Interlinear glossed text20110526c_000_MT| Recording date | 2011-05-26 |
|---|
| Speaker age | 70 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
Word | Recorded by Maïa Ponsonnet on 26th May 2011 in Bodeidei Camp near the spring , with Maggie Tukumba , speaking in Dalabon . MP asks MT to tell about her interation with her ex , who she used to work with in a tourist camp near Weemol - where the session takes place . | | Translation | **** | | Audio | play audio |
Word | kardu djah-yinmiyan ngaye-boninj nidjarrah kuno | | Translation | maybe you can tell about how I came here | | Audio | play audio |
| kaye-boninjipron.pref.-v.pref.-v.i.-TAM k a j e p o n i J i
|
|
| ka- | ye- | bo | -ninji | | 3sg- | SUB- | go | -PCUST |
| | Translation | when he used to go | | Audio | play audio |
| narrah-ninjpron.pref.-v.i.-TAM n a r a ? n i J
|
|
| narra- | h- | n | -inj | | 2du- | R- | sit | -PI |
kaye-boninjipron.pref.-v.pref.-v.i.-TAM k a j e p o n i J i
|
|
| ka- | ye- | bo | -ninji | | 3sg- | SUB- | go | -PCUST |
| | Translation | yeah you two staid here and then he used to go away | | Audio | play audio |
| kah-boninjipron.pref.-TAM-v.i.-TAM k a ? p o n i J i
|
|
| ka- | h- | bo | -ninji | | 3sg- | R- | go | -PCUST |
| | Translation | he would go there | | Audio | play audio |
| Katherine-kahplace.name-n.suff. k a t e r\` i n k a ?
|
|
| Kadjarran | -kah | | place.name | -LOC |
bulkah-v.t.-TAM- p u l k a ?
warne?-be-yunginj?-v.t.-TAM w a n` e p e j u N i J
|
|
| warnu | -be | yu | -nginj | | **** | -ABL | fetch | -PI |
| | Translation | to Katherine, he would pick up the tourists | | Audio | play audio |
| djah-marnu-dudj-m-injipron.pref.-TAM-v.pref.-v.i.-PI c a ? m a n` u t u c m i J i
|
|
| dja- | h- | marnu- | dudj | -m | -inj | | 3sg>2sg- | R- | BEN- | return | -VBLZR | -PI |
| | Translation | and come back (to you) at night | | Audio | play audio |
| wirrimahkihconj. w i r i m a ? k i ?
| | Translation | **** | | Audio | play audio |
| wirrimahkihconj. w i r i m a ? k i ?
kahnidjahadv. k a ? n i c a ?
kah-ninjpron.pref.-TAM-v.i.-TAM k a ? n i J
| | Translation | or he would stay there | | Audio | play audio |
| djah-dja-yopron.pref.-TAM-adv.pref.-v.i.:TAM c a ? c a j o
|
|
| dja- | h- | dja | yo | | 2sg- | R- | just | lie.down:PP |
| | Translation | and then you just staid there | | Audio | play audio |
| dah---dah---dah-nahnaninjpron.pref.-TAM-v.t.-TAM t a ? n a ? n a n i J
|
|
| da- | h- | nahna | -ninj | | 2sg>3- | R- | watch | -PI |
| | Translation | you looked after this place here | | Audio | play audio |
| Bodeyrhdeyrhprop.name p o t e j r\` ? t e j r\` ?
| | Translation | Bordeyhdeyrh, the camp | | Audio | play audio |
| dahdjanahnaninjiv.pref.-TAM-v.pref.-v.t.-TAM t a ? c a n a ? n a n i J i
|
|
| da- | h- | dja | nahna | -ninji | | 2sg>3- | R- | just | watch | -PCUST |
njingwalungkunpron.-nom.suff.-n.suff. J i N w a l u N k u n
|
|
| njing | -walung | -kun | | 2sg[root] | -ABL | -GEN |
djahkodjdjabdinjpron.pref.-TAM-v.i.-TAM c a ? k o c: a p t i J
|
|
| dja- | h- | kodj | djabdi | -nj | | 2sg- | R- | head | stand.up | -PI |
| | Translation | you always looked after by yourself and would stay and wake by yourself | | Audio | play audio |
| yibung-karnpron.-suff. j i p u N k a n`
|
|
| yibung | -karn | | 3sg[root] | -EMPH |
kah-boninjipron.pref.-TAM-v.i.-TAM k a ? p o n i J i
|
|
| ka- | h- | bo | -ninji | | 3sg- | R- | go | -PCUST |
| | Translation | but him, he used to go there and maybe | | Audio | play audio |
| wirrimahconj. w i r i m a ?
