Utterance view

20110518a_002_QB

Recording date2011-05-18
Speaker age66
Speaker sexf
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



showing 1 - 100 of 664 • next


[1]
keninjbi-ke warlang
This whatsit orange bat
keninjbi-ke warlang
[2]
djirrbiyuk
and whistle duck
djirrbiyuk
[3]
en keninjbi bolung
and the rainbow serpent
en keninjbi bolung
[4]
reinbo serpent
****
reinbo serpent
[5]
nunda bulungan nahngan burrah <<wip>> yinmiyinmiwoninj ngahwurdurdninj
this is something my father and mother used to tell me when I was a child
nunda bulu-ngan nah-ngan burrah-yinmiyinmiwoninj ngah-wurdurd-ninj
[6]
bunu ngah-djawadjawaninj
I used to ask them two
bunu ngah-djawadjawaninj
[7]
kenbo bulu-ngan kah-yininj
then my father said
kenbo bulu-ngan kah-yininj
[8]
nunda bah
and this one
nunda bah
[9]
djah-marnu-wokiyan
I will tell you
djah-marnu-wokiyan
[10]
keninhbi-kun
about whatsit
keninhbi-kun
[11]
bolung
the rainbow serpent
bolung
[12]
djirrbiyuk
the whistle duck
djirrbiyuk
[13]
kanh warlang ngarrah-yin
and the orange bat we call them
kanh warlang ngarrah-yin
[14]
mak-- mak warlang
the orange bat is not
mak-- mak warlang
[15]
kaye-yinmiwon am koloban
that we call am koloban
kaye-yinmiwon am koloban
[16]
nunda bah
but this one
nunda bah
[17]
mud-mondimondih kah-yidjnjan
has a really nice fur
mud-mondimondih kah-yidjnjan
[18]
kah-yininj
he said
kah-yininj
[19]
mah
well
mah
[20]
kardu
maybe
kardu
[21]
dah-lng-yolyolmu bulu ngah-yininj
you can tell the story dad I said
dah-lng-yolyolmu bulu ngah-yininj
[22]
korrehkun mak da-bengkey
a long time ago, didn't you know
korrehkun mak da-bengkey
[23]
nunh bah
these
nunh bah
[24]
keninjhbi-ngong dubmi manjhmanjh kah---
all the whatsit today's animals were
keninjhbi-ngong dubmi manjhmanjh kah---
[25]
kah-bon dubmi kah-dolkan
that have got up and are walking around today
kah-bon dubmi kah-dolkan
[26]
wah-kah kah-ning
were in the water
wah-kah kah-ning
[27]
yadj-kah kah-ning nunh bah balah-mimih-ninj
they were in the grass but they were mimih spirits
yadj-kah kah-ning nunh bah balah-mimih-ninj
[28]
balah-boninj mimih
they used to walk around as mimih spirits
balah-boninj mimih
[29]
buhkorrehkun
a long time ago
buhkorrehkun
[30]
nunda wan-- nunda kanh
this is what
nunda wan-- nunda kanh
[31]
djah-marnu-yolyolmu
I'm tell you about
djah-marnu-yolyolmu
[32]
kanh djirrbiyuk
the whistle duck
kanh djirrbiyuk
[33]
kah--
she
kah--
[34]
yawkyawk-ninj
was a young girl
yawkyawk-ninj
[35]
ngal-yawkyawk-kuno
she was in her teen age
ngal-yawkyawk-kuno
[36]
kah-djikka-lan-dinj
her breast was pointing up
kah-djikka-lan-dinj
[37]
kanh djirrbiyukk
the whistle duck
kanh djirrbiyukk
[38]
nah-no bulu-no
her mother and father
nah-no bulu-no
[39]
yabok-no wulkundjan-no
her bigger sister and younger sister
yabok-no wulkundjan-no
[40]
rowk balah-ninj kanidjah
they were all there
rowk balah-ninj kanidjah
[41]
keninjhbi-kah
at the whatsit
keninjhbi-kah
[42]
kanidjah
