǀqoqon, hng ǀqoqon,
[73]
****
a
ha
ǀai
ng
piri
dyoo,
ha
klaar
ǀai
ng
piri
dyoo,
ha
gǁuu
ǁhoo
ha
nǀa
miri
dyoo,
ha
gǁuu
ǁxoo,
ha
ǀai
ng
dyoo,
****
then she takes the goat's skin, she finishes (?) to take the goat's skin, she covers her with the goat's skin, she covers her with the goat's skin, she takes the skin a ha ǀai ng piri dyoo, ha klaar ǀai ng piri dyoo, ha gǁuu ǁhoo ha nǀa miri dyoo, ha gǁuu ǁxoo, ha ǀai ng dyoo,
[74]
****
ha
gǁuu
ǁhoo
nǀa
piri,
****
she (old woman) wraps (her) with the goat ('s skin) ha gǁuu ǁhoo nǀa piri,
[75]
****
ha
ku
nǁaa,
"tcuinya
ki,
a
ǀʼii
suin
piri,
a
ǁhoen
****
ǂoo
[...]
si
see
ng
ǁhubu
a,
****
she says to her " sit down here under the goat('s) skin, a old man will come and take you out ha ku nǁaa, "tcuinya ki, a ǀʼii suin piri, a ǁhoen ǂoo [...] si see ng ǁhubu a,
[76]
****
ha
see
ng
ǀai
ng
dyoo
a,
****
he comes and takes this skin ha see ng ǀai ng dyoo a,
[77]
****
ha
gǃai
tyiin
nǁaa
kaǁaqeke,
****
he puts (the goat's skin) over his shoulders ha gǃai tyiin nǁaa kaǁaqeke,
[78]
****
hau
ǁʼng
nǀa
a
****
then he goes out with you hau ǁʼng nǀa a
[79]
****
nǀa
dyoo
****
a",
****
with this skin" nǀa dyoo a",
[80]
****
[a
ha
****
ǀkxʼainke]
a
ha
ǀai
ng
ǀkxʼain,
****
(then she takes the beads,) then she takes the beads [a ha ǀkxʼainke] a ha ǀai ng ǀkxʼain,
[82]
****
ha
ǀʼee
ǀkxʼain,
ha
ǀʼee
ǀkxʼain,
ha
ǀʼee
ǀkxʼain,
ha
ǀʼee
ǀkxʼain,
****
she put on the beads (around her feet, arms neck), she put on the beads, she put on the beads, she put on the beads ha ǀʼee ǀkxʼain, ha ǀʼee ǀkxʼain, ha ǀʼee ǀkxʼain, ha ǀʼee ǀkxʼain,
[83]
****
a
ha
tsaa
ha
****
then she (old woman) gives her (girl) ... a ha tsaa ha
[84]
ǃʼui,
ha
ku
nǁaa,
"ǀaia
ng
ǃʼuisi
a
a
****
ha
ng
ki
a,
****
soap, she (old woman) says to her (girl) "take the shoe(s?), ??? ǃʼui, ha ku nǁaa, "ǀaia ng ǃʼuisi a a ha ng ki a,
[85]
****
au
ǁʼng
au
(...)
au
ǀai
ng
ǃuu
a,
****
when you go out, you (must) take the ? au ǁʼng au (...) au ǀai ng ǃuu a,
[86]
****
[a
ng
a]
****
a
kona
ǂee,
a
kona
ǂee
nǀa
****
aan
nǀa
ǃqhaa,
a
****
kona
ng
a
****
kona
ng
a
****
kona
ng
[au
****
kona]
****
you (must) sprinkle the people (with the ochre), you sprinkle the people and the food and the water, you sprinkle, (and?) you sprinkle, (and?) you sprinkle (and ?) [a ng a] a kona ǂee, a kona ǂee nǀa aan nǀa ǃqhaa, a kona ng a kona ng a kona ng [au kona]
[87]
****
au
ǁʼng
ki
a
****
when you go out here au ǁʼng ki a
[88]
****
[...]
ǂee
hu
ǁʼng
tsaa,
****
then the people smell like buchu [...] ǂee hu ǁʼng tsaa,
[89]
****
a
ǂhaun
tsaa
nǀa
ǀoenn
ʘuunke
hng
ǂʼain,
****
you also (must) pour ochre on the small childrens a ǂhaun tsaa nǀa ǀoenn ʘuunke hng ǂʼain,
[90]
****
a
****
ǂhaun,
a
ǂhaun
tsaa,
a
ǂhaun
tsaa,
****
a
ǂhaun
tsaa,
****
you pour, you pour the ochre, you pour the ochre, you pour the ochre" a ǂhaun, a ǂhaun tsaa, a ǂhaun tsaa, a ǂhaun tsaa,
[91]
****
[a
ha
see],
****
he (the old man?) comes [a ha see],
[92]
****
ǁhoen
ǂoo
kua,
ha
ǁʼae
ng
ǀai
nǁaa,
****
the old man says he goes and fetches her ǁhoen ǂoo kua, ha ǁʼae ng ǀai nǁaa,
[93]
****
ǁhoen
ǂoo
see
ng
ǀai
ng
dyoo
a,
****
the old man comes and takes this skin ǁhoen ǂoo see ng ǀai ng dyoo a,
[94]
****
ha
gǁuu
[...]
gǃai
tyiin
nǁaa
kaǁaqeke,
****
he puts (the skin) over his shoulders ha gǁuu [...] gǃai tyiin nǁaa kaǁaqeke,
[95]
****
[a
ha]
****
a
ha
ǀʼii
ǁhoo
ha
ng
dyoo,
ha
ǀʼii
ǁhoo
ha
ng
dyoo,
ha
(...),
****
then he sit puts her/himself under the skin, he sit puts her/himself under the skin, he ? [a ha] a ha ǀʼii ǁhoo ha ng dyoo, ha ǀʼii ǁhoo ha ng dyoo, ha (...),
[96]
****
ha
ǀʼii
ǁhoo
ha
nǀaa
ng
dyoo,
ha
ǀʼii
ǁhoo
ha
nǀaa
ng
dyoo,
his/her head in under the skin, her head is under the skin ha ǀʼii ǁhoo ha nǀaa ng dyoo, ha ǀʼii ǁhoo ha nǀaa ng dyoo,
[97]
****
ha
ǁʼng
nǀa
ha,
****
he goes out with her (girl) ha ǁʼng nǀa ha,
[98]
****
ha
ǂanu
ng
dyoo,
she is covered by/with the blanket ha ǂanu ng dyoo,
[99]
****
[hm,
****
ǁʼuin
...]
ǁʼuin
****
ke
[kua
ha]
ǁʼng,
****
the sun comes out (now) [hm, ǁʼuin ...] ǁʼuin ke [kua ha] ǁʼng,
[100]
****
ha
nǁae
ǁhubu
dyoo,
ha
ku,
"nǀaauwe
ki
a,
gǀu
nǀai
ǃae
ǁʼolang
xa
ǁʼng,
hey,
nǀaauwe
ǃae
ǁʼolang,
****
he takes off the skin (from the girl), her says 'look, 'don't you see the oryx ? has come out, hey, see the oryx ? ha nǁae ǁhubu dyoo, ha ku, "nǀaauwe ki a, gǀu nǀai ǃae ǁʼolang xa ǁʼng, hey, nǀaauwe ǃae ǁʼolang,
Text view • Interlinear Glossed Text
|