| | Translation | one night or maybe | | Audio | play audio |
| burrkunhn.-num. p u r k u n ?
kah-yopron.pref.-TAM-v.i.-TAM k a ? j o
| | Translation | two nights he staid there | | Audio | play audio |
| bulkah-rok-yidjnaninjpron.-TAM-*n.-TAM p u l k a ? r\` o k j i c n a n i J
|
|
| bulka- | h- | rok | yidjna | -ninj | | 3sg>3pl- | R- | stranger | have | -PI |
| | Translation | in Katherine, waiting for these people that is | | Audio | play audio |
| kah-lng-dudjminjipron.pref.-TAM-v.pref.-v.i.-VBLZR-TAM-TAM k a ? l N t u c m i J i
|
|
| ka- | h- | lng- | dudj | -m | -inji | | 3sg- | R- | SEQ- | come.back | -VBLZR:PR | -PCUST |
| | Translation | and he would come back | | Audio | play audio |
| djah-lng-marnu-yirru-ngandunginjpron.pref.-TAM-v.pref.-n.GEN-v.t.-TAM c a ? l N m a n` u j i r u N a n t u N i J
|
|
| dja- | h- | lng- | marnu- | yirru | ngandung | -inj | | 3sg>2sg- | R- | SEQ- | BEN- | fight | address | -PI |
| | Translation | he started picking quarrel on you | | Audio | play audio |
| kah-lng-woh-kangu-yirru-ngalminjipron.pref.-TAM-v.pref.-n.PIW-v.i.-TAM k a ? l N w o ? k a N u j i r u N a l m i J i
|
|
| ka- | h- | lng- | woh | kangu | yirru | ngal | -m | -inji | | 3sg- | R- | SEQ- | a.bit | belly | fight | appear | -VBLZR | -PCUST |
| | Translation | and he became irritated | | Audio | play audio |
| djahwohdunginjipron.pref.-TAM-v.pref.-TAM-v.t.-TAM c a ? w o ? t u N i J i
|
|
| dja- | h- | woh | dung | -inji | | 3sg>2sg- | R- | a.bit | growl | -PCUST |
mennguninjpron.pref.-TAM-n.PIW-v.t.-TAM m e n N u n i J
| | Translation | he started arguying with you, getting mad at you all the time, I don't know what happened to him. | | Audio | play audio |
| kah-djawohpron.pref.-TAM-adv.pref. k a ? c a w o ?