there
kanidjah
[43]
darnkih
close to
darnkih
[44]
dulum-no-kah
the hill
dulum-no-kah
[45]
kenbo kanidjah kah-djurdbuminj
and there was also a waterfall
kenbo kanidjah kah-djurdbuminj
[46]
wah
water
wah
[47]
kanidjah kah-yunj
was lying there
kanidjah kah-yunj
[48]
kah-yurrinj
it laid there
kah-yurrinj
[49]
ngal-mamuna-- kenh waridja yuno
the mamuna-- er the you know ?waridja?
ngal-mamuna-- kenh waridja yuno
[50]
bolung
rainbow serpent
bolung
[51]
bolung
the rainbow serpent
bolung
[52]
en kanidjah mahkih kah-dja-yongiinj
and there was also lying
en kanidjah mahkih kah-dja-yongiinj
[53]
warlang
the orange bat
warlang
[54]
kenbo: nunda
then this
kenbo: nunda
[55]
kardu djirrbiyuk
like the whistle duck's
kardu djirrbiyuk
[56]
bulu-no kah-yininj
father said
bulu-no kah-yininj
[57]
wurdurd
children
wurdurd
[58]
kehninjbi-ngong nulah-mamang
pick up all your whatsit
kehninjbi-ngong nulah-mamang
[59]
balah-boniyan
they're going
balah-boniyan
[60]
djarra
there
djarra
[61]
keninjbi ngol bulahmarnukiyan
they will whatsit take us
keninjbi ngol bulah-marnu-kiyan
[62]
balah <<wip>> manboniyan
they are going to dance
balah-manboniyan
[63]
balah---
they
balah---
[64]
kinjiyan meyngokorrng
will cook food for us
kinjiyan mey-ngokorrng
[65]
manjh keninjh-nokorrng
our what you call it
manjh keninjh-nokorrng
[66]
bulah-monhmonwoyan
they will make
bulah-monhmonwoyan
[67]
kenbo
then
kenbo
[68]
kenbo bulu
then them
kenbo bulu
[69]
bulu ngurrah-
we'll see them
bulu ngurrah-
[70]
<<wip>>
****
****
[71]
niyan
****
niyan
[72]
kah-mar-yininj
he told them
kah-mar-yininj
[73]
ma ma ma balah-yininj
alrigh alright alright they said
ma ma ma balah-yininj
[74]
kirdikird-ngong
all the girls
kirdikird-ngong
[75]
yo
yes
yo
[76]
kah-dja--- djarra kanunh
it is-- there this
kah-dja--- djarra kanunh
[77]
kardu yilah-
perhaps we
kardu yilah-
[78]
<<wip>>
****
****
[79]
ngalHngalkiyan kardu biyinjelng balahyininj
will find men for ourselves they said
ngalHngalkiyan kardu biyi-njelng balah-yininj
[80]
ma
alright
ma
[81]
ka-mon
that's good
ka-mon
[82]
kanidjah bala-lng-boninj
so they went there
kanidjah bala-lng-boninj
[83]
keninjhbi-ngong
all the whatsit
keninjhbi-ngong
[84]
kunj-ngong balah-boninj
all the kangaroos
kunj-ngong balah-boninj
[85]
keninjhbi
whatsit
keninjhbi
[86]
djakana
the jabiru
djakana
[87]
ngurrurdu
the emu
ngurrurdu
[88]
balah-boyenj
there were a lot
balah-boyenj
[89]
manh bulu ngurrah-bengkan
the animals that we know
manh bulu ngurrah-bengkan
[90]
kanihdjah balah-
there they
kanihdjah balah-
[91]
<<wip>>
****
****
[92]
boninj
went
boninj
[93]
ma kah-yininj
alright; said
ma kah-yininj
[94]
kanh djirrniyuk
the whistle duck's
kanh djirrniyuk
[95]
bulu-no
father
bulu-no
[96]
kardu dubmi
maybe today
kardu dubmi
[97]
nalah-mon--
you
nalah-mon--
[98]
<<wip>>
****
****
[99]
manboniyan
are going to dance
manboniyan
[100]
yawurrinj-ngong
young boys
yawurrinj-ngong

Text viewWaveform viewInterlinear Glossed Text