| | Translation | maybe he was becoming | | Audio | play audio |
| kah-djawoh-kangu-dinjirrminjipron.pref.-TAM-adv.pref.-v.i.-TAM k a ? c a w o ? k a N u t i J i r m i J i
|
|
| ka- | djawoh- | kangu | dinjirrm | -inji | | 3sg- | R- | a.bit | belly.hate | -PCUST |
| | Translation | he started hating you, having negative feelings for you | | Audio | play audio |
| kanh-kundem.-n.suff. k a n ? k u n
narra-woh-durruninjipron.pref.-adv.pref.--v.t.-suff.-TAM-TAM n a r a w o ? t u r u n i J i
|
|
| narra- | woh | du | -rru | -ninji | | 2du- | a.bit | growl | -RR | -PCUST |
| | Translation | this is how you started fighting | | Audio | play audio |
| kah-yolh-yinHyininjpron.pref.-TAM-n.-v.i.-TAM k a ? j o l ? j i n_0 j i n i J
|
|
| ka- | h- | yolh | yinh~ | yin | -inj | | 3sg- | R- | feelings | REDUP~ | say | -PI |
| | Translation | but I don't know what he was really thinking | | Audio | play audio |
| kinikunadj. k i n i k u n
kirdikird-kunn.-n.suff. k i t` i k i t` k u n
kah-woh-kangu-dinjirrminjiv.pron.pref.-adv.pref.-v.i.-TAM k a ? w o ? k a N u t i J i r m i J i
|
|
| ka- | h- | woh | kangu | dinjirrm | -inji | | 3sg- | R- | a.bit | belly | hate | -PCUST |
| | Translation | maybe there was another women, the secret reason why he developped bad feelings for you | | Audio | play audio |
| narrah-durruninjipron.pref.-TAM-v.t.-suff.-TAM n a r a ? t u r u n i J i
|
|
| narra- | h- | du | -rru | -ninji | | 2du- | R- | growl | -RR | -PCUST |
| | Translation | and that's why you two were fighting | | Audio | play audio |
| kah-men-ninjpron.pref.-TAM-v.i.-TAM k a ? m e n n i J
|
|
| ka- | h- | men | n | -inj | | 3sg- | R- | ideas | sit | -PI |
kirdikirdn. k i t` i k i t`
| | Translation | ?or maybe? he had his mind set on another woman there | | Audio | play audio |
| kinikunadj. k i n i k u n
kuku-mangpref.-v.t.-TAM k u k u m a N
|
|
| kuku | ma | -ng | | ?3sg.RESULT? | take | -PP |
| | Translation | ?so that he can go with her? | | Audio | play audio |
| kah-men-yinHyininjv.pron.pref.-TAM-n.PIW-v.i.-TAM-v.i.-TAM k a ? m e n j i n_0 j i n i J
|
|
| h- | men | yinh~ | yin | -inj | | R- | ideas | REDUP~ | say/do | -PI |
kodj-non.-poss.pron. k o c n o
| | Translation | that's what he was thinking in his head | | Audio | play audio |
| men-non.PIW-poss.pron. m e n n o
| | Translation | in his mind | | Audio | play audio |
| narrah-dja-yininjpron.pref.-TAM-adv.pref-v.i.-TAM n a r a ? c a j i n i J
|
|
| narra- | h- | dja | yin | -inj | | 2du- | R- | just | say | -PI |
| | Translation | you went on like that maybeeee | | Audio | play audio |
| narrah-lng-baworrinjpron.pref.-TAM-v.pref.-v.t.-suff.-TAM n a r a ? l N p a w o r i J
|
|
| narra- | h- | lng- | bawo | -rr | -inj | | 2du- | R- | SEQ- | leave | -RR | -PI |
| | Translation | and them you broke up | | Audio | play audio |
| kah-bongpron.pref.-TAM-v.i.-TAM k a ? p o N
| | Translation | oh well, he went first that way, and there | | Audio | play audio |
| walangkard**** w a l a N k a t`
kah-bongpron.pref.-TAM-v.i.-TAM k a ? p o N
| | Translation | to this, he went westward [to France] | | Audio | play audio |
| djah-marnu-dudjminjpron.pref.-TAM-v.pref.-v.i.-VBLZR-TAM c a ? m a n` u t u c m i J
|
|
| dja- | h- | marnu- | dudj | -minj | | 3sg>2sg- | R- | BEN- | come.back | -VBLZR:PP |
narrah-durrinjpron.pref.-TAM-v.t.-suff.-TAM n a r a ? t u r i J
|
|
| narra- | h- | du | -rr | -inj | | 2du- | R- | growl | -RR | -PI |
| | Translation | he came back to you, you were fighting | | Audio | play audio |
| narrah-dja-durrinjpron.pref.-TAM-adv.pref-v.t.-suff.-TAM
| | Translation | you kept arguying | | Audio | play audio |
| kah-?lng?-dudjminjpron.pref.-TAM-v.pref.-v.i.-VBLZR-TAM k a ? l N t u c m i J
|
|
| ka- | h- | lng- | dudj | -minj | | 3sg- | R- | SEQ- | come.back | -VBLZR:PP |
kah-yinmiwongv.pron.pref.-TAM-v.t.-TAM k a ? j i n m i w o N
|
|
| ka- | h- | yinmiwo | -ng | | 3sg>1- | R- | tell | -PP |
| | Translation | when he came back he told me | | Audio | play audio |
| kah-yinmiwongpron.pref.-TAM-v.t.-TAM k a ? j i n m i w o N
|
|
| ka- | h- | yinmiwo | -ng | | 3sg>1- | R- | tell | -PP |
| | Translation | he told me | | Audio | play audio |
| yarrah-durruninjpron.pref.-TAM-v.t.-suff.-TAM j a r a ? t u r u n i J
|
|
| yarra- | h- | du | -rru | -ninj | | 1du- | R- | growl | -RR | -PP |
| | Translation | we are arguing, we no longer get on | | Audio | play audio |
| kah-yinmiwongv.pron.pref.-TAM-v.t.-TAM k a ? j i n m i w o N
|
|
| ka- | h- | yinmiwo | -ng | | 2sg>1- | R- | tell | -PP |
| | Translation | well, YOU told me | | Audio | play audio |
| yarrah-durruninjpron.pref.-TAM-v.t.-suff.-TAM j a r a ? t u r u n i J
|
|
| yarra- | h- | du | -rru | -ninj | | 1du- | R- | growl | -RR | -PP |
djah-yininjpron.pref.-TAM-v.i.-TAM c a ? j i n i J
|
|
| dja- | h- | yin | -inj | | 2sg- | R- | say | -PP |
| | Translation | me and him are fighting, you said to me | | Audio | play audio |
| kah-dunginjpron.pref.-TAM-v.t.-TAM k a ? t u N i J
|
|
| ka- | h- | du | -nginj | | 3sg>1- | R- | growl | -PI |
| | Translation | he's cheeky with me | | Audio | play audio |
| kah-marnu-kangu-dinjirrminjpron.pref.-TAM-v.pref.-v.i.-TAM k a ? m a n` u k a N u t i J i r m i J
|
|
| ka- | h- | marnu- | kangu | dinjirrm | -inj | | 3sg>1- | R- | BEN- | belly | hate | -PP |
keninj-kundem.-n.suff. k e n i J k u n
| | Translation | he's bad with me, he hates me I don't what for | | Audio | play audio |
| kah---djah-yininjpron.-pref.-TAM-v.i.-TAM c a ? j i n i J
|
|
| dja- | h- | yin | -inj | | 2sg- | R- | say | -PI |
kah-yinmiwongpron.pref.-TAM-v.t.-TAM k a ? j i n m i w o N
|
|
| ka- | h- | yinmiwo | -ng | | 2sg>1- | R- | tell | -PP |
| | Translation | you said, you told me | | Audio | play audio |
| ngah-yininjpron.pref.-TAM-v.i.-TAM N a ? j i n i J
|
|
| nga- | h- | yin | -inj | | 1sg- | R- | say | -PP |
| | Translation | yeah, I said | | Audio | play audio |
| keninjh-kundem.-n.suff. k e n i J ? k u n
| | Translation | well, I don't know why | | Audio | play audio |
| keninjh-kundem.-n.suff. k e n i J ? k u n
kah-dunginjv.pron.pref.-TAM-v.t.-TAM k a ? t u N i J
|
|
| ka- | h- | du | -nginj | | 3sg>1s- | R- | growl | -PP |
| | Translation | I don't know why he's cheeky with me | | Audio | play audio |
| kah---djah-yininjpron.-pref.-TAM-v.i.-TAM c a ? j i n i J
|
|
| dja- | h- | yin | -inj | | 2sg- | R- | say | -PI |
| | Translation | you said | | Audio | play audio |
| ngah-lng-boniyanpron.pref.-TAM-v.pref.-v.i.-TAM N a ? l N p o n i j a n
|
|
| nga- | h- | lng- | bo | -niyan | | 1sg- | R- | SEQ- | go | -FUT |
ngah-lng-bawoyanpron.pref.-TAM-v.pref.-v.t.-TAM N a ? l N p a w o j a n
|
|
| nga- | h- | lng- | bawo | -iyan | | 1sg- | R- | SEQ- | leave | -FUT |
djah-yininjpron.pref.-TAM-v.i.-TAM c a ? j i n i J
|
|
| dja- | h- | yin | -inj | | 2sg- | R- | say | -PP |
| | Translation | I'll have to leave him soon then, I'm going to leave him, you said | | Audio | play audio |
| kah-dja-kirriburkv.pron.pref.-TAM-adv.pref-adj. k a ? c a k i r i p u r\` k
|
|
| ka- | h- | dja | kirribuk | | 3sg- | R- | just | true |
| | Translation | oh really is it true? | | Audio | play audio |
| dah-lng-bawongpron.pref.-TAM-v.pref.-v.t.-TAM t a ? l N p a w o N
|
|
| da- | h- | lng- | bawo | -ng | | 2sg>3- | R- | SEQ- | leave | -PP |
| | Translation | are you going to leave him? | | Audio | play audio |
| djah-lng-komhminjpron.pref.-TAM-v.pref.-v.i.-VBLZR-TAM c a ? l N k o m ? m i J
|
|
| dja- | h- | lng- | komh | -minj | | 2sg- | R- | SEQ- | leave.abnormally | -VBLZR:PP |
| | Translation | you left him then? | | Audio | play audio |
| yibung-karnpron.-suff. j i p u N k a n`
|
|
| yibung | -karn | | 3sg[root] | -EMPH |
wangirrihadv. w a N i r i ?
kah-dja-ni-nginjpron.pref.-TAM-adv.pref-v.i.TAM
| | Translation | he staid behind all by himself | | Audio | play audio |
| kah-dja-nipron.pref.-TAM-adv.pref-v.i.-TAM k a ? c a n i
|
|
| ka- | h- | dja | ni | | 3sg- | R- | just | sit:PR |
| | Translation | he's still there | | Audio | play audio |
| wangirdih**** w a N i t` i ?
| | Translation | **** | | Audio | play audio |
| kirdikirdn. k i t` i k i t`
ka-ngalkapron.pref-v.t.-TAM k a N a l k a
|
|
| ka- | ngal | -ka | | 3sg- | appear | -CSTVZR:PR |
kah-dja-niniv.pron.pref.-TAM-adv.pref-v.i.-TAM k a ? c a n i n i
|
|
| ka- | h- | dja | ni~ | ni | | 3sg- | R- | just | REDUP~ | sit:PR |
kirdikird-dihn.-nom.suff. k i t` i k i t:` i ?
| | Translation | but since he didn't find a wife, he just stays there, no wife | | Audio | play audio |
| balah-bonpron.pref.-TAM-v.i.-TAM p a l a ? p o n
kahnunhdem. k a ? n u n ?
| | Translation | and the tourists still come | | Audio | play audio |
| kinikinikunadj. k i n i k i n i k u n
|
|
| kini~ | kinikun | | REDUP~ | different |
bale-bonpron.pref.-v.i.-TAM p a l e p o n
| | Translation | when new tourists come | | Audio | play audio |
| kayenipron.=pron.pref.-v.pref.-v.i.-TAM k a j e n i
| | Translation | he doesn't sleep with them | | Audio | play audio |
| yibung-karnpron.-suff. j i p u N k a n`
|
|
| yibung | -karn | | 3sg[root] | -EMPH |
kah-djah-worhbonpron.pref.-TAM-adv.pref-v.i.-TAM k a ? c a ? w o r\` ? p o n
|
|
| ka- | h- | dja | -h | worhbo | -n | | 3sg- | R- | just | -R | walk.around | -PR |
kah-kanpron.pref-TAM-v.t.-TAM k a ? k a n
| | Translation | he just goes on by himself, he takes the tourists around | | Audio | play audio |
Word | bad dubmidubmi kah-mon | | Translation | but today it's OK | | Audio | play audio |
| | | Translation | I come back and stay here | | Audio | play audio |
| balaybbalay-walungloc.adv.-nom.suff. p a l a j p: a l a j w a l u N
|
|
| balaybbalay | -walung | | far.away | -ABL |
dah-dja-marnu-dudjmupron.pref.-TAM-adv.pref-v.i.-TAM t a ? c a m a n` u t u c m u
|
|
| da- | h- | dja | -marnu | dudj | -mu | | 2sg>3- | R- | just | -BEN | come.back | -VBLZR:PR |
| | Translation | from far away you come and visit him | | Audio | play audio |
| dah-mar-dudjmupron.pref.-TAM-v.pref.-v.i.-VBLZR-TAM t a ? m a t` u c m u
|
|
| da- | h- | marnu- | dudj | -mu | | 2sg>3- | R- | BEN- | come.back | -VBLZR:PR |
| | Translation | you come back to him | | Audio | play audio |
| dah-marnu-dudjmupron.pref.-TAM-v.pref.-v.i.-VBLZR-TAM t a ? m a n` u t u c m u
|
|
| da- | h- | marnu- | dudj | -mu | | 2sg>3- | R- | BEN- | come.back | -VBLZR:PR |
njing-yihpron.-n.suffix. J i N j i ?
| | Translation | yes you, you come back to him | | Audio | play audio |
| dah-marnu-dudjmupron.pref.-TAM-v.pref.-v.i.-VBLZR-TAM t a ? m a n` u t u c m u
|
|
| da- | h- | marnu- | dudj | -mu | | 2sg>3- | R- | BEN- | come.back | -VBLZR:PR |
| | Translation | you come back to him | | Audio | play audio |
Word | yang-kun | | Translation | for language | | Audio | play audio |
| dah-marnu-dudjmupron.pref.-TAM-v.pref.-v.i.-VBLZR-TAM t a ? m a n` u t u c m u
|
|
| da- | h- | marnu- | dudj | -mu | | 2sg>3- | R- | BEN- | come.back | -VBLZR:PR |
| | Translation | you come back to him | | Audio | play audio |
| yang-kunn.-n.suff. j a N k u n
njeh-karnpron.-suff. J e ? k a n`
djeh-yenjyenjdjungpron.pref.-TAM-v.i.-TAM c e ? j e J j e J c u N
|
|
| dje- | h- | yenj~ | yenjdju | -ng | | 12du.dis- | R- | REDUP~ | talk | -PR |
| | Translation | to work on my language ?in fact?, and us two talk together | | Audio | play audio |
| kinikah**** k i n i k a ?
| | Translation | ?it's different? | | Audio | play audio |
| dah-dja-marnu-dudjmupron.pref.-TAM-adv.pref-v.pref. t a ? c a m a n` u t u c m u
|
|
| da- | h- | dja- | marnu | -dudj | mu | | 2sg>3- | R- | FOC- | just | -BEN | come.back:PR |
| | Translation | but you do come back and see him | | Audio | play audio |
| dja-marnu-kangu-dinjirrmupron.pref.-v.pref.-v.i.:TAM c a m a n` u k a N u t i J i r m u
|
|
| dja- | marnu- | kangu | dinjirrmu | | 3sg>2sg- | BEN- | belly | hate:PR |
| | Translation | and he no longer hates you | | Audio | play audio |
| dja-dungpron.pref.-v.t.-TAM c a t u N
|
|
| dja- | du | -ng | | 3sg>2sg- | growl | -PR |
| | Translation | he does not speak badly to you | | Audio | play audio |
| kah-dja-marnu-kangupron.pref.-TAM-v.pref.-inc.n.PIW k a ? c a m a n` u k a N u
|
|
| ka- | h- | marnu- | kangu | | 3sg- | R- | BEN- | belly |
| | Translation | he feels | | Audio | play audio |
| djah-marnu-kangu-yowyowmupron.pref.-TAM-v.pref.-inc.n.PIW-v.i.-VBLZR-TAM c a ? m a n` u k a N u j o w j o w m u
|
|
| dja- | h- | marnu- | kangu | yowyow | -mu | | 3sg>2sg- | R- | BEN- | belly | flow | -VBLZR:PR |
| | Translation | he's kind with you | | Audio | play audio |
| djah-lng-marnu-kangupron.pref.-TAM-v.pref.-inc.n.PIW c a ? l N m a n` u k a N u
|
|
| dja- | h- | lng- | marnu- | kangu | | 3sg>2sg- | R- | SEQ- | BEN- | belly |
| | Translation | yeah his feelings for you-- | | Audio | play audio |
| wurdahmuv.i.-VBLZR-TAM w u t` a ? m u
nekendadem.adv. n e k e n t a
| | Translation | he feels for you now | | Audio | play audio |
| dja-dungpron.pref.-v.t.:TAM c a t u N
| | Translation | he doesn't argue with you | | Audio | play audio |
| men-non.PIW-poss.pron. m e n n o
kah-yinpron.pref.-TAM-v.i.-TAM k a ? j i n
| | Translation | maybe he thinks to himself well | | Audio | play audio |
| kah-dja-kirdikird-ngan-ninjpron.pref.-TAM-adv.pref-TAM-n.-poss.pron.-TAM k a ? c a k i t` i k i t` N a n n i J
|
|
| ka- | h- | dja | kirdikird | -ngan | -ninj | | 3sg- | R- | just | woman | -1sgPOSS | -PI |
yarrah-ninjpron.pref.-TAM-TAM-TAM j a r a ? n i J
|
|
| yarra- | h- | n- | inj- | | 1du- | R- | PR- | PI- |
| | Translation | she used to be my wife, we were together | | Audio | play audio |
| keninjh-kundem.-n.suff. k e n i J ? k u n
ngah-marnu-yolh-bolerdminjpron.pref.-TAM-v.pref.-n.PIW-v.i.-TAM N a ? m a n` u j o l ? p o l e t` m i J
|
|
| nga- | h- | marnu- | yolh | bolerd | -m | -inj | | 1sg- | R- | BEN- | feeling | turn.around | -VBLZR | -PP |
yarrah-woh-dudurruninjpron.pref.-TAM-v.pref.-v.t.-TAM-TAM j a r a ? w o ? t u t u r u n i J
|
|
| yarra- | h- | woh | du~ | du | -rru | -ninj | | 1du- | R- | a.bit | REDUP~ | growl | -RR | -PI |
| | Translation | I don't know why I lost my feelings for her and we started arguing, not getting on | | Audio | play audio |
| kah-yinv.pron.pref.-TAM-v.i.:TAM k a ? j i n
men-non.PIW-poss.pron. m e n n o
| | Translation | that's what he thinks to himself | | Audio | play audio |
| djah-lng-marnu-yenjdjungpron.pref.-TAM-adv.pref.-v.pref.-v.i.:TAM c a ? l N m a n` u j e J c u N
|
|
| dja- | h- | lng- | marnu- | yenjdjung | | 3sg>2sg- | R- | SEQ- | BEN- | talk:PR |
| | Translation | yeah he speaks to you | | Audio | play audio |
| kah-monpron.pref.-TAM-adj. k a ? m o n
kah-lng-yolh-monpron.pref.-TAM-v.pref.-n.PIW-inc.n. k a ? l N j o l ? m o n
|
|
| ka- | h- | lng- | yolh | mon | | 3sg- | R- | SEQ- | feelings | good |
njing-kunpron.-n.suff. J i N k u n
| | Translation | it's OK now he's feeling alright about you | | Audio | play audio |
| dubmi-munadv.-? t u p m i m u n
djah-yongiyanpron.pref.-TAM-v.i.-TAM c a ? j o N i j a n
|
|
| dja- | h- | yo | -ngiyan | | 2sg- | R- | lie.down | -FUT |
| | Translation | today actually you might sleep here | | Audio | play audio |
| narrah-yenjyenjdjungiyanpron.pref.-TAM-v.i.-TAM n a r a ? j e J j e J c u N i j a n
|
|
| narra- | h- | yenj~ | yenjdjung | -iyan | | 2du- | R- | REDUP~ | talk | -FUT |
| | Translation | you two can talk maybe | | Audio | play audio |
Word | narrah-yenjdjungiyan | | Translation | we talk | | Audio | play audio |
| njing-yahpron.-nom.suff. J i N j a ?
| | Translation | with you, you two can talk | | Audio | play audio |
| narrahyenjdjungiyanpron.pref.-TAM-v.i.-TAM n a r a ? j e J c u N i j a n
|
|
| narra- | h- | yenjdjung | -iyan | | 2du- | R- | talk | -PR/FUT |
| | Translation | | | Audio | play audio |
Word | mah yarrah-ngarrinj-yemiyan | | Translation | me and him support each other | | Audio | play audio |
| narrah-yenjyenjdjungiyanpron.pref.-TAM-v.i.-TAM n a r a ? j e J j e J c u N i j a n
|
|
| narra- | h- | yenj~ | yenjdjung | -iyan | | 2du- | R- | REDUP~ | talk | -PR/FUT |
| | Translation | yes, you two will talk | | Audio | play audio |
Word | yarrah-ngarrinj-yemiyan mahkih laik kardu murdika dengu-no-dorrungh kah-ngarrinj-yemang | | Translation | me and him support each other like forinstance he helped me with the tyre on my car | | Audio | play audio |
Word | ngey kardu leda-no ngah-ngarrinj-yemang laikijad ? | | Translation | and maybe I help him with the letter he has to write | | Audio | play audio |
Word | wi jubod gija | | Translation | we help each other | | Audio | play audio |
| djah-yinmiwoyanpron.pref.-TAM-v.t.-TAM c a ? j i n m i w o j a n
|
|
| dja- | h- | yinmiwo | -yan | | 3sg>2sg- | R- | tell | -FUT |
| | Translation | he'll tell you maybe | | Audio | play audio |
| djahyinmiwoyanpron.pref.-TAM-v.t.-TAM c a ? j i n m i w o j a n
|
|
| dja- | h- | yinmiwo | -yan | | 3sg>2sg- | R- | tell | -FUT |
ledanon.-poss.pron. l e t a n o
dahmarnumonwoyanpron.pref.-TAM-v.t..-TAM t a ? m a n` u m o n w o j a n
|
|
| da- | h- | marnu- | monwo | -yan | | 2sg>3- | R- | BEN- | make | -FUT |
| | Translation | like he'll ask you to write a letter for him for instance | | Audio | play audio |
| keninjh-kundem.-n.suff. k e n i J ? k u n
dah-marnu-monwoyanpron.pref.-TAM-v.pref.-v.t.-TAM t a ? m a n` u m o n w o j a n
|
|
| da- | h- | marnu- | monwo | -iyan | | 2sg>3- | R- | BEN- | make | -FUT |
| | Translation | or maybe you can do something else for him | | Audio | play audio |
| dah-lng-marnu-wudjkapron.pref.-TAM-v.pref.-v.pref.-v.i.-:PR t a ? l N m a n` u w u c k a
|
|
| da- | h- | lng- | marnu- | wudj | -ka | | 2sg>3- | R- | SEQ- | BEN- | finish | -CSTVZR:PR |
| | Translation | then when you're done with it | | Audio | play audio |
| kanh-kunodem.-n.suff. k a n ? k u n o
karrikadadv. k a r i k a t
yah-lng-boboniyanpron.pref.-TAM-v.pref.-v.i.-TAM j a ? l N p o p o n i j a n
|
|
| ya- | h- | lng- | bo~ | bo | -niyan | | 12du- | R- | SEQ- | REDUP~ | go | -FUT |
| | Translation | that's when you and me will go west [to Katherine] | | Audio | play audio |
| ngah-yininjpron.pref.-TAM-v.i.-TAM N a ? j i n i J
|
|
| nga- | h- | yin | -inj | | 1sg- | R- | say | -PP |
| | Translation | yeah, good, that's the story. | